forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Chinese (Traditional)
Currently translated at 8.7% (465 of 5290 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
069c599cff
commit
abf8c65d8b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "元數據屬性“{name}”不存在。"
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:231 pretix/api/serializers/event.py:529
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元數據屬性“{name}”不存在元數據屬性“{name}”不存在."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:274
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -509,20 +509,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:668
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:139
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此欄位為必填欄位。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以 XXX 格式輸入郵遞區號。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以 XXX 格式輸入郵遞區號"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{system} User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{system}使用者"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246
|
||||
@@ -539,18 +539,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電子郵件"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:95
|
||||
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:284
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:119
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "網上商店"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:61
|
||||
msgid "source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原始程式碼"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不相容的 SSO 提供者:“{error}”。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你沒有請求“{scope}”。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -610,13 +610,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:792
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登錄不成功。錯誤消息:“{error}”。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
|
||||
"the email address in your customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此帳戶上的電子郵件位址尚未驗證。請先確認你客戶帳戶中的電子郵件位址。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:198 pretix/base/exporters/items.py:151
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:311
|
||||
@@ -627,29 +627,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設值"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:205
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "簡單的標誌"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:547 pretix/base/email.py:629 pretix/base/email.py:645
|
||||
#: pretix/base/email.py:654 pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:326
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:466 pretix/control/views/event.py:780
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無名氏"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:551
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "樣本公司"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:591
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入場門票樣本"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:633
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以在此處插入帶有原因的單項文本。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:637
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
@@ -765,14 +765,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:103
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電話號碼"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/base/models/orders.py:2908
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3354 pretix/base/settings.py:3365
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全名"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:203
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:329
|
||||
@@ -816,25 +816,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:98
|
||||
msgid "Account active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帳號活躍"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:99
|
||||
msgid "Verified email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確認電子郵件位址"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67
|
||||
msgid "Last login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後登入"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:101
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65
|
||||
msgid "Registration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "註冊詳情"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:202
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260
|
||||
@@ -842,14 +842,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1480 pretix/control/forms/exports.py:49
|
||||
#: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:296
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:82 pretix/base/models/customers.py:108
|
||||
#: pretix/base/models/media.py:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "留意"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:697
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
|
||||
@@ -906,23 +906,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:697
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
|
||||
"software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以 dekodi NREI 轉換軟體可以使用的格式下載發票。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動票 {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:74
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:127
|
||||
@@ -940,22 +940,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
|
||||
"does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅包括在此時間範圍內開的發票。請留意,發票日期並不總是與訂單或付款日期相對應"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:48
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載包含其中有關此召集人帳戶中所有活動的資訊的活頁表格。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:522 pretix/base/pdf.py:219
|
||||
@@ -964,13 +965,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58
|
||||
msgid "Event name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:538
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:89
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
|
||||
msgid "Short form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "簡寫"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:540
|
||||
msgid "Shop is live"
|
||||
@@ -978,58 +979,58 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:542
|
||||
msgid "Event currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動貨幣"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:545
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1383 pretix/base/settings.py:2988
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2998 pretix/control/forms/subevents.py:472
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
|
||||
msgid "Event start time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動起始時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:547
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1385 pretix/base/pdf.py:281
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:477
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
|
||||
msgid "Event end time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動終止時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:549
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1387 pretix/control/forms/subevents.py:482
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
msgid "Admission time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入場時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:561
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1396 pretix/control/forms/subevents.py:92
|
||||
msgid "Start of presale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預售開始"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:555
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1390 pretix/control/forms/subevents.py:98
|
||||
msgid "End of presale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預售結束"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/exporters/invoices.py:348
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:567 pretix/base/models/event.py:1402
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:570
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1405
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "緯度"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:578
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1413
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "經度"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:590
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:149
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:990
|
||||
