From ab95f33546be54386f6d9f84f8dd151c18cdf360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Mon, 18 Nov 2024 09:52:32 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 100.0% (5784 of 5784 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 950 ++++++++++++++------- 1 file changed, 665 insertions(+), 285 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index bb04c4fbc..55e7f4550 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Turko" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 +#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "" "Acceso completo al dispositivo (lectura y cambio de pedidos y tarjetas de " "regalo, lectura de productos y ajustes)" -#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 +#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" -#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 +#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 pretix/api/auth/devicesecurity.py:91 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "" "pretixSCAN (modo quiosco, sin sincronización de pedidos, sin búsquedas)" -#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 +#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 pretix/api/auth/devicesecurity.py:126 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (solo en línea, sin sincronización de pedidos)" @@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Target URL" msgstr "URL destino" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122 -#: pretix/base/models/organizer.py:286 +#: pretix/base/models/organizer.py:286 pretix/base/models/devices.py:123 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Todos los eventos (incluidos los de nueva creación)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123 -#: pretix/base/models/organizer.py:287 +#: pretix/base/models/organizer.py:287 pretix/base/models/devices.py:124 msgid "Limit to events" msgstr "Limitar a eventos" @@ -224,12 +224,14 @@ msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1664 #: pretix/base/models/items.py:1903 pretix/base/models/items.py:2161 +#: pretix/api/serializers/checkin.py:74 pretix/base/models/event.py:1667 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Uno o más artículos no pertenecen a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/items.py:2175 #: pretix/base/models/waitinglist.py:305 pretix/base/models/waitinglist.py:308 +#: pretix/api/serializers/checkin.py:78 pretix/api/serializers/checkin.py:81 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "El sub-evento no pertenece a este evento." @@ -355,11 +357,15 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/organizer.py:103 #: pretix/control/forms/organizer.py:843 pretix/presale/forms/customer.py:445 +#: pretix/api/serializers/organizer.py:102 +#: pretix/control/forms/organizer.py:832 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada." #: pretix/api/serializers/organizer.py:236 #: pretix/control/forms/organizer.py:692 +#: pretix/api/serializers/organizer.py:235 +#: pretix/control/forms/organizer.py:681 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." @@ -369,16 +375,19 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/organizer.py:327 #: pretix/control/views/organizer.py:743 +#: pretix/api/serializers/organizer.py:321 msgid "pretix account invitation" msgstr "invitación a la cuenta pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:349 #: pretix/control/views/organizer.py:842 +#: pretix/api/serializers/organizer.py:343 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Este usuario ya ha sido invitado para este equipo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:365 #: pretix/control/views/organizer.py:859 +#: pretix/api/serializers/organizer.py:359 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo." @@ -390,6 +399,7 @@ msgstr "" "permitido." #: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617 +#: pretix/api/views/checkin.py:608 pretix/api/views/checkin.py:615 msgid "Medium connected to other event" msgstr "Medio conectado a otro evento" @@ -404,16 +414,18 @@ msgstr "" #: pretix/api/views/order.py:606 pretix/control/views/orders.py:1588 #: pretix/presale/views/order.py:742 pretix/presale/views/order.py:815 +#: pretix/control/views/orders.py:1587 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "No se puede generar una factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:611 pretix/control/views/orders.py:1590 #: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817 +#: pretix/control/views/orders.py:1589 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Ya existe una factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:637 pretix/control/views/orders.py:1716 -#: pretix/control/views/users.py:143 +#: pretix/control/views/users.py:143 pretix/control/views/orders.py:1715 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Hubo un error al enviar el correo. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." @@ -439,7 +451,8 @@ msgstr "Pedido marcado como pagado" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:354 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 -#: pretix/control/views/orders.py:1549 +#: pretix/control/views/orders.py:1549 pretix/base/models/checkin.py:358 +#: pretix/control/views/orders.py:1548 msgid "Order canceled" msgstr "Pedido cancelado" @@ -833,6 +846,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 +#: pretix/control/navigation.py:182 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" @@ -866,6 +880,7 @@ msgstr "Preguntas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 +#: pretix/control/forms/orders.py:777 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -883,13 +898,15 @@ msgstr "Fecha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:129 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/forms.py:173 -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 pretix/control/forms/checkin.py:89 +#: pretix/control/forms/orders.py:779 pretix/control/forms/orders.py:941 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 +#: pretix/control/navigation.py:604 msgid "Customer accounts" msgstr "Cuenta de cliente" @@ -992,6 +1009,9 @@ msgstr "Nombre completo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 +#: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:128 +#: pretix/control/forms/organizer.py:857 pretix/base/models/event.py:1469 +#: pretix/base/models/event.py:1711 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1184,6 +1204,7 @@ msgstr "Zona horaria" #: pretix/base/models/event.py:1468 pretix/base/settings.py:3218 #: pretix/base/settings.py:3228 pretix/control/forms/subevents.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 +#: pretix/base/models/event.py:1471 msgid "Event start time" msgstr "Hora de inicio del evento" @@ -1191,37 +1212,42 @@ msgstr "Hora de inicio del evento" #: pretix/base/models/event.py:1470 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 +#: pretix/base/models/event.py:1473 msgid "Event end time" msgstr "Hora de finalización del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:586 #: pretix/base/models/event.py:1472 pretix/control/forms/subevents.py:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 +#: pretix/base/models/event.py:1475 msgid "Admission time" msgstr "Hora de admisión" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:598 #: pretix/base/models/event.py:1481 pretix/control/forms/subevents.py:93 +#: pretix/base/models/event.py:1484 msgid "Start of presale" msgstr "Inicio de preventa" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:1475 pretix/control/forms/subevents.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:1478 msgid "End of presale" msgstr "Finalización de preventa" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:604 pretix/base/models/event.py:1487 +#: pretix/base/models/event.py:1490 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:607 -#: pretix/base/models/event.py:1490 +#: pretix/base/models/event.py:1490 pretix/base/models/event.py:1493 msgid "Latitude" msgstr "Lalitud" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:615 -#: pretix/base/models/event.py:1498 +#: pretix/base/models/event.py:1498 pretix/base/models/event.py:1501 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1229,6 +1255,7 @@ msgstr "Longitud" #: pretix/base/models/event.py:1513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:997 +#: pretix/base/models/event.py:1516 msgid "Internal comment" msgstr "Comentario interno" @@ -1347,6 +1374,7 @@ msgstr "Fecha" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:483 msgid "Order code" msgstr "Código del pedido" @@ -1655,6 +1683,7 @@ msgstr "Categoría de productos" #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:479 #: pretix/base/models/tax.py:167 pretix/control/forms/organizer.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 +#: pretix/control/forms/organizer.py:218 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" @@ -1679,6 +1708,7 @@ msgstr "Variacion" #: pretix/control/forms/filter.py:1195 pretix/control/forms/filter.py:2012 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 +#: pretix/base/models/event.py:1460 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1687,6 +1717,7 @@ msgstr "Activo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 +#: pretix/control/navigation.py:506 msgid "Sales channels" msgstr "Canales de venta" @@ -1739,7 +1770,7 @@ msgstr "Generar entradas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103 -#: pretix/presale/views/widget.py:422 +#: pretix/presale/views/widget.py:422 pretix/control/navigation.py:235 msgid "Waiting list" msgstr "Lista de espera" @@ -1880,6 +1911,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:862 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:657 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 +#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" @@ -1914,6 +1946,7 @@ msgstr "Incluya solo los pedidos creados dentro de este intervalo de fechas." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:484 msgid "Event date" msgstr "Fecha evento" @@ -1932,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1585 -#: pretix/control/forms/organizer.py:116 +#: pretix/control/forms/organizer.py:116 pretix/control/forms/organizer.py:115 msgid "Event slug" msgstr "URL semántica" @@ -2159,6 +2192,7 @@ msgstr "ID de posición" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:699 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" @@ -2172,6 +2206,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:700 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End date" msgstr "Fecha final" @@ -2219,6 +2254,7 @@ msgstr "Producto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133 +#: pretix/control/forms/organizer.py:926 pretix/plugins/badges/exporters.py:481 msgid "Attendee name" msgstr "Nombre del asistente" @@ -2341,7 +2377,7 @@ msgstr "Estado o provincia para la dirección de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 -#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 +#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 pretix/control/navigation.py:303 msgid "Check-in lists" msgstr "Lista de asistentes" @@ -2707,6 +2743,7 @@ msgstr "Emisor" #: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 +#: pretix/control/navigation.py:536 pretix/control/navigation.py:554 msgid "Gift cards" msgstr "Tarjetas de regalo" @@ -2743,6 +2780,8 @@ msgstr "De forma predeterminada es el momento del reporte." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:76 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:136 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:153 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -2786,6 +2825,7 @@ msgid "Expiry date" msgstr "Fecha de caducidad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:873 +#: pretix/control/forms/orders.py:830 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones especiales" @@ -2815,6 +2855,7 @@ msgstr "Última fecha de factura del pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 +#: pretix/control/navigation.py:614 msgid "Reusable media" msgstr "Medios reutilizables" @@ -3090,9 +3131,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/user.py:53 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter your current password if you want to change your email " -#| "address or password." msgid "" "Please enter your current password if you want to change your email address " "or password." @@ -3124,7 +3162,7 @@ msgid "Repeat new password" msgstr "Repetir la nueva contraseña" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:413 -#: pretix/control/forms/users.py:58 +#: pretix/control/forms/users.py:58 pretix/control/forms/organizer.py:402 msgid "Default timezone" msgstr "Zona horaria predefinida" @@ -3466,15 +3504,20 @@ msgstr "No se puede analizar {value} como fecha y hora." #: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162 #: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235 #: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293 +#: pretix/control/views/orders.py:1161 pretix/control/views/orders.py:1190 +#: pretix/control/views/orders.py:1234 pretix/control/views/orders.py:1269 +#: pretix/control/views/orders.py:1292 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Ha introducido un número no válido." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 +#: pretix/base/modelimport.py:276 pretix/base/modelimport.py:288 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "No se encontró ninguna fecha coincidente." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 +#: pretix/base/modelimport.py:278 pretix/base/modelimport.py:290 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "Se encontraron varias fechas coincidentes." @@ -3502,7 +3545,7 @@ msgstr "Se encontraron varios productos coincidentes." