Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 28.4% (1346 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-05 18:54:02 +00:00
committed by Raphael Michel
parent c9f04f8366
commit ab788e5792

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuliya Palmova <yuliyasushchenko@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -7557,13 +7557,15 @@ msgstr "Просити номер телефону під час реєстра
#: pretix/base/settings.py:1194 #: pretix/base/settings.py:1194
msgid "Phone number explanation" msgid "Phone number explanation"
msgstr "" msgstr "Пояснення номеру телефону"
#: pretix/base/settings.py:1197 #: pretix/base/settings.py:1197
msgid "" msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for." "the phone number for."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви просите номер телефону, вкажіть причину та для чого ви будете його "
"використовувати."
#: pretix/base/settings.py:1206 #: pretix/base/settings.py:1206
msgid "Show number of check-ins to customer" msgid "Show number of check-ins to customer"
@@ -7581,15 +7583,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1220 #: pretix/base/settings.py:1220
msgid "Allow users to download tickets" msgid "Allow users to download tickets"
msgstr "" msgstr "Дозволити користувачас завантажувати квитки"
#: pretix/base/settings.py:1221 #: pretix/base/settings.py:1221
msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgid "If this is off, nobody can download a ticket."
msgstr "" msgstr "Якщо вимкнено, ніхто не зможе завантажити квиток."
#: pretix/base/settings.py:1230 #: pretix/base/settings.py:1230
msgid "Download date" msgid "Download date"
msgstr "" msgstr "Завантажити дату"
#: pretix/base/settings.py:1231 #: pretix/base/settings.py:1231
msgid "" msgid ""
@@ -7597,10 +7599,14 @@ msgid ""
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr "" msgstr ""
"Завантаження квитка буде запропоновано після цієї дати. Якщо ви "
"використовуєте функцію серії подій, і замовлення містить квитки на кілька "
"подій з різними датами, завантаження всіх квитків буде доступним, якщо "
"принаймні одна з дат події дозволяє це."
#: pretix/base/settings.py:1242 #: pretix/base/settings.py:1242
msgid "Generate tickets for add-on products" msgid "Generate tickets for add-on products"
msgstr "" msgstr "Згенеруйте квитки на додаткові продукти"
#: pretix/base/settings.py:1243 #: pretix/base/settings.py:1243
msgid "" msgid ""
@@ -7608,10 +7614,13 @@ msgid ""
"for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every " "for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every "
"add-on product as well." "add-on product as well."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням квитки видаються лише на продукти, вибрані окремо, а не на "
"додаткові продукти. За допомогою цієї опції для кожного додаткового продукту "
"також видається окремий квиток."
#: pretix/base/settings.py:1255 #: pretix/base/settings.py:1255
msgid "Generate tickets for all products" msgid "Generate tickets for all products"
msgstr "" msgstr "Згенерувати квитки на усі продукти"
#: pretix/base/settings.py:1256 #: pretix/base/settings.py:1256
msgid "" msgid ""
@@ -7619,20 +7628,25 @@ msgid ""
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately." "issuing in every product separately."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вимкнено, квитки видаються лише для продуктів, які позначені як «"
"вхідний квиток» у налаштуваннях продукту. Ви також можете вимкнути видачу "
"квитків у кожному продукті окремо."
#: pretix/base/settings.py:1268 #: pretix/base/settings.py:1268
msgid "Generate tickets for pending orders" msgid "Generate tickets for pending orders"
msgstr "" msgstr "Згенерувати квитки для відкладених замовлень"
#: pretix/base/settings.py:1269 #: pretix/base/settings.py:1269
msgid "" msgid ""
"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been "
"marked as paid." "marked as paid."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вимкнено, завантаження квитка можливе тільки після того, як замовлення "
"буде позначено як оплачене."
#: pretix/base/settings.py:1280 #: pretix/base/settings.py:1280
msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr "" msgstr "Не створювати квиток поки електронна адреса не пройшла перевірку"
#: pretix/base/settings.py:1281 #: pretix/base/settings.py:1281
msgid "" msgid ""
@@ -7642,10 +7656,15 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels." "orders performed through other sales channels."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ввімкнено, квитки не будуть пропонуватися для завантаження "
"безпосередньо після покупки. Вони будуть прикріплені до електронного листа з "
"підтвердженням платежу (якщо розмір файлу не надто великий), і клієнт зможе "
"завантажити їх зі сторінки, щойно натисне посилання в електронному листі. Не "
"впливає на замовлення, виконані через інші канали продажу."