msgid "Internal comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內部評語"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1569
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1959 pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||
@@ -1044,39 +1045,41 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93
|
||||
msgid "Payment provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支付提供者"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:205 pretix/control/forms/filter.py:909
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2140
|
||||
msgid "All payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有的支付提供者"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with "
|
||||
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
|
||||
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅包含至少一次通過此付款提供商嘗試付款的訂單的發票。請留意,這可能包括一些訂"
|
||||
"單發票,這些發票最終已全部或部分通過其他供應商支付。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:123
|
||||
msgid "All invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有發票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:124
|
||||
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將系統建立的所有發票下載為 PDF 檔案的 ZIP 檔。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:175
|
||||
msgid "Invoice data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票資訊"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. "
|
||||
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
|
||||
"one with a line for every position of every invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載包含系統建立的所有發票資料的電子表格。電子表格包括兩頁,一頁是發票每頁一"
|
||||
"行,另一頁是發票的每個位置每頁一行。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188 pretix/base/shredder.py:396
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
|
||||
@@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189
|
||||
msgid "Invoice lines"
|
||||
@@ -1407,49 +1410,50 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:50
|
||||
msgid "Product data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1072
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Product data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:52
|
||||
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載一份活頁簿,其中包含有關所有商品和類別的詳細信息。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Product ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840
|
||||
msgid "Variation ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "類別ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:113
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:146
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
|
||||
msgid "Product category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品類別"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:60
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:94 pretix/base/models/items.py:405
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:141
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56
|
||||
msgid "Internal name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內部名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:402
|
||||
msgid "Item name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:552
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:841
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:993
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1315 pretix/base/models/orders.py:2666
|
||||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "類別"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/customers.py:56
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:390 pretix/base/models/discount.py:56
|
||||
@@ -1460,19 +1464,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活躍"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:68
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:559 pretix/base/models/items.py:1053
|
||||
#: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:928
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:550 pretix/control/forms/item.py:786
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銷售管道"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:419
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1011
|
||||
msgid "Default price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設價格"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:427
|
||||
msgid "Free price input"
|
||||
@@ -1556,79 +1560,80 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:517
|
||||
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅將此產品作為捆綁銷售的一部分"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:524
|
||||
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許取消或更改產品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:530
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每筆訂單的最低金額"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:537
|
||||
msgid "Maximum amount per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每筆訂單的最高金額"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:277
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:545 pretix/base/models/items.py:1066
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:237 pretix/control/forms/filter.py:579
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481
|
||||
msgid "Requires special attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要特別關注"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:552
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1014
|
||||
msgid "Original price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原價"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:564
|
||||
msgid "This product is a gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本產品是禮品卡"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:570
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1028
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148
|
||||
msgid "Require a valid membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要有效的會員資格"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:579
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1037
|
||||
msgid "Hide without a valid membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在沒有有效會員資格的情況下隱藏"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/json.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
|
||||
"useful for the import in third-party systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載所有訂單的結構化 JSON 表示形式。這對於導入第三方系統中可能很有用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
|
||||
msgid "Email addresses (text file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電子郵件地址(文字檔案)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
|
||||
"or from ticket holders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載一項文本檔,其中包含從買家或持票人處收集的所有電子郵件位址。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:414
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:596
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按狀態篩選"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three "
|
||||
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
|
||||
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載所有訂單的活頁表格。 活頁表格將包括三張頁面,一張一行代表每個訂單,一張一"
|
||||
"行代表每個訂單頭寸,另一行代表訂單中收取的每筆額外費用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:270
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
|
||||
@@ -1638,28 +1643,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:584
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:2305
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:205
|
||||
msgid "Order positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單倉位"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
|
||||
msgid "Order fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單費用"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:109
|
||||
msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅已付款訂單"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:115
|
||||
msgid "Include payment amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包括付款金額"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
|
||||
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在其一列中顯示分組的多項選擇答案"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:130
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:628
|
||||
@@ -1840,18 +1845,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/models/orders.py:263
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:555
|
||||
msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電子郵件地址已驗證"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:282
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:452
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617
|
||||