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1244 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" -msgstr "Ver variaciones del producto" +msgstr "Variación del producto" #: pretix/base/modelimport_orders.py:159 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 @@ -3632,6 +3675,7 @@ msgstr "Opción ambigua seleccionada." #: pretix/base/modelimport_orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:238 #: pretix/control/forms/orders.py:686 pretix/control/forms/organizer.py:795 +#: pretix/control/forms/organizer.py:784 pretix/control/forms/orders.py:643 msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -3784,6 +3828,7 @@ msgstr "Usuario" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 +#: pretix/control/navigation.py:409 msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -3865,6 +3910,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 +#: pretix/control/navigation.py:638 msgid "Gates" msgstr "Puertas" @@ -3895,59 +3941,59 @@ msgstr "" msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Registrar salida automáticamente para todos a las" -#: pretix/base/models/checkin.py:336 +#: pretix/base/models/checkin.py:336 pretix/base/models/checkin.py:340 msgid "Entry" msgstr "Ingreso" -#: pretix/base/models/checkin.py:337 +#: pretix/base/models/checkin.py:337 pretix/base/models/checkin.py:341 msgid "Exit" msgstr "Salida" -#: pretix/base/models/checkin.py:355 +#: pretix/base/models/checkin.py:355 pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Unknown ticket" msgstr "Entrada desconocida" -#: pretix/base/models/checkin.py:356 +#: pretix/base/models/checkin.py:356 pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket not paid" msgstr "Entrada no pagada" -#: pretix/base/models/checkin.py:357 +#: pretix/base/models/checkin.py:357 pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Prohibido por regla personalizada" -#: pretix/base/models/checkin.py:358 +#: pretix/base/models/checkin.py:358 pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Código de entrada revocada/cambiada" -#: pretix/base/models/checkin.py:359 +#: pretix/base/models/checkin.py:359 pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Information required" msgstr "Información requerida" -#: pretix/base/models/checkin.py:360 +#: pretix/base/models/checkin.py:360 pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Ticket already used" msgstr "Esta entrada ya fue utilizada" -#: pretix/base/models/checkin.py:361 +#: pretix/base/models/checkin.py:361 pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Tipo de entrada no está permitido" -#: pretix/base/models/checkin.py:362 +#: pretix/base/models/checkin.py:362 pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "El código de la entrada es ambiguo en la lista" -#: pretix/base/models/checkin.py:363 +#: pretix/base/models/checkin.py:363 pretix/base/models/checkin.py:367 msgid "Server error" msgstr "Error del Servidor" -#: pretix/base/models/checkin.py:364 +#: pretix/base/models/checkin.py:364 pretix/base/models/checkin.py:368 msgid "Ticket blocked" msgstr "Entrada bloqueada" -#: pretix/base/models/checkin.py:365 +#: pretix/base/models/checkin.py:365 pretix/base/models/checkin.py:369 msgid "Order not approved" msgstr "Pedido no aprobado" -#: pretix/base/models/checkin.py:366 +#: pretix/base/models/checkin.py:366 pretix/base/models/checkin.py:370 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Entrada no válida en este momento" @@ -3965,6 +4011,7 @@ msgstr "Método de inicio de sesión único (SSO)" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1662 pretix/base/models/items.py:1910 +#: pretix/base/models/devices.py:72 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." @@ -4036,10 +4083,12 @@ msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "Separe varios valores con espacios" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1661 +#: pretix/base/models/devices.py:71 msgid "Internal identifier" msgstr "Identificador interno" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1774 +#: pretix/base/models/devices.py:91 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente." @@ -4049,15 +4098,18 @@ msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 +#: pretix/base/models/devices.py:114 pretix/control/forms/checkin.py:204 +#: pretix/control/forms/checkin.py:225 msgid "Gate" msgstr "Puerta" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 +#: pretix/base/models/devices.py:132 msgid "Setup date" msgstr "Fecha de instalación" -#: pretix/base/models/devices.py:134 +#: pretix/base/models/devices.py:134 pretix/base/models/devices.py:135 msgid "Initialization date" msgstr "Fecha de inicialización" @@ -4257,6 +4309,7 @@ msgstr "" "La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones." #: pretix/base/models/event.py:588 pretix/base/models/event.py:1461 +#: pretix/base/models/event.py:1464 msgid "Show in lists" msgstr "Mostrar en listas" @@ -4269,7 +4322,7 @@ msgstr "" "eventos de tu cuenta de organizador." #: pretix/base/models/event.py:593 pretix/base/models/event.py:1476 -#: pretix/control/forms/subevents.py:100 +#: pretix/control/forms/subevents.py:100 pretix/base/models/event.py:1479 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." @@ -4279,7 +4332,7 @@ msgstr "" "de su evento." #: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1482 -#: pretix/control/forms/subevents.py:94 +#: pretix/control/forms/subevents.py:94 pretix/base/models/event.py:1485 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Opcional. Ningún producto será vendido antes de esta fecha." @@ -4298,6 +4351,7 @@ msgid "Event series" msgstr "Serie de eventos" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1510 +#: pretix/base/models/event.py:1513 msgid "Seating plan" msgstr "Plan de asientos" @@ -4320,10 +4374,11 @@ msgstr "Restringir a canales de venta específicos" #: pretix/control/views/organizer.py:1692 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 +#: pretix/control/navigation.py:342 pretix/control/navigation.py:468 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: pretix/base/models/event.py:1289 +#: pretix/base/models/event.py:1289 pretix/base/models/event.py:1292 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -4331,7 +4386,7 @@ msgstr "" "Ha configurado al menos un producto de pago pero no ha habilitado ningún " "método de pago." -#: pretix/base/models/event.py:1292 +#: pretix/base/models/event.py:1292 pretix/base/models/event.py:1295 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." @@ -4339,38 +4394,38 @@ msgstr "" "Ha configurado al menos un producto de pago pero no ha configurado una " "divisa." -#: pretix/base/models/event.py:1295 +#: pretix/base/models/event.py:1295 pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Tienes que configurar al menos una cuota para vender algo." -#: pretix/base/models/event.py:1300 +#: pretix/base/models/event.py:1300 pretix/base/models/event.py:1303 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Debe completar el metaparámetro \"{property}\"." -#: pretix/base/models/event.py:1407 +#: pretix/base/models/event.py:1407 pretix/base/models/event.py:1410 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Una vez creado, un evento no puede cambiar entre una serie y un único evento." -#: pretix/base/models/event.py:1413 +#: pretix/base/models/event.py:1413 pretix/base/models/event.py:1416 msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "La URL semántica del evento no se puede cambiar." -#: pretix/base/models/event.py:1416 +#: pretix/base/models/event.py:1416 pretix/base/models/event.py:1419 msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Esta URL semántica ya ha sido usada para un evento diferente." -#: pretix/base/models/event.py:1422 +#: pretix/base/models/event.py:1422 pretix/base/models/event.py:1425 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "El evento no puede terminar antes de que empiece." -#: pretix/base/models/event.py:1428 +#: pretix/base/models/event.py:1428 pretix/base/models/event.py:1431 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "La preventa del evento no puede finalizar antes de su inicio." -#: pretix/base/models/event.py:1458 +#: pretix/base/models/event.py:1458 pretix/base/models/event.py:1461 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." @@ -4378,7 +4433,7 @@ msgstr "" "Sólo con esta casilla activada, esta fecha es visible en el frontend para " "los usuarios." -#: pretix/base/models/event.py:1462 +#: pretix/base/models/event.py:1462 pretix/base/models/event.py:1465 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." @@ -4387,46 +4442,50 @@ msgstr "" "para tu evento." #: pretix/base/models/event.py:1507 pretix/base/settings.py:3019 +#: pretix/base/models/event.py:1510 msgid "Frontpage text" msgstr "Texto de pagina principal" -#: pretix/base/models/event.py:1524 +#: pretix/base/models/event.py:1524 pretix/base/models/event.py:1527 msgid "Date in event series" msgstr "Fecha en una serie de eventos" -#: pretix/base/models/event.py:1525 +#: pretix/base/models/event.py:1525 pretix/base/models/event.py:1528 msgid "Dates in event series" msgstr "Fechas en una serie de eventos" -#: pretix/base/models/event.py:1670 +#: pretix/base/models/event.py:1670 pretix/base/models/event.py:1673 msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Uno o mas variaciones no pertenecen a este evento." #: pretix/base/models/event.py:1700 pretix/base/models/items.py:2194 +#: pretix/base/models/event.py:1703 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" "No puede tener caracteres espacios o caracteres especiales excepto guión bajo" #: pretix/base/models/event.py:1705 pretix/base/models/items.py:2199 +#: pretix/base/models/event.py:1708 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "El nombre de la propiedad sólo puede contener letras, números y guiones " "bajos." -#: pretix/base/models/event.py:1710 +#: pretix/base/models/event.py:1710 pretix/base/models/event.py:1713 msgid "Default value" msgstr "Valor predefinido" #: pretix/base/models/event.py:1712 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 +#: pretix/base/models/event.py:1715 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Solo los adminsitradores de nivel organizador pueden cambiar esto" -#: pretix/base/models/event.py:1714 +#: pretix/base/models/event.py:1714 pretix/base/models/event.py:1717 msgid "Required for events" msgstr "Requerido para eventos" -#: pretix/base/models/event.py:1715 +#: pretix/base/models/event.py:1715 pretix/base/models/event.py:1718 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" @@ -4436,15 +4495,17 @@ msgstr "" "valor para fechas individuales" #: pretix/base/models/event.py:1721 pretix/base/models/items.py:2211 +#: pretix/base/models/event.py:1724 msgid "Valid values" msgstr "Valores válidos" #: pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 +#: pretix/base/models/event.py:1727 msgid "Show filter option to customers" msgstr "Mostrar opción de filtro a los clientes" -#: pretix/base/models/event.py:1725 +#: pretix/base/models/event.py:1725 pretix/base/models/event.py:1728 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." @@ -4453,16 +4514,18 @@ msgstr "" "y el calendario." #: pretix/base/models/event.py:1728 pretix/control/forms/organizer.py:224 -#: pretix/control/forms/organizer.py:228 +#: pretix/control/forms/organizer.py:228 pretix/control/forms/organizer.py:223 +#: pretix/control/forms/organizer.py:227 pretix/base/models/event.py:1731 msgid "Public name" msgstr "Nombre público" #: pretix/base/models/event.py:1732 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 +#: pretix/base/models/event.py:1735 msgid "Can be used for filtering" msgstr "Se puede utilizar para filtrar" -#: pretix/base/models/event.py:1733 +#: pretix/base/models/event.py:1733 pretix/base/models/event.py:1736 msgid "" "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " @@ -4472,22 +4535,25 @@ msgstr "" "también se puede usar para parámetros de filtro ocultos en el frontend (por " "ejemplo, usando el widget)." -#: pretix/base/models/event.py:1743 +#: pretix/base/models/event.py:1743 pretix/base/models/event.py:1746 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "Una propiedad puede ser obligatoria o tener un valor predeterminado, pero no " "ambas cosas." #: pretix/base/models/event.py:1823 pretix/base/models/organizer.py:516 +#: pretix/base/models/event.py:1826 msgid "Link text" msgstr "Texto del enlace" #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:519 +#: pretix/base/models/event.py:1829 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 -#: pretix/control/navigation.py:650 +#: pretix/control/navigation.py:650 pretix/control/navigation.py:227 +#: pretix/control/navigation.py:648 msgid "Export" msgstr "Exportación" @@ -4515,7 +4581,10 @@ msgstr "Destinatarios adicionales (CCO)" #: pretix/control/forms/organizer.py:555 pretix/control/forms/organizer.py:565 #: pretix/control/forms/organizer.py:575 pretix/control/forms/vouchers.py:273 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 -#: pretix/plugins/sendmail/models.py:232 +#: pretix/plugins/sendmail/models.py:232 pretix/control/forms/organizer.py:544 +#: pretix/control/forms/organizer.py:554 pretix/control/forms/organizer.py:564 +#: pretix/control/forms/orders.py:667 pretix/control/forms/orders.py:880 +#: pretix/control/forms/orders.py:907 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4523,7 +4592,9 @@ msgstr "Asunto" #: pretix/control/forms/orders.py:763 pretix/control/forms/orders.py:931 #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/control/forms/vouchers.py:279 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 -#: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 +#: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 pretix/control/forms/orders.py:703 +#: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888 +#: pretix/control/forms/orders.py:915 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -5110,6 +5181,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:72 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 +#: pretix/control/navigation.py:148 pretix/control/navigation.py:157 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:105 msgid "Products" msgstr "Productos" @@ -5196,6 +5269,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1182 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:577 msgid "Membership types" msgstr "Tipos de suscripciones" @@ -5597,6 +5671,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 +#: pretix/control/navigation.py:166 msgid "Quotas" msgstr "Cuotas" @@ -5989,6 +6064,7 @@ msgstr "Otras tarifas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 +#: pretix/control/forms/organizer.py:770 msgid "Gift card" msgstr "Tarjeta de regalo" @@ -6033,6 +6109,7 @@ msgstr "Insignia" #: pretix/control/forms/organizer.py:732 pretix/control/forms/organizer.py:768 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 +#: pretix/control/forms/organizer.py:721 pretix/control/forms/organizer.py:757 msgid "Ticket" msgstr "Entrada" @@ -6059,6 +6136,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 +#: pretix/control/navigation.py:348 msgid "Organizers" msgstr "Organizadores" @@ -6171,6 +6249,7 @@ msgstr "Equipo" #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:525 msgid "Teams" msgstr "Equipos" @@ -6434,6 +6513,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 +#: pretix/control/navigation.py:265 msgid "Vouchers" msgstr "Vales de compra" @@ -6604,6 +6684,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 +#: pretix/control/navigation.py:137 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Fechas" @@ -6967,6 +7048,7 @@ msgid "Offsetting" msgstr "Compensación" #: pretix/base/payment.py:1273 pretix/control/views/orders.py:1244 +#: pretix/control/views/orders.py:1243 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Ha introducido un pedido que no se ha podido encontrar." @@ -7124,6 +7206,7 @@ msgstr "Juan Pérez" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 msgid "Attendee company" msgstr "Empresa asistente" @@ -7425,6 +7508,7 @@ msgstr "Tarjeta regalo: Fecha de caducidad" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Pregunta: {question}" @@ -7440,7 +7524,7 @@ msgstr "Nombre del asistente para el saludo" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:556 -#: pretix/control/forms/organizer.py:612 +#: pretix/control/forms/organizer.py:612 pretix/control/forms/organizer.py:601 msgid "Mr Doe" msgstr "Señor Doe" @@ -7449,6 +7533,7 @@ msgstr "Señor Doe" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:495 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Nombre del asistente: {part}" @@ -9075,7 +9160,6 @@ msgstr "Solicitar dirección de facturación" #: pretix/base/settings.py:553 #, fuzzy -#| msgid "Require a business addresses" msgid "Require a business address" msgstr "Requiere una dirección de trabajo" @@ -10237,6 +10321,7 @@ msgstr "" "manualmente que deberá procesar." #: pretix/base/settings.py:1877 pretix/control/forms/orders.py:880 +#: pretix/control/forms/orders.py:837 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija" @@ -10245,6 +10330,7 @@ msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "Conservar cuota de pago, envío y servicios" #: pretix/base/settings.py:1898 pretix/control/forms/orders.py:891 +#: pretix/control/forms/orders.py:848 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "Mantener una tarifa de cancelación porcentual" @@ -11418,7 +11504,7 @@ msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "Sólo respetado por los navegadores modernos." #: pretix/base/settings.py:2876 pretix/base/settings.py:2919 -#: pretix/control/forms/organizer.py:475 +#: pretix/control/forms/organizer.py:475 pretix/control/forms/organizer.py:464 msgid "Header image" msgstr "Imagen de cabecera" @@ -11462,6 +11548,7 @@ msgstr "" "título del evento." #: pretix/base/settings.py:2922 pretix/control/forms/organizer.py:479 +#: pretix/control/forms/organizer.py:468 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " @@ -11839,7 +11926,7 @@ msgid "Middle name" msgstr "Segundo nombre" #: pretix/base/settings.py:3586 pretix/base/settings.py:3598 -#: pretix/control/forms/organizer.py:606 +#: pretix/control/forms/organizer.py:606 pretix/control/forms/organizer.py:595 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "Juan Pérez" @@ -11937,7 +12024,6 @@ msgstr "Esto eliminará todos los números de teléfono de los pedidos." #: pretix/base/shredder.py:290 #, fuzzy -#| msgid "Emails" msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" @@ -12768,7 +12854,7 @@ msgstr "" "pueden seleccionar en instalaciones de desarrollo de pretix, no en " "producción." -#: pretix/control/forms/checkin.py:129 +#: pretix/control/forms/checkin.py:129 pretix/control/forms/checkin.py:137 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " @@ -12778,30 +12864,31 @@ msgstr "" "debe seleccionar un conjunto específico de productos para esta lista de " "asistentes, incluyendo solo los posibles productos adicionales." -#: pretix/control/forms/checkin.py:176 +#: pretix/control/forms/checkin.py:176 pretix/control/forms/checkin.py:184 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#: pretix/control/forms/checkin.py:179 +#: pretix/control/forms/checkin.py:179 pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Check-in time" msgstr "Hora de check-in" -#: pretix/control/forms/checkin.py:183 +#: pretix/control/forms/checkin.py:183 pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Check-in type" msgstr "Tipo de check-in" -#: pretix/control/forms/checkin.py:187 +#: pretix/control/forms/checkin.py:187 pretix/control/forms/checkin.py:195 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" "Permitir el check-in de pedidos impagos (si la lista de check-in lo permite)" -#: pretix/control/forms/checkin.py:191 +#: pretix/control/forms/checkin.py:191 pretix/control/forms/checkin.py:199 msgid "Support for check-in questions" msgstr "Soporte para preguntas de check-in" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441 -#: pretix/control/forms/filter.py:2607 +#: pretix/control/forms/filter.py:2607 pretix/control/forms/checkin.py:205 +#: pretix/control/forms/checkin.py:221 msgid "All gates" msgstr "Todas las puertas" @@ -12889,19 +12976,23 @@ msgid "Default ({value})" msgstr "Valor por ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:375 pretix/control/forms/organizer.py:151 +#: pretix/control/forms/organizer.py:150 msgid "Custom domain" msgstr "Dominio personalizado" #: pretix/control/forms/event.py:377 pretix/control/forms/organizer.py:153 +#: pretix/control/forms/organizer.py:152 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" "Debe configurar previamente el dominio personalizado en el servidor web." #: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:161 +#: pretix/control/forms/organizer.py:160 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "No puede elegir el dominio base de esta instalación." #: pretix/control/forms/event.py:393 pretix/control/forms/organizer.py:166 +#: pretix/control/forms/organizer.py:165 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "Este dominio ya está en uso para otro evento u organizador." @@ -12915,10 +13006,12 @@ msgstr "" "parte de este formulario: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:507 pretix/control/forms/organizer.py:416 +#: pretix/control/forms/organizer.py:405 msgid "Name format" msgstr "Nombre del formato" #: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/organizer.py:417 +#: pretix/control/forms/organizer.py:406 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " @@ -12929,10 +13022,12 @@ msgstr "" "reordenar o cambiar nombres." #: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/organizer.py:422 +#: pretix/control/forms/organizer.py:411 msgid "Allowed titles" msgstr "Titulos permitidos" #: pretix/control/forms/event.py:514 pretix/control/forms/organizer.py:423 +#: pretix/control/forms/organizer.py:412 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." @@ -12942,11 +13037,13 @@ msgstr "" "tratamientos a seleccionar." #: pretix/control/forms/event.py:633 pretix/control/forms/organizer.py:493 +#: pretix/control/forms/organizer.py:482 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "Pregunta por {fields}, despliega como {example}" #: pretix/control/forms/event.py:639 pretix/control/forms/organizer.py:499 +#: pretix/control/forms/organizer.py:488 msgid "Free text input" msgstr "Entrada de texto libre" @@ -13057,16 +13154,19 @@ msgstr "" "La tienda online debe estar habilitada." #: pretix/control/forms/event.py:979 pretix/control/forms/organizer.py:534 +#: pretix/control/forms/organizer.py:523 msgid "Bcc address" msgstr "Direcciones CCO" #: pretix/control/forms/event.py:980 pretix/control/forms/organizer.py:535 +#: pretix/control/forms/organizer.py:524 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" "Todos los correos electrónicos se enviarán a esta dirección como una copia " "de CCO" #: pretix/control/forms/event.py:986 pretix/control/forms/organizer.py:541 +#: pretix/control/forms/organizer.py:530 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -13078,6 +13178,7 @@ msgstr "" "disponibles: {event}" #: pretix/control/forms/event.py:994 pretix/control/forms/organizer.py:549 +#: pretix/control/forms/organizer.py:538 msgid "e.g. your contact details" msgstr "p. ej. sus datos de contacto" @@ -13131,6 +13232,8 @@ msgstr "Texto enviado a los asistentes" #: pretix/control/forms/organizer.py:570 pretix/control/forms/organizer.py:580 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 +#: pretix/control/forms/organizer.py:549 pretix/control/forms/organizer.py:559 +#: pretix/control/forms/organizer.py:569 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13334,7 +13437,7 @@ msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "El vale de compra no existe." #: pretix/control/forms/event.py:1581 pretix/control/forms/organizer.py:112 -#: pretix/control/views/shredder.py:179 +#: pretix/control/views/shredder.py:179 pretix/control/forms/organizer.py:111 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "La URL semántica que introdujo no era correcta." @@ -13413,6 +13516,7 @@ msgstr "Buscar por…" #: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 +#: pretix/control/navigation.py:203 msgid "All orders" msgstr "Todos los pedidos" @@ -13537,11 +13641,13 @@ msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Cualquier variación" #: pretix/control/forms/filter.py:529 pretix/control/forms/orders.py:833 +#: pretix/control/forms/orders.py:790 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "Todas las fechas a partir de o después" #: pretix/control/forms/filter.py:535 pretix/control/forms/orders.py:840 +#: pretix/control/forms/orders.py:797 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "Todas las fechas empezando antes" @@ -13663,7 +13769,7 @@ msgstr "Día de la semana" #: pretix/control/forms/filter.py:2027 pretix/control/forms/filter.py:2029 #: pretix/control/forms/filter.py:2597 pretix/control/forms/filter.py:2599 msgid "Search query" -msgstr "Consultar búsqueda" +msgstr "Consulta de búsqueda" #: pretix/control/forms/filter.py:1497 pretix/control/forms/filter.py:1570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 @@ -14753,11 +14859,11 @@ msgstr "Eliminar esta tasa" msgid "including all taxes" msgstr "impuestos incluidos" -#: pretix/control/forms/orders.py:656 +#: pretix/control/forms/orders.py:656 pretix/control/forms/orders.py:613 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Invalidar secretos" -#: pretix/control/forms/orders.py:657 +#: pretix/control/forms/orders.py:657 pretix/control/forms/orders.py:614 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -14768,10 +14874,12 @@ msgstr "" "sus entradas de nuevo. Las versiones antiguas no serán válidas." #: pretix/control/forms/orders.py:714 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 +#: pretix/control/forms/orders.py:671 msgid "Attach tickets" msgstr "Adjuntar entradas" #: pretix/control/forms/orders.py:715 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 +#: pretix/control/forms/orders.py:672 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." @@ -14779,24 +14887,25 @@ msgstr "" "Se ignorarán si las entradas exceden un límite de tamaño determinado para " "garantizar la capacidad de entrega del correo electrónico." -#: pretix/control/forms/orders.py:719 +#: pretix/control/forms/orders.py:719 pretix/control/forms/orders.py:676 msgid "Attach invoices" msgstr "Adjuntar facturas" #: pretix/control/forms/orders.py:740 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 +#: pretix/control/forms/orders.py:697 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: pretix/control/forms/orders.py:777 +#: pretix/control/forms/orders.py:777 pretix/control/forms/orders.py:734 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" "Cancelar el pedido. Todos las entradas ya no funcionarán. Esto no se puede " "revertir." -#: pretix/control/forms/orders.py:778 +#: pretix/control/forms/orders.py:778 pretix/control/forms/orders.py:735 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." @@ -14804,27 +14913,27 @@ msgstr "" "Marque el pedido como pendiente y permita que el usuario pague el importe " "pendiente con otro método de pago." -#: pretix/control/forms/orders.py:780 +#: pretix/control/forms/orders.py:780 pretix/control/forms/orders.py:737 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "No hagas nada y mantén el pedido como está." -#: pretix/control/forms/orders.py:807 +#: pretix/control/forms/orders.py:807 pretix/control/forms/orders.py:764 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "El importe de la devolución debe ser positivo e inferior a {}." -#: pretix/control/forms/orders.py:813 +#: pretix/control/forms/orders.py:813 pretix/control/forms/orders.py:770 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "Es necesario especificar un importe para el reembolso parcial." -#: pretix/control/forms/orders.py:825 +#: pretix/control/forms/orders.py:825 pretix/control/forms/orders.py:782 msgid "Cancel all dates" msgstr "Cancelar todas fechas" -#: pretix/control/forms/orders.py:844 +#: pretix/control/forms/orders.py:844 pretix/control/forms/orders.py:801 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "Devolver automáticamente el dinero si es posible" -#: pretix/control/forms/orders.py:847 +#: pretix/control/forms/orders.py:847 pretix/control/forms/orders.py:804 msgid "" "Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets " "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " @@ -14834,12 +14943,12 @@ msgstr "" "Las entradas que han sido bloqueadas (manualmente o mediante un complemento) " "no se cancelan automáticamente y deberá tratarse manualmente." -#: pretix/control/forms/orders.py:851 +#: pretix/control/forms/orders.py:851 pretix/control/forms/orders.py:808 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" "Crear un reembolso en la lista de tareas pendientes