#: pretix/base/settings.py:1293 #: pretix/base/settings.py:1293
msgid "Show availability in event overviews" msgid "Show availability in event overviews"
msgstr "" msgstr "Показати кількість в описі події"
#: pretix/base/settings.py:1294 #: pretix/base/settings.py:1294
msgid "" msgid ""
@@ -7653,41 +7672,46 @@ msgid ""
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes." "status might be out of date for up to two minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо відмічено, перелік подій показуватиме події, які розпродані. Це може "
"затримувати час завантеження сторінки якщо у вас багато подій та статус буде "
"показуватись з відставання до 2 хвилин."
#: pretix/base/settings.py:1307 pretix/base/settings.py:1315 #: pretix/base/settings.py:1307 pretix/base/settings.py:1315
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
msgid "List" msgid "List"
msgstr "" msgstr "Список"
#: pretix/base/settings.py:1308 pretix/base/settings.py:1316 #: pretix/base/settings.py:1308 pretix/base/settings.py:1316
msgid "Week calendar" msgid "Week calendar"
msgstr "" msgstr "Календар на тиждень"
#: pretix/base/settings.py:1309 pretix/base/settings.py:1317 #: pretix/base/settings.py:1309 pretix/base/settings.py:1317
msgid "Month calendar" msgid "Month calendar"
msgstr "" msgstr "Календар на місяць"
#: pretix/base/settings.py:1313 #: pretix/base/settings.py:1313
msgid "Default overview style" msgid "Default overview style"
msgstr "" msgstr "Стиль перегляду за замовчуванням"
#: pretix/base/settings.py:1319 #: pretix/base/settings.py:1319
msgid "" msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used." "week calendar can be used."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо серія ваших подій має більше як 50 дат у майбутньому, тільки календар "
"на тиждень чи на місяць може використовуватись."
#: pretix/base/settings.py:1328 #: pretix/base/settings.py:1328
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr "" msgstr "Сховати усі недоступні дати з календаря або списку"
#: pretix/base/settings.py:1337 #: pretix/base/settings.py:1337
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr "" msgstr "Дозволити клієнтам змінювати свою інформацію після реєстрації."
#: pretix/base/settings.py:1346 #: pretix/base/settings.py:1346
msgid "Last date of modifications" msgid "Last date of modifications"
msgstr "" msgstr "Остання дата внесення змін"
#: pretix/base/settings.py:1347 #: pretix/base/settings.py:1347
msgid "" msgid ""
@@ -7696,92 +7720,105 @@ msgid ""
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
"used." "used."
msgstr "" msgstr ""
"Останній день, коли користувачі можуть змінювати деталі своїх замовлень, "
"наприклад імена учасників або відповіді на запитання. Якщо ви використовуєте "
"функцію серії подій, а замовлення містить квитки на кілька подій з різними "
"датам, буде використана найраніша дата."
#: pretix/base/settings.py:1358 #: pretix/base/settings.py:1358
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr "" msgstr "Клієнти можуть змінювати кількість продуктів, які вони придбали"
#: pretix/base/settings.py:1367 #: pretix/base/settings.py:1367
msgid "Customers can change their selected add-on products" msgid "Customers can change their selected add-on products"
msgstr "" msgstr ""
"Клієнти можуть змінювати кількість додаткових продуктів, які вони придбали"
#: pretix/base/settings.py:1377 pretix/base/settings.py:1386 #: pretix/base/settings.py:1377 pretix/base/settings.py:1386
msgid "" msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price." "previous price."
msgstr "" msgstr ""
"Дозволити зміни якщо кінцева вартість вища або дорівнює попередній вартості."
#: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1387 #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1387
msgid "" msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
msgstr "" msgstr "Дозволити зміни якщо кінцева вартість вища за попередню."
#: pretix/base/settings.py:1379 pretix/base/settings.py:1388 #: pretix/base/settings.py:1379 pretix/base/settings.py:1388
msgid "" msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr "" msgstr "Дозволити зміни якщо кінцева вартість дорівнює попередній вартості."