msgid "External customer ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外部客戶ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Paid by {method}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按{method}支付"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:435
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:842
|
||||
@@ -1888,18 +1893,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:603
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/pdf.py:325
|
||||
msgid "Invoice address name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票地址名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:466
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 pretix/base/models/orders.py:169
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:539
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:636
|
||||
msgid "Position ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位置ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:547
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:846
|
||||
@@ -1930,7 +1935,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:548
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1083
|
||||
@@ -1948,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:301
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:549
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1084
|
||||
@@ -1961,7 +1966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:308
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終止日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:551
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 pretix/base/models/items.py:673
|
||||
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "商品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:557
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:631
|
||||
@@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與會者名字"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 pretix/base/forms/questions.py:637
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:290 pretix/base/models/orders.py:1332
|
||||
@@ -2016,7 +2021,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與會者電子郵件"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/models/vouchers.py:303
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
|
||||
@@ -2024,41 +2029,41 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156
|
||||
msgid "Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "優惠券"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:572
|
||||
msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匿名化ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/control/forms/filter.py:662
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:258
|
||||
msgid "Ticket secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隱藏票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/orderimport.py:719
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:483
|
||||
msgid "Seat ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "座位ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:484
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "座位名稱"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "座位區"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:486
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "座位排"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:487
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "座位號"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
|
||||
@@ -2067,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封鎖"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2272
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:653
|
||||
@@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
|
||||
msgid "Valid from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效期自"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/models/orders.py:2277
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676
|
||||
@@ -2086,38 +2091,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132
|
||||
msgid "Valid until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效期至"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:582
|
||||
msgid "Order comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單備註"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:335
|
||||
msgid "Invoice address street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票位址街道"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:340
|
||||
msgid "Invoice address ZIP code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票地址郵遞區號"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:345
|
||||
msgid "Invoice address city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票地址城市"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/pdf.py:355
|
||||
msgid "Invoice address country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票地址國家"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Invoice address state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票地址州"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order reactivated"
|
||||
msgid "Order transaction data"
|
||||
msgstr "訂單已重新啟動"
|
||||
msgstr "訂單交易數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:772
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2125,10 +2128,12 @@ msgid ""
|
||||
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
|
||||
"for changes made with pretix versions released after October 2021."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下載訂單全部有重大變更的活頁表格,如:商品、價格或稅率的所有變更。該資訊僅對 "
|
||||
"2021 年 10 月之後發佈的 pretix 版本所做的更動為準。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
|
||||
msgid "Only include transactions created within this date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僅包含在此日期範圍內創建的交易。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:823 pretix/base/models/event.py:613
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:390 pretix/base/models/items.py:1822
|
||||
@@ -2156,35 +2161,33 @@ msgstr "活動"
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貨幣"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831
|
||||
msgid "Transaction date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交易日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:832
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交易日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:833
|
||||
msgid "Old data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "舊數據"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 pretix/base/models/items.py:1357
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "數量"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal Reference"
|
||||
msgid "Internal fee type"
|
||||
msgstr "內部參考"
|
||||
msgstr "內部費用類型"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:845
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850
|
||||
msgid "Tax rule ID"
|
||||
@@ -26718,25 +26721,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
|
||||
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請選擇兌換優惠券的日期。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看其他日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
|
||||
msgid "Choose date to book a ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇訂票日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Other dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他日期"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:99 pretix/presale/views/widget.py:698
|
||||
msgid "The booking period for this event is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此活動的預訂期已結束。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:700
|
||||
@@ -26747,12 +26750,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
|
||||
msgid "Where does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動何時發生?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176
|
||||
msgid "When does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活動何時發生?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
|
||||
@@ -26781,20 +26784,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68
|
||||
msgid "Add to Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加到日曆"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96
|
||||
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我們現在正在嘗試為你保留!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If "
|
||||
"you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if "
|
||||
"seats are available again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上述座位圖的某些類別目前已售罄。如果需要,你可以將自己添加到等候名單中。然後"
|
||||
",我們將通知是否有空位。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266
|
||||
msgid "Join waiting list"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user