de devolución manual" -#: pretix/control/forms/orders.py:854 +#: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:811 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " @@ -14854,7 +14963,7 @@ msgstr "" "reembolso manual. No marques si deseas reembolsar algunos de los pedidos " "compensándolos con pedidos diferentes o emitiendo tarjetas de regalo." -#: pretix/control/forms/orders.py:860 +#: pretix/control/forms/orders.py:860 pretix/control/forms/orders.py:817 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" @@ -14862,23 +14971,23 @@ msgstr "" "Devolver el valor del pedido a una tarjeta de regalo en lugar del método de " "pago original" -#: pretix/control/forms/orders.py:866 +#: pretix/control/forms/orders.py:866 pretix/control/forms/orders.py:823 msgid "Gift card validity" msgstr "Validez de la tarjeta regalo" -#: pretix/control/forms/orders.py:885 +#: pretix/control/forms/orders.py:885 pretix/control/forms/orders.py:842 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija por entrada" -#: pretix/control/forms/orders.py:886 +#: pretix/control/forms/orders.py:886 pretix/control/forms/orders.py:843 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "Las entradas gratuitas en productos complementarios no contabilizan" -#: pretix/control/forms/orders.py:896 +#: pretix/control/forms/orders.py:896 pretix/control/forms/orders.py:853 msgid "Keep fees" msgstr "Guardar las tarifas" -#: pretix/control/forms/orders.py:899 +#: pretix/control/forms/orders.py:899 pretix/control/forms/orders.py:856 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " @@ -14890,20 +14999,21 @@ msgstr "" "de una serie de eventos se cancela solo parcialmente, ya que consta de " "entradas para varias fechas." -#: pretix/control/forms/orders.py:905 +#: pretix/control/forms/orders.py:905 pretix/control/forms/orders.py:862 msgid "Send information via email" msgstr "Enviar información por correo electrónico" -#: pretix/control/forms/orders.py:911 +#: pretix/control/forms/orders.py:911 pretix/control/forms/orders.py:868 msgid "Send information to waiting list" msgstr "Enviar información a la lista de espera" #: pretix/control/forms/orders.py:926 pretix/control/forms/orders.py:952 +#: pretix/control/forms/orders.py:883 pretix/control/forms/orders.py:909 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "Cancelado: {event}" -#: pretix/control/forms/orders.py:937 +#: pretix/control/forms/orders.py:937 pretix/control/forms/orders.py:894 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -14934,7 +15044,7 @@ msgstr "" "\n" "Tu equipo de {event}" -#: pretix/control/forms/orders.py:964 +#: pretix/control/forms/orders.py:964 pretix/control/forms/orders.py:921 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -14959,31 +15069,31 @@ msgstr "" "Tu equipo de {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:996 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/control/forms/orders.py:953 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "Seleccione una fecha específica o un rango de fechas, no ambos." -#: pretix/control/forms/orders.py:998 +#: pretix/control/forms/orders.py:998 pretix/control/forms/orders.py:955 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "Seleccione todas las fechas o un rango de fechas, no ambos." #: pretix/control/forms/orders.py:1000 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 pretix/control/forms/orders.py:957 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "Si establece un rango de fechas, establezca un inicio y un final." -#: pretix/control/forms/orders.py:1002 +#: pretix/control/forms/orders.py:1002 pretix/control/forms/orders.py:959 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "Confirme que desea cancelar TODAS las fechas de esta serie de eventos." -#: pretix/control/forms/organizer.py:93 +#: pretix/control/forms/organizer.py:93 pretix/control/forms/organizer.py:92 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Esta URL semántica ya está en uso. Por favor, elija una diferente." -#: pretix/control/forms/organizer.py:289 +#: pretix/control/forms/organizer.py:289 pretix/control/forms/organizer.py:288 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." @@ -14992,6 +15102,7 @@ msgstr "" "permiso para cambiar de equipo y permisos." #: pretix/control/forms/organizer.py:324 pretix/control/forms/organizer.py:362 +#: pretix/control/forms/organizer.py:318 pretix/control/forms/organizer.py:351 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" @@ -14999,10 +15110,11 @@ msgstr "" "eventos." #: pretix/control/forms/organizer.py:509 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 +#: pretix/control/forms/organizer.py:498 msgid "experimental" msgstr "Características experimentales" -#: pretix/control/forms/organizer.py:515 +#: pretix/control/forms/organizer.py:515 pretix/control/forms/organizer.py:504 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." @@ -15010,24 +15122,24 @@ msgstr "" "Esta característica se encuentra actualmente en una etapa experimental. Solo " "admite casos de uso muy limitados y puede cambiar en cualquier momento." -#: pretix/control/forms/organizer.py:544 +#: pretix/control/forms/organizer.py:544 pretix/control/forms/organizer.py:533 msgid "This will be attached to every email." msgstr "Esto se adjuntará a cada correo electrónico." -#: pretix/control/forms/organizer.py:636 +#: pretix/control/forms/organizer.py:636 pretix/control/forms/organizer.py:625 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "Tipos de eventos" -#: pretix/control/forms/organizer.py:668 +#: pretix/control/forms/organizer.py:668 pretix/control/forms/organizer.py:657 msgid "Gift card value" msgstr "Valor de la tarjeta de regalo" -#: pretix/control/forms/organizer.py:741 +#: pretix/control/forms/organizer.py:741 pretix/control/forms/organizer.py:730 msgid "An medium with this type and identifier is already registered." msgstr "Un medio con este tipo y este identificador ya ha sido registrado." -#: pretix/control/forms/organizer.py:842 +#: pretix/control/forms/organizer.py:842 pretix/control/forms/organizer.py:831 msgid "An account with this customer ID is already registered." msgstr "Una cuenta con este identificador de usuario ya está registrado." @@ -15035,40 +15147,41 @@ msgstr "Una cuenta con este identificador de usuario ya está registrado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 #: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 +#: pretix/control/forms/organizer.py:848 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: pretix/control/forms/organizer.py:966 +#: pretix/control/forms/organizer.py:966 pretix/control/forms/organizer.py:955 msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "URL de base" -#: pretix/control/forms/organizer.py:970 +#: pretix/control/forms/organizer.py:970 pretix/control/forms/organizer.py:959 msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "ID de Cliente" -#: pretix/control/forms/organizer.py:974 +#: pretix/control/forms/organizer.py:974 pretix/control/forms/organizer.py:963 msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Clave Secreta" -#: pretix/control/forms/organizer.py:978 +#: pretix/control/forms/organizer.py:978 pretix/control/forms/organizer.py:967 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" msgstr "Alcance" -#: pretix/control/forms/organizer.py:979 +#: pretix/control/forms/organizer.py:979 pretix/control/forms/organizer.py:968 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "Múltiples ámbitos separados por espacios." -#: pretix/control/forms/organizer.py:983 +#: pretix/control/forms/organizer.py:983 pretix/control/forms/organizer.py:972 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" msgstr "Campo identificador del usuario" -#: pretix/control/forms/organizer.py:984 +#: pretix/control/forms/organizer.py:984 pretix/control/forms/organizer.py:973 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " @@ -15077,12 +15190,12 @@ msgstr "" "Asumiremos que el contenido de los campos de ID de usuario es único y nunca " "podrá cambiar para un usuario." -#: pretix/control/forms/organizer.py:990 +#: pretix/control/forms/organizer.py:990 pretix/control/forms/organizer.py:979 msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" msgstr "Campo de correo electrónico" -#: pretix/control/forms/organizer.py:991 +#: pretix/control/forms/organizer.py:991 pretix/control/forms/organizer.py:980 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " @@ -15093,30 +15206,35 @@ msgstr "" "recibidas del proveedor de SSO realmente pertenecen al usuario. Si esto no " "se puede garantizar, pueden surgir problemas de seguridad." -#: pretix/control/forms/organizer.py:998 +#: pretix/control/forms/organizer.py:998 pretix/control/forms/organizer.py:987 msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" msgstr "Campo teléfono" #: pretix/control/forms/organizer.py:1016 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1005 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" msgstr "{label} campo" #: pretix/control/forms/organizer.py:1055 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1044 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgstr "Invalidar el antiguo secreto del cliente y generar uno nuevo" #: pretix/control/forms/organizer.py:1088 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1077 msgid "Organizer short name" msgstr "Nombre corto del organizador" #: pretix/control/forms/organizer.py:1092 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1081 msgid "Allow access to reusable media" msgstr "Permitir el acceso a medios reutilizables" #: pretix/control/forms/organizer.py:1093 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1082 msgid "" "This is required if you want the other organizer to participate in a shared " "system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for " @@ -15131,14 +15249,17 @@ msgstr "" "criptográfica necesario para interactuar con el tipo de medio." #: pretix/control/forms/organizer.py:1109 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1098 msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." msgstr "El organizador seleccionado no existe o no puede ser invitado." #: pretix/control/forms/organizer.py:1111 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1100 msgid "The selected organizer has already been invited." msgstr "El organizador seleccionado ya ha sido invitado." #: pretix/control/forms/organizer.py:1146 +#: pretix/control/forms/organizer.py:1135 msgid "A sales channel with the same identifier already exists." msgstr "Ya existe un canal de ventas con el mismo identificador." @@ -15881,10 +16002,12 @@ msgid "The order has been set to require payment before use." msgstr "El pedido se ha configurado para requerir el pago antes de su uso." #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1557 +#: pretix/control/views/orders.py:1556 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "El pedido se ha marcado como caducado." #: pretix/control/logdisplay.py:390 pretix/control/views/orders.py:1455 +#: pretix/control/views/orders.py:1454 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "El pedido ha sido marcado como pagado." @@ -15897,6 +16020,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "El pedido ha sido reembolsado." #: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840 +#: pretix/control/views/orders.py:1839 msgid "The order has been reactivated." msgstr "El pedido ha sido reactivado." @@ -15915,6 +16039,7 @@ msgstr "" "El pedido requiere aprobación antes que pueda continuar a ser procesada." #: pretix/control/logdisplay.py:397 pretix/control/views/orders.py:779 +#: pretix/control/views/orders.py:778 msgid "The order has been approved." msgstr "El pedido ha sido aprobado." @@ -15956,15 +16081,17 @@ msgstr "Se ha cambiado el escenario del pedido." #: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/orders.py:1596 #: pretix/presale/views/order.py:750 pretix/presale/views/order.py:823 +#: pretix/control/views/orders.py:1595 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Se ha generado la factura." #: pretix/control/logdisplay.py:408 pretix/control/views/orders.py:1667 +#: pretix/control/views/orders.py:1666 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Se ha regenerado la factura." #: pretix/control/logdisplay.py:409 pretix/control/views/orders.py:1698 -#: pretix/presale/views/order.py:836 +#: pretix/presale/views/order.py:836 pretix/control/views/orders.py:1697 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Se ha vuelto a emitir la factura." @@ -16648,7 +16775,7 @@ msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "El pedido ha sido cancelado (comentario: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:624 pretix/control/views/orders.py:1552 -#: pretix/presale/views/order.py:1058 +#: pretix/presale/views/order.py:1058 pretix/control/views/orders.py:1551 msgid "The order has been canceled." msgstr "El pedido ha sido cancelado." @@ -16777,6 +16904,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 +#: pretix/control/navigation.py:336 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" @@ -16792,6 +16920,7 @@ msgstr "Tablero" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 +#: pretix/control/navigation.py:380 pretix/control/navigation.py:485 msgid "General" msgstr "General" @@ -16838,18 +16967,19 @@ msgstr "Widget" #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:12 +#: pretix/control/navigation.py:433 pretix/control/navigation.py:478 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: pretix/control/navigation.py:164 +#: pretix/control/navigation.py:164 pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: pretix/control/navigation.py:180 +#: pretix/control/navigation.py:180 pretix/control/navigation.py:190 msgid "Discounts" msgstr "Descuentos" -#: pretix/control/navigation.py:213 +#: pretix/control/navigation.py:213 pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "Panorama general" @@ -16860,22 +16990,23 @@ msgstr "Panorama general" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 +#: pretix/control/navigation.py:219 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" -#: pretix/control/navigation.py:247 +#: pretix/control/navigation.py:247 pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: pretix/control/navigation.py:276 +#: pretix/control/navigation.py:276 pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "Todos los vales de compra" -#: pretix/control/navigation.py:284 +#: pretix/control/navigation.py:284 pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: pretix/control/navigation.py:296 +#: pretix/control/navigation.py:296 pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "Check-in" @@ -16883,11 +17014,13 @@ msgstr "Check-in" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:311 msgid "Check-in history" msgstr "Historial de check-in" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 +#: pretix/control/navigation.py:354 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -16896,23 +17029,25 @@ msgstr "Buscar" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871 +#: pretix/control/navigation.py:366 msgid "Payments" msgstr "Pagos" -#: pretix/control/navigation.py:376 +#: pretix/control/navigation.py:376 pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "Configuración del usuario" #: pretix/control/navigation.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 +#: pretix/control/navigation.py:385 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: pretix/control/navigation.py:392 +#: pretix/control/navigation.py:392 pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "Autenticación de dos factores" -#: pretix/control/navigation.py:397 +#: pretix/control/navigation.py:397 pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "Aplicaciones autorizadas" @@ -16921,70 +17056,79 @@ msgstr "Aplicaciones autorizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 +#: pretix/control/navigation.py:400 msgid "Account history" msgstr "Historial de la cuenta" -#: pretix/control/navigation.py:417 +#: pretix/control/navigation.py:417 pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" #: pretix/control/navigation.py:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 +#: pretix/control/navigation.py:420 msgid "Admin sessions" msgstr "Sesiones de administración" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 +#: pretix/control/navigation.py:427 msgid "Global settings" msgstr "Parametrizaciones globales" -#: pretix/control/navigation.py:440 +#: pretix/control/navigation.py:440 pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "Verificación de actualización" -#: pretix/control/navigation.py:445 +#: pretix/control/navigation.py:445 pretix/control/navigation.py:443 msgid "License check" msgstr "Revisa de licencia" -#: pretix/control/navigation.py:450 +#: pretix/control/navigation.py:450 pretix/control/navigation.py:448 msgid "System report" msgstr "Informe del sistema" #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 +#: pretix/control/navigation.py:492 msgid "Event metadata" msgstr "Metadatos del evento" #: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:513 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" -#: pretix/control/navigation.py:548 +#: pretix/control/navigation.py:548 pretix/control/navigation.py:546 msgid "Acceptance" msgstr "Aceptación" #: pretix/control/navigation.py:569 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 +#: pretix/control/navigation.py:567 msgid "Customers" msgstr "Cliente" #: pretix/control/navigation.py:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:586 msgid "SSO clients" msgstr "Clientes SSO" #: pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 +#: pretix/control/navigation.py:595 msgid "SSO providers" msgstr "Proveedores de SSO" #: pretix/control/navigation.py:626 pretix/control/navigation.py:633 +#: pretix/control/navigation.py:624 pretix/control/navigation.py:631 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -17221,6 +17365,8 @@ msgstr "Establecer nueva contraseña" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:125 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -17613,6 +17759,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:467 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -17659,6 +17806,7 @@ msgstr "Cancelar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 +#: pretix/control/views/orders.py:360 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -17791,6 +17939,7 @@ msgstr "Editar la configuración de la lista" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:173 msgid "Check-in simulator" msgstr "Simulador de check-in" @@ -17918,6 +18067,7 @@ msgstr "" "aplicaciones de Android y de escritorio." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77 msgid "Custom check-in rule" msgstr "Regla de check-in personalizada" @@ -17942,14 +18092,17 @@ msgstr "Regla de check-in personalizada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84 msgid "Edit" msgstr "Tratar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:90 msgid "Visualize" msgstr "Visualizar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:108 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " @@ -17960,6 +18113,7 @@ msgstr "" "regla, por lo que las personas con estas entradas no podrán ingresar:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:114 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "Vuelva a verificar si esto fue intencional." @@ -18034,6 +18188,7 @@ msgstr "Dispositivos conectados" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:169 msgid "Clone" msgstr "Clonar" @@ -20638,6 +20793,7 @@ msgstr "" "que los productos sólo estén disponibles en determinadas combinaciones." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:29 msgid "Category history" msgstr "Historia de la categoría" @@ -21576,12 +21732,14 @@ msgstr "Añadir comisión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:508 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:63 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:444 msgid "Other operations" msgstr "Otras operaciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:534 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:470 msgid "Perform changes" msgstr "Realizar modificaciones" @@ -21660,13 +21818,13 @@ msgstr "Detalles del pedido: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:298 -#: pretix/control/views/orders.py:289 +#: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:288 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:305 -#: pretix/control/views/orders.py:303 +#: pretix/control/views/orders.py:303 pretix/control/views/orders.py:302 msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -21708,7 +21866,7 @@ msgstr "" "como vencida manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 -#: pretix/control/views/orders.py:351 +#: pretix/control/views/orders.py:351 pretix/control/views/orders.py:350 msgid "Refund for overpayment" msgstr "Reembolso del pago realizado en exceso" @@ -22030,6 +22188,7 @@ msgstr "Historial de pedidos" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:106 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:107 msgid "Email history" msgstr "Historial de correos electrónicos" @@ -22270,7 +22429,7 @@ msgstr "¿Qué debería pasar con el pedido?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 -#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90 pretix/plugins/sendmail/signals.py:91 msgid "Send email" msgstr "Enviar correo" @@ -22387,6 +22546,7 @@ msgstr "Opciones de reembolso" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:83 msgid "Send out emails" msgstr "Enviar correos electrónicos" @@ -22846,12 +23006,12 @@ msgid "Select action" msgstr "Seleccionar acción" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 -#: pretix/control/views/orders.py:335 +#: pretix/control/views/orders.py:335 pretix/control/views/orders.py:334 msgid "Refund overpaid amount" msgstr "Reembolso del importe pagado en exceso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320 -#: pretix/control/views/orders.py:320 +#: pretix/control/views/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:319 msgid "Mark as expired if overdue" msgstr "Marcar como vencido si está vencido" @@ -25806,10 +25966,6 @@ msgstr "Bienvenido a pretix! Ahora eres parte del equipo \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:357 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" -#| "mail containing further instructions. Please note that we will send at " -#| "most one email every 24 hours." msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions. Please note that we will send at most " @@ -25821,9 +25977,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:360 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" -#| "mail containing further instructions." msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions." @@ -26096,6 +26249,7 @@ msgstr "Desconocido renderizador de correo electrónico." #: pretix/control/views/event.py:826 pretix/control/views/orders.py:671 #: pretix/presale/views/order.py:1097 pretix/presale/views/order.py:1104 +#: pretix/control/views/orders.py:670 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Ha solicitado un tipo de salida de entrada no válido." @@ -26151,10 +26305,12 @@ msgstr "" "dependen de este evento: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1154 pretix/control/views/orders.py:760 +#: pretix/control/views/orders.py:759 msgid "The comment has been updated." msgstr "El comentario ha sido actualizado." #: pretix/control/views/event.py:1156 pretix/control/views/orders.py:762 +#: pretix/control/views/orders.py:761 msgid "Could not update the comment." msgstr "No se pudo actualizar el comentario." @@ -26553,20 +26709,20 @@ msgstr "" msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "Se ha revocado el acceso a la aplicación seleccionada." -#: pretix/control/views/orders.py:244 +#: pretix/control/views/orders.py:244 pretix/control/views/orders.py:243 #, python-brace-format msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" "Ejecutó con éxito la acción \"{label}\" en {success} de {total} pedidos." -#: pretix/control/views/orders.py:535 +#: pretix/control/views/orders.py:535 pretix/control/views/orders.py:534 msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Su factura" msgstr[1] "Sus facturas" -#: pretix/control/views/orders.py:537 +#: pretix/control/views/orders.py:537 pretix/control/views/orders.py:536 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -26602,20 +26758,21 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/views/order.py:937 pretix/presale/views/order.py:986 #: pretix/presale/views/order.py:991 pretix/presale/views/order.py:1106 #: pretix/presale/views/order.py:1279 pretix/presale/views/order.py:1662 -#: pretix/presale/views/order.py:1693 +#: pretix/presale/views/order.py:1693 pretix/control/views/orders.py:672 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Código de pedido desconocido o no autorizado para acceder a este pedido." #: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1111 +#: pretix/control/views/orders.py:674 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "La descarga de entrada no está habilitada para este producto." -#: pretix/control/views/orders.py:796 +#: pretix/control/views/orders.py:796 pretix/control/views/orders.py:795 msgid "The order has been deleted." msgstr "El pedido ha sido eliminado." -#: pretix/control/views/orders.py:803 +#: pretix/control/views/orders.py:803 pretix/control/views/orders.py:802 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." @@ -26623,52 +26780,53 @@ msgstr "" "El pedido no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo " "los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." -#: pretix/control/views/orders.py:811 +#: pretix/control/views/orders.py:811 pretix/control/views/orders.py:810 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "Solamente los pedidos creados en modo de prueba pueden ser eliminados." -#: pretix/control/views/orders.py:832 +#: pretix/control/views/orders.py:832 pretix/control/views/orders.py:831 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "El pedido ha sido denegado y, por lo tanto, se ha cancelado." -#: pretix/control/views/orders.py:872 +#: pretix/control/views/orders.py:872 pretix/control/views/orders.py:871 msgid "This payment has been canceled." msgstr "Este pago ha sido cancelado." -#: pretix/control/views/orders.py:874 +#: pretix/control/views/orders.py:874 pretix/control/views/orders.py:873 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "Este pago no puede ser cancelado en este momento." -#: pretix/control/views/orders.py:900 +#: pretix/control/views/orders.py:900 pretix/control/views/orders.py:899 msgid "The refund has been canceled." msgstr "El reembolso ha sido cancelado." -#: pretix/control/views/orders.py:902 +#: pretix/control/views/orders.py:902 pretix/control/views/orders.py:901 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "Este reembolso no puede cancelarse en este momento." -#: pretix/control/views/orders.py:936 +#: pretix/control/views/orders.py:936 pretix/control/views/orders.py:935 msgid "The refund has been processed." msgstr "El reembolso ha sido procesado." #: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964 +#: pretix/control/views/orders.py:937 pretix/control/views/orders.py:963 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento." -#: pretix/control/views/orders.py:962 +#: pretix/control/views/orders.py:962 pretix/control/views/orders.py:961 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "El reembolso se ha marcado como realizado." -#: pretix/control/views/orders.py:988 +#: pretix/control/views/orders.py:988 pretix/control/views/orders.py:987 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" "La solicitud ha sido eliminada. Si lo desea, puede informar ahora al usuario." -#: pretix/control/views/orders.py:995 +#: pretix/control/views/orders.py:995 pretix/control/views/orders.py:994 msgid "Your cancellation request" msgstr "Su solicitud de cancelación" -#: pretix/control/views/orders.py:996 +#: pretix/control/views/orders.py:996 pretix/control/views/orders.py:995 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -26684,7 +26842,7 @@ msgstr "" "\n" "Tu equipo de {event}" -#: pretix/control/views/orders.py:1052 +#: pretix/control/views/orders.py:1052 pretix/control/views/orders.py:1051 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." @@ -26692,15 +26850,15 @@ msgstr "" "El pago se ha marcado como completo, pero no hemos podido enviar un correo " "de confirmación." -#: pretix/control/views/orders.py:1055 +#: pretix/control/views/orders.py:1055 pretix/control/views/orders.py:1054 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "El pago se ha marcado como completo." -#: pretix/control/views/orders.py:1057 +#: pretix/control/views/orders.py:1057 pretix/control/views/orders.py:1056 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "Este pago no puede ser confirmado por el momento." -#: pretix/control/views/orders.py:1148 +#: pretix/control/views/orders.py:1148 pretix/control/views/orders.py:1147 msgid "" "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " @@ -26710,18 +26868,18 @@ msgstr "" "Por favor, revise los detalles del pedido y compruebe si el reembolso sigue " "siendo necesario." -#: pretix/control/views/orders.py:1248 +#: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247 msgid "You entered an order in an event with a different currency." msgstr "Ha introducido un pedido en un evento con una moneda diferente." -#: pretix/control/views/orders.py:1299 +#: pretix/control/views/orders.py:1299 pretix/control/views/orders.py:1298 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" "No se puede reembolsar más del importe pagado que aún no ha sido devuelto." -#: pretix/control/views/orders.py:1304 +#: pretix/control/views/orders.py:1304 pretix/control/views/orders.py:1303 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." @@ -26729,7 +26887,7 @@ msgstr "" "Ha seleccionado un reembolso parcial para un método de pago que sólo admite " "reembolsos completos." -#: pretix/control/views/orders.py:1334 +#: pretix/control/views/orders.py:1334 pretix/control/views/orders.py:1333 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" @@ -26737,11 +26895,11 @@ msgstr "" "No se ha podido procesar uno de los reembolsos. Debería volver a intentar " "realizar el reembolso de otra forma. El mensaje de error era: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:1340 +#: pretix/control/views/orders.py:1340 pretix/control/views/orders.py:1339 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "Un reembolso de {} ha sido procesado." -#: pretix/control/views/orders.py:1344 +#: pretix/control/views/orders.py:1344 pretix/control/views/orders.py:1343 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." @@ -26749,18 +26907,18 @@ msgstr "" "Se ha guardado un reembolso de {}, pero aún no se ha ejecutado " "completamente. Puedes marcarlo como completo a continuación." -#: pretix/control/views/orders.py:1373 +#: pretix/control/views/orders.py:1373 pretix/control/views/orders.py:1372 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" "Se ha creado una nueva tarjeta regalo. Ahora puede enviar al usuario su " "código de tarjeta regalo." -#: pretix/control/views/orders.py:1381 +#: pretix/control/views/orders.py:1381 pretix/control/views/orders.py:1380 msgid "Your gift card code" msgstr "Código de la tarjeta de regalo" -#: pretix/control/views/orders.py:1383 +#: pretix/control/views/orders.py:1383 pretix/control/views/orders.py:1382 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -26781,13 +26939,13 @@ msgstr "" "\n" "El equipo de {event}" -#: pretix/control/views/orders.py:1394 +#: pretix/control/views/orders.py:1394 pretix/control/views/orders.py:1393 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" "Los reembolsos seleccionados no coinciden con el importe total de devolución " "seleccionado." -#: pretix/control/views/orders.py:1522 +#: pretix/control/views/orders.py:1522 pretix/control/views/orders.py:1521 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -26795,11 +26953,11 @@ msgstr "" "El pedido ha sido marcado como pagado, pero no hemos podido enviar un correo " "de confirmación." -#: pretix/control/views/orders.py:1525 +#: pretix/control/views/orders.py:1525 pretix/control/views/orders.py:1524 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "El pago ha sido creado con éxito." -#: pretix/control/views/orders.py:1539 +#: pretix/control/views/orders.py:1539 pretix/control/views/orders.py:1538 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." @@ -26808,19 +26966,20 @@ msgstr "" "dinero de vuelta al usuario." #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 +#: pretix/control/views/orders.py:1609 pretix/control/views/orders.py:1613 msgid "No VAT ID specified." msgstr "No se especifica el número de IVA." -#: pretix/control/views/orders.py:1618 +#: pretix/control/views/orders.py:1618 pretix/control/views/orders.py:1617 msgid "No country specified." msgstr "No se especifica ningún país." -#: pretix/control/views/orders.py:1622 +#: pretix/control/views/orders.py:1622 pretix/control/views/orders.py:1621 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" "No se ha podido comprobar el tipo de IVA ya que no se admite este país." -#: pretix/control/views/orders.py:1633 +#: pretix/control/views/orders.py:1633 pretix/control/views/orders.py:1632 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." @@ -26829,47 +26988,53 @@ msgstr "" "que el servicio de comprobación del IVA del país no está disponible en la " "actualidad." -#: pretix/control/views/orders.py:1636 +#: pretix/control/views/orders.py:1636 pretix/control/views/orders.py:1635 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "Este número de IVA es válido." #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 +#: pretix/control/views/orders.py:1649 pretix/control/views/orders.py:1682 msgid "Unknown invoice." msgstr "Factura desconocida." -#: pretix/control/views/orders.py:1653 +#: pretix/control/views/orders.py:1653 pretix/control/views/orders.py:1652 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "Las facturas no se pueden modificar una vez creadas." #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 +#: pretix/control/views/orders.py:1654 pretix/control/views/orders.py:1685 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "La factura ya se ha anulado." -#: pretix/control/views/orders.py:1657 +#: pretix/control/views/orders.py:1657 pretix/control/views/orders.py:1656 msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "El archivo de factura ya ha sido exportado." -#: pretix/control/views/orders.py:1659 +#: pretix/control/views/orders.py:1659 pretix/control/views/orders.py:1658 msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "El archivo de factura es demasiado antiguo para regenerarlo." #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 +#: pretix/control/views/orders.py:1660 pretix/control/views/orders.py:1687 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "La factura ha sido limpiada de datos personales." -#: pretix/control/views/orders.py:1719 +#: pretix/control/views/orders.py:1719 pretix/control/views/orders.py:1718 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado." #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1288 +#: pretix/control/views/orders.py:1742 msgid "This invoice has not been found" msgstr "No se ha encontrado esta factura" #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1295 +#: pretix/control/views/orders.py:1749 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "El archivo de factura ya no se almacena en el servidor." #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1300 +#: pretix/control/views/orders.py:1754 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -26877,11 +27042,12 @@ msgstr "" "El archivo de la factura aún no ha sido generado, nosotros lo generaremos " "para usted ahora. Por favor, inténtelo de nuevo en unos segundos." -#: pretix/control/views/orders.py:1783 +#: pretix/control/views/orders.py:1783 pretix/control/views/orders.py:1782 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Se ha modificado la condición de pago." #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 +#: pretix/control/views/orders.py:1787 pretix/control/views/orders.py:1844 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -26889,59 +27055,68 @@ msgstr "" "No pudimos procesar la petición completamente porque el servidor estaba " "demasiado ocupado." -#: pretix/control/views/orders.py:1796 +#: pretix/control/views/orders.py:1796 pretix/control/views/orders.py:1795 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Esta acción sólo se permite para órdenes pendientes." -#: pretix/control/views/orders.py:1851 +#: pretix/control/views/orders.py:1851 pretix/control/views/orders.py:1850 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "Esta acción sólo está permitida para pedidos cancelados." #: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1572 +#: pretix/control/views/orders.py:2067 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "Se ha producido un error. Por favor, vea los detalles a continuación." -#: pretix/control/views/orders.py:2116 +#: pretix/control/views/orders.py:2116 pretix/control/views/orders.py:2075 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "El pedido ha sido cambiado y el usuario ha sido notificado." #: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2252 #: pretix/control/views/orders.py:2289 pretix/presale/views/order.py:1607 +#: pretix/control/views/orders.py:2077 pretix/control/views/orders.py:2211 +#: pretix/control/views/orders.py:2248 msgid "The order has been changed." msgstr "El pedido ha sido cambiado." #: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:939 #: pretix/presale/views/order.py:792 pretix/presale/views/order.py:897 +#: pretix/control/views/orders.py:2104 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" "Tuvimos dificultades para procesar su información. Por favor revise los " "errores a continuación." -#: pretix/control/views/orders.py:2254 +#: pretix/control/views/orders.py:2254 pretix/control/views/orders.py:2213 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "No hubo que cambiar nada en el pedido." #: pretix/control/views/orders.py:2335 pretix/plugins/sendmail/views.py:177 +#: pretix/control/views/orders.py:2294 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "No pudimos enviar el correo electrónico. Ver abajo para más detalles." #: pretix/control/views/orders.py:2351 pretix/control/views/orders.py:2418 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:207 pretix/plugins/sendmail/views.py:625 -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:701 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:701 pretix/control/views/orders.py:2310 +#: pretix/control/views/orders.py:2377 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Asunto: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2367 pretix/control/views/orders.py:2435 +#: pretix/control/views/orders.py:2326 pretix/control/views/orders.py:2394 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Su mensaje ha sido puesto en cola y será enviado a {}." #: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/orders.py:2438 +#: pretix/control/views/orders.py:2330 pretix/control/views/orders.py:2397 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "No se pudo enviar correo al siguiente usuario: {}" #: pretix/control/views/orders.py:2474 pretix/presale/views/order.py:1071 +#: pretix/control/views/orders.py:2433 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -26949,21 +27124,24 @@ msgstr "" "Este enlace ya no es válido. Por favor, vuelva atrás, actualice la página e " "inténtelo de nuevo." -#: pretix/control/views/orders.py:2550 +#: pretix/control/views/orders.py:2550 pretix/control/views/orders.py:2509 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "No hay ningún pedido con el código de pedido dado." #: pretix/control/views/orders.py:2656 pretix/control/views/organizer.py:1772 +#: pretix/control/views/orders.py:2615 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "No se encontró al exportador seleccionado." #: pretix/control/views/orders.py:2666 pretix/control/views/organizer.py:1782 +#: pretix/control/views/orders.py:2625 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" "Hubo un problema procesando su entrada. Vea a continuación los detalles de " "los errores." #: pretix/control/views/orders.py:2701 pretix/control/views/organizer.py:1825 +#: pretix/control/views/orders.py:2660 #, python-brace-format msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " @@ -26973,17 +27151,20 @@ msgstr "" "comenzará alrededor del {datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2706 pretix/control/views/organizer.py:1830 +#: pretix/control/views/orders.py:2665 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" "Su programa de exportación se ha guardado, pero no está prevista ninguna " "próxima exportación." #: pretix/control/views/orders.py:2745 pretix/control/views/organizer.py:1870 +#: pretix/control/views/orders.py:2704 #, python-brace-format msgid "Export: {title}" msgstr "Exportar: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2746 pretix/control/views/organizer.py:1872 +#: pretix/control/views/orders.py:2705 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -26996,6 +27177,7 @@ msgstr "" "programado para {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2814 pretix/control/views/organizer.py:1940 +#: pretix/control/views/orders.py:2773 msgid "" "Your export is queued to start soon. The results will be send via email. " "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " @@ -27005,11 +27187,11 @@ msgstr "" "por correo electrónico. Dependiendo de la carga del sistema y del tipo y " "tamaño de la exportación, esto puede tardar unos minutos." -#: pretix/control/views/orders.py:2893 +#: pretix/control/views/orders.py:2893 pretix/control/views/orders.py:2852 msgid "All orders have been canceled." msgstr "Todos los pedidos han sido cancelados." -#: pretix/control/views/orders.py:2895 +#: pretix/control/views/orders.py:2895 pretix/control/views/orders.py:2854 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " @@ -27018,7 +27200,7 @@ msgstr "" "Los pedidos han sido cancelados. Se produjo un error con {count} pedidos; " "verifique todos los pedidos no cancelados." -#: pretix/control/views/orders.py:2916 +#: pretix/control/views/orders.py:2916 pretix/control/views/orders.py:2875 msgid "Your input was not valid." msgstr "Tu entrada no fue válida." @@ -27639,6 +27821,7 @@ msgid "Known domains" msgstr "Dominios conocidos" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104 msgid "Automated check-in" msgstr "Check-in automático" @@ -27890,6 +28073,7 @@ msgid "End order date" msgstr "Fecha final del pedido" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "Solo incluya entradas para fechas iguales o anteriores a esta fecha." @@ -27898,11 +28082,13 @@ msgstr "Solo incluya entradas para fechas iguales o anteriores a esta fecha." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:495 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:677 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:661 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:626 msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " @@ -28284,6 +28470,7 @@ msgstr "Por favor, transfiera el importe total a la siguiente cuenta bancaria:" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1467 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1462 msgid "Account holder" msgstr "Titular de la cuenta" @@ -29082,6 +29269,7 @@ msgstr "Un método de pago totalmente personalizable para procesamiento manual." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1080 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1081 pretix/plugins/stripe/payment.py:1813 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1808 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" @@ -29183,7 +29371,7 @@ msgstr "" "complete el pago." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:994 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:994 pretix/plugins/stripe/payment.py:989 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Se ha producido un error al enviar el mail de confirmación." @@ -29290,6 +29478,7 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Parece que cancelaste el pago de PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:525 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "Su cuenta de PayPal ha sido desconectada." @@ -30175,45 +30364,54 @@ msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "%(count)d día antes del inicio del evento a las %(time)s" msgstr[1] "%(count)d días antes del inicio del evento a las %(time)s" -#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98 pretix/plugins/sendmail/signals.py:99 msgid "Scheduled emails" msgstr "Correos electrónicos programados" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgstr "Se envió correo electrónico masivo a clientes o asistentes." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." msgstr "" "Se envió un correo electrónico masivo a los inscritos en la lista de espera." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "The order received a mass email." msgstr "El pedido recibió un correo electrónico masivo." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" "El titular de un billete de este pedido recibió un correo electrónico masivo." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 msgid "An email rule was created" msgstr "Se creó una regla de correo electrónico" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 msgid "An email rule was updated" msgstr "Se actualizó una regla de correo electrónico" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "Se envió un correo electrónico programado al pedido" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "Se envió un correo electrónico programado al titular de una entrada" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:130 msgid "An email rule was deleted" msgstr "Se eliminó una regla de correo electrónico" @@ -30733,6 +30931,7 @@ msgid "Credit card payments" msgstr "Pagos con tarjeta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1536 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1531 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" @@ -30750,10 +30949,12 @@ msgstr "" "configuración de su cuenta Stripe antes de que funcionen correctamente." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1561 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1556 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1568 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" @@ -30818,26 +31019,32 @@ msgstr "" "método de pago sólo si su plazo de pago lo permite." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:408 pretix/plugins/stripe/payment.py:1675 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1670 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:416 pretix/plugins/stripe/payment.py:1706 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1701 msgid "Multibanco" msgstr "Multibanco / Cajero automático" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:424 pretix/plugins/stripe/payment.py:1728 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1723 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:432 pretix/plugins/stripe/payment.py:1767 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1762 msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:448 pretix/plugins/stripe/payment.py:1820 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "Swish" msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:464 pretix/plugins/stripe/payment.py:1327 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1322 msgid "Affirm" msgstr "Afirmar" @@ -30846,6 +31053,7 @@ msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." msgstr "Solo disponible para pagos entre $50 y $30,000." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:475 pretix/plugins/stripe/payment.py:1372 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1367 msgid "Klarna" msgstr "Klarna" @@ -30869,11 +31077,12 @@ msgstr "" msgid "MobilePay" msgstr "" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:506 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:506 pretix/plugins/stripe/payment.py:501 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:536 pretix/plugins/stripe/payment.py:1442 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:531 pretix/plugins/stripe/payment.py:1437 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of varias tarjetas de prueba para realizar una transacción. No se " "transferirá nada de dinero." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:729 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:729 pretix/plugins/stripe/payment.py:724 msgid "No payment information found." msgstr "No se han encontrado datos de pago." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:767 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:767 pretix/plugins/stripe/payment.py:762 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -30897,20 +31106,22 @@ msgstr "" "póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica si el problema " "persiste." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:771 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:771 pretix/plugins/stripe/payment.py:766 msgid "Stripe returned an error" msgstr "Stripe ha devuelto un error" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:843 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:843 pretix/plugins/stripe/payment.py:838 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Es posible que necesite habilitar JavaScript para pagos con Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:938 pretix/plugins/stripe/payment.py:1060 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:933 pretix/plugins/stripe/payment.py:1055 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe reportó un error con su tarjeta: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:956 pretix/plugins/stripe/payment.py:1072 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:951 pretix/plugins/stripe/payment.py:1067 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." @@ -30918,7 +31129,7 @@ msgstr "" "Tuvimos problemas para comunicarnos con Stripe. Por favor, inténtelo de " "nuevo y póngase en contacto con nosotros si este problema persiste." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:997 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:997 pretix/plugins/stripe/payment.py:992 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -30926,68 +31137,68 @@ msgstr "" "Su pago está pendiente de completarse. Le informaremos tan pronto como se " "complete el pago." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1005 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1005 pretix/plugins/stripe/payment.py:1000 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "Su pago falló. Inténtalo de nuevo." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1011 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1011 pretix/plugins/stripe/payment.py:1006 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe reportó un error: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1112 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1112 pretix/plugins/stripe/payment.py:1107 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "Tarjeta de crédito via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1113 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1113 pretix/plugins/stripe/payment.py:1108 msgid "Credit card" msgstr "Tarjeta de crédito" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1200 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1200 pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 msgid "SEPA Debit via Stripe" msgstr "Adeudo SEPA via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1201 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1201 pretix/plugins/stripe/payment.py:1196 msgid "SEPA Debit" msgstr "Débito por SEPA" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1241 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1241 pretix/plugins/stripe/payment.py:1236 msgid "Account Holder Name" msgstr "Titular de la cuenta" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1246 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1246 pretix/plugins/stripe/payment.py:1241 msgid "Account Holder Street" msgstr "Calle del titular de la cuenta" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1258 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1258 pretix/plugins/stripe/payment.py:1253 msgid "Account Holder Postal Code" msgstr "Código postal del titular de la cuenta" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1270 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1270 pretix/plugins/stripe/payment.py:1265 msgid "Account Holder City" msgstr "Ciudad del titular de la cuenta" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282 pretix/plugins/stripe/payment.py:1277 msgid "Account Holder Country" msgstr "País del titular de la cuenta" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1326 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1326 pretix/plugins/stripe/payment.py:1321 msgid "Affirm via Stripe" msgstr "Affirm via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1371 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1371 pretix/plugins/stripe/payment.py:1366 msgid "Klarna via Stripe" msgstr "Klarna via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1488 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1488 pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "giropay via Stripe" msgstr "giropay via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1489 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1489 pretix/plugins/stripe/payment.py:1484 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1492 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1492 pretix/plugins/stripe/payment.py:1487 msgid "" "giropay is an online payment method available to all customers of most " "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " @@ -30999,22 +31210,25 @@ msgstr "" "sesión disponibles." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1514 pretix/plugins/stripe/payment.py:1582 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1684 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1684 pretix/plugins/stripe/payment.py:1509 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1577 pretix/plugins/stripe/payment.py:1679 msgid "unknown name" msgstr "nombre desconocido" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1522 pretix/plugins/stripe/payment.py:1547 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1590 pretix/plugins/stripe/payment.py:1692 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1753 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1753 pretix/plugins/stripe/payment.py:1517 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1542 pretix/plugins/stripe/payment.py:1585 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1687 pretix/plugins/stripe/payment.py:1748 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "Cuenta bancaria en {bank}" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1535 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1535 pretix/plugins/stripe/payment.py:1530 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "iDEAL via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1539 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1539 pretix/plugins/stripe/payment.py:1534 msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." @@ -31023,11 +31237,11 @@ msgstr "" "holandeses. Mantenga su cuenta bancaria en línea y su información de inicio " "de sesión disponibles." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1560 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1560 pretix/plugins/stripe/payment.py:1555 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "Alipay via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1565 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1565 pretix/plugins/stripe/payment.py:1560 msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." @@ -31035,67 +31249,67 @@ msgstr "" "Este método de pago está disponible para los clientes del sistema de pago " "chino Alipay. Mantenga su información de inicio de sesión disponible." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 pretix/plugins/stripe/payment.py:1567 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "Bancontact via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1603 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1603 pretix/plugins/stripe/payment.py:1598 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "SOFORT via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1604 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1604 pretix/plugins/stripe/payment.py:1599 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" msgstr "SOFORT (instant bank transfer)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1622 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1622 pretix/plugins/stripe/payment.py:1617 msgid "Country of your bank" msgstr "País de tu banco" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1623 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1623 pretix/plugins/stripe/payment.py:1618 msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624 pretix/plugins/stripe/payment.py:1619 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625 pretix/plugins/stripe/payment.py:1620 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 pretix/plugins/stripe/payment.py:1621 msgid "Netherlands" msgstr "de los Países Bajos" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 pretix/plugins/stripe/payment.py:1622 msgid "Spain" msgstr "España" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1663 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1663 pretix/plugins/stripe/payment.py:1658 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "Cuenta bancaria {iban} en {bank}" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1674 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1674 pretix/plugins/stripe/payment.py:1669 msgid "EPS via Stripe" msgstr "EPS via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1705 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1705 pretix/plugins/stripe/payment.py:1700 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "Multibanco via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1709 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1709 pretix/plugins/stripe/payment.py:1704 msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" "Multibanco es un medio de pago disponible para los titulares de cuentas " "bancarias portuguesas." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1727 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1727 pretix/plugins/stripe/payment.py:1722 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "Przelewy24 via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1731 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1731 pretix/plugins/stripe/payment.py:1726 msgid "" "Przelewy24 is an online payment method available to customers of Polish " "banks. Please keep your online banking account and login information " @@ -31105,11 +31319,11 @@ msgstr "" "bancos polacos. Mantenga su cuenta bancaria en línea y su información de " "inicio de sesión disponibles." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1766 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1766 pretix/plugins/stripe/payment.py:1761 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "WeChat Pay via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1771 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1771 pretix/plugins/stripe/payment.py:1766 msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." @@ -31117,15 +31331,15 @@ msgstr "" "Este método de pago está disponible para los usuarios de la aplicación china " "WeChat. Mantenga su información de inicio de sesión disponible." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 pretix/plugins/stripe/payment.py:1788 msgid "Revolut Pay via Stripe" msgstr "Revolut Pay via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1794 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1794 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "Revolut Pay" msgstr "Revolut Pay" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1798 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1798 pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." @@ -31133,15 +31347,15 @@ msgstr "" "Este método de pago está disponible para los usuarios de la app Revolut. Por " "favor, tenga a mano su información de acceso." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1812 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1812 pretix/plugins/stripe/payment.py:1807 msgid "PayPal via Stripe" msgstr "PayPal via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1819 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1819 pretix/plugins/stripe/payment.py:1814 msgid "Swish via Stripe" msgstr "Swish via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1824 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1824 pretix/plugins/stripe/payment.py:1819 msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." @@ -31149,11 +31363,11 @@ msgstr "" "Este método de pago está disponible para los usuarios de las aplicaciones " "suecas Swish y BankID. Por favor, ten tu app preparada." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1843 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1843 pretix/plugins/stripe/payment.py:1838 msgid "TWINT via Stripe" msgstr "TWINT via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1848 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1848 pretix/plugins/stripe/payment.py:1843 msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." @@ -31163,9 +31377,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1870 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " -#| "have your app ready." msgid "" "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " "Finland. Please have your app ready." @@ -34750,36 +34961,205 @@ msgstr "Acceso de escritura" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" -#, fuzzy -#~| msgid "Email" -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Email" +#: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 +#: pretix/base/forms/auth.py:257 pretix/base/models/auth.py:244 +#: pretix/base/models/customers.py:94 pretix/base/models/notifications.py:46 +#: pretix/base/models/orders.py:245 pretix/control/navigation.py:81 +#: pretix/control/navigation.py:499 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:70 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:49 +#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:505 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:1526 pretix/presale/forms/checkout.py:57 +#: pretix/presale/forms/customer.py:56 pretix/presale/forms/customer.py:131 +#: pretix/presale/forms/customer.py:286 pretix/presale/forms/customer.py:332 +#: pretix/presale/forms/customer.py:375 pretix/presale/forms/user.py:40 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#~ msgid "pretixPOS" -#~ msgstr "pretixPOS" +#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:162 +msgid "pretixPOS" +msgstr "pretixPOS" -#~ msgid "Sales channels to automatically check in" -#~ msgstr "Canales de venta con check-in automático" +#: pretix/base/models/checkin.py:104 +msgid "Sales channels to automatically check in" +msgstr "Canales de venta con check-in automático" -#~ msgid "" -#~ "This option is deprecated and will be removed in the next months. As a " -#~ "replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove " -#~ "this option, we will automatically migrate your event to use the new " -#~ "plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción está obsoleta y se eliminará en los próximos meses. Como " -#~ "reemplazo, se puede utilizar nuestro nuevo plugin «Auto check-in». Cuando " -#~ "eliminemos esta opción, migraremos automáticamente su evento para " -#~ "utilizar el nuevo plugin." +#: pretix/base/models/checkin.py:105 +msgid "" +"This option is deprecated and will be removed in the next months. As a " +"replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove " +"this option, we will automatically migrate your event to use the new plugin." +msgstr "" +"Esta opción está obsoleta y se eliminará en los próximos meses. Como " +"reemplazo, se puede utilizar nuestro nuevo plugin «Auto check-in». Cuando " +"eliminemos esta opción, migraremos automáticamente su evento para utilizar " +"el nuevo plugin." -#~ msgid "" -#~ "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " -#~ "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " -#~ "payment method." -#~ msgstr "" -#~ "No se aconseja modificar manualmente las tasas de pago, ya que podrían " -#~ "aparecer automáticamente en cambios de órdenes futuras o cuando se " -#~ "selecciona un método de pago diferente." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:434 +msgid "" +"Manually modifying payment fees is discouraged since they might " +"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " +"payment method." +msgstr "" +"No se aconseja modificar manualmente las tasas de pago, ya que podrían " +"aparecer automáticamente en cambios de órdenes futuras o cuando se " +"selecciona un método de pago diferente." + +#: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 +#: pretix/base/modelimport_orders.py:59 pretix/base/models/customers.py:395 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:76 pretix/control/forms/filter.py:552 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:307 +msgid "E-mail address" +msgstr "Correo electrónico" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:320 +#: pretix/control/forms/filter.py:566 +msgid "E-mail address verified" +msgstr "Correo electrónico verificado" + +#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 +msgid "" +"There already is an account associated with this e-mail address. Please " +"choose a different one." +msgstr "" +"Ya existe una cuenta asociada a este correo electrónico. Por favor, escoja " +"otro." + +#: pretix/base/forms/user.py:53 +msgid "" +"Please enter your current password if you want to change your e-mail address " +"or password." +msgstr "" +"Por favor ingrese su contraseña actual si desea cambiar su correo " +"electrónico o contraseña." + +#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651 +msgid "Attendee e-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico del asistente" + +#: pretix/base/settings.py:553 +msgid "Require a business addresses" +msgstr "Requiere una dirección de trabajo" + +#: pretix/base/shredder.py:290 +msgid "E-mails" +msgstr "Correos electrónicos" + +#: pretix/base/shredder.py:292 +msgid "" +"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " +"logged email contents. This will also remove the association to customer " +"accounts." +msgstr "" +"Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de los pedidos y " +"los asistentes, así como el contenido del correo electrónico registrado. " +"Esto también eliminará la asociación a las cuentas de los clientes." + +#: pretix/control/forms/global_settings.py:131 +msgid "E-mail notifications" +msgstr "Notificaciones por correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 +msgid "E-mail sending" +msgstr "Envío de correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 +msgid "" +"E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " +"following sender information:" +msgstr "" +"Los correos electrónicos se enviarán a través del servidor predeterminado " +"del sistema. Mostrarán la siguiente información del remitente:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 +msgid "" +"E-mails will be sent through the system's default server but with your own " +"sender address. This will make your emails look more personalized and coming " +"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " +"deliverability." +msgstr "" +"Los correos electrónicos se enviarán a través del servidor predeterminado " +"del sistema pero con su propia dirección de remitente. Esto hará que sus " +"correos electrónicos parezcan más personalizados y provengan directamente de " +"usted, pero también puede requerir algunos pasos adicionales para garantizar " +"una buena capacidad de entrega." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 +msgid "E-mail settings" +msgstr "Configuración de correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 +msgid "E-mail design" +msgstr "Diseño de Correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 +msgid "E-mail content" +msgstr "Contenido del correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 +#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 +msgid "E-mail preview" +msgstr "Vista previa de correo electrónico" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 +msgid "E-Mail notification" +msgstr "Notificación por correo electrónico" + +#: pretix/control/views/auth.py:357 +msgid "" +"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" +"mail containing further instructions. Please note that we will send at most " +"one email every 24 hours." +msgstr "" +"Si la dirección está registrada en una cuenta válida, le enviaremos un " +"correo electrónico con más instrucciones. Tenga en cuenta que le enviaremos " +"como máximo un correo electrónico cada 24 horas." + +#: pretix/control/views/auth.py:360 +msgid "" +"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" +"mail containing further instructions." +msgstr "" +"Si la dirección está registrada en una cuenta válida, le enviaremos un " +"correo electrónico con más instrucciones." + +#: pretix/control/views/event.py:810 +msgid "Unknown e-mail renderer." +msgstr "Desconocido renderizador de correo electrónico." + +#: pretix/control/views/users.py:148 +msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." +msgstr "Enviamos un correo electrónico con más instrucciones." + +#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 +msgid "Invoice recipient e-mail" +msgstr "Correo electrónico del destinatario de la factura" + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 +#, python-brace-format +msgid "Sending the latest invoice via e-mail to {email}." +msgstr "Envío de la última factura por correo electrónico a {email}." + +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 +msgid "" +"The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " +"will need to do this before you can start accepting payments." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico de su cuenta PayPal aún no ha sido " +"confirmada. Deberá hacer esto antes de poder comenzar a aceptar pagos." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:70 +msgid "E-mail address (repeated)" +msgstr "Dirección de correo electrónico (repetida)" #, python-brace-format #~ msgid "{category} (Add-On products)"