#: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1389 #: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1389
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr "" msgstr ""
"Дозволити зміни не залежно від вартості, навіть якщо треба повернути кошти."
#: pretix/base/settings.py:1384 #: pretix/base/settings.py:1384
msgid "Requirement for changed prices" msgid "Requirement for changed prices"
msgstr "" msgstr "Вимога для змінених цін"
#: pretix/base/settings.py:1400 #: pretix/base/settings.py:1400
msgid "Do not allow changes after" msgid "Do not allow changes after"
msgstr "" msgstr "Не дозволяти зміни після"
#: pretix/base/settings.py:1409 #: pretix/base/settings.py:1409
msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "" msgstr "Клієнт може скасувати своє несплачене замовлення"
#: pretix/base/settings.py:1418 pretix/base/settings.py:1548 #: pretix/base/settings.py:1418 pretix/base/settings.py:1548
msgid "Do not allow cancellations after" msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "" msgstr "Не дозволяти скасування після"
#: pretix/base/settings.py:1427 #: pretix/base/settings.py:1427
msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "" msgstr "Клієнти можуть скасувати своє сплачене замовлення"
#: pretix/base/settings.py:1428 #: pretix/base/settings.py:1428
msgid "" msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr "" msgstr ""
"Оплачені кошти будуть автоматично повернені якщо спосіб оплати це дозволяє. "
"В іншому випадку для вас буде створено опцію для повернення вручну."
#: pretix/base/settings.py:1441 pretix/control/forms/orders.py:791 #: pretix/base/settings.py:1441 pretix/control/forms/orders.py:791
msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "" msgstr "Зберегти фіксовану плату за скасування"
#: pretix/base/settings.py:1450 #: pretix/base/settings.py:1450
msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "Зберегти збір за оплату, доставку та обслуговування"
#: pretix/base/settings.py:1462 pretix/control/forms/orders.py:802 #: pretix/base/settings.py:1462 pretix/control/forms/orders.py:802
msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "" msgstr "Зберегти відсоткову плату за скасування"
#: pretix/base/settings.py:1471 #: pretix/base/settings.py:1471
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr "" msgstr "Дозвольте клієнтам добровільно вибрати нижчий тариф відшкодування"
#: pretix/base/settings.py:1472 #: pretix/base/settings.py:1472
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you." "to support you."
msgstr "" msgstr ""
"Коли ця опція увімкнена, ваші клієнти можуть обрати менший тариф "
"відшкодування таким чином підтримавши вас."
#: pretix/base/settings.py:1477 #: pretix/base/settings.py:1477
msgid "" msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr "" msgstr ""
"Однак, якщо ви хочете допомогти нам продовжувати нашу роботу, скористайтеся "
"повзунком нижче, щоб отримати менше відшкодування. Дякуємо!"
#: pretix/base/settings.py:1484 #: pretix/base/settings.py:1484
msgid "Voluntary lower refund explanation" msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr "" msgstr "Пояснення добровільного меншого відшкодування"
#: pretix/base/settings.py:1487 #: pretix/base/settings.py:1487
msgid "" msgid ""
@@ -7790,77 +7827,97 @@ msgid ""
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organization." "help your organization."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись між поясненням того, як відбувається повернення "
"коштів, і повзунком, за допомогою якого ваші клієнти можуть вибрати суму, "
"яку вони хотіли б отримати. Ви можете використовувати його, наприклад "
"пояснити як вибір нижчого відшкодування допоможе вашій організації."
#: pretix/base/settings.py:1502 #: pretix/base/settings.py:1502
msgid "Step size for reduction amount" msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "" msgstr "Розмір кроку для зменшення суми"
#: pretix/base/settings.py:1503 #: pretix/base/settings.py:1503
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you "
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10." "of 10."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням клієнти можуть вибрати довільну суму для повернення. Якщо "
"ви встановите це, наприклад, 10, вони зможуть вибирати значення лише з "
"кроком 10."
#: pretix/base/settings.py:1513 #: pretix/base/settings.py:1513
msgid "" msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued." "event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнти можуть лише подати запит на скасування, яке має бути схвалено "
"організатором події, перш ніж замовлення буде скасовано та здійснено "
"повернення коштів."
#: pretix/base/settings.py:1523 pretix/base/settings.py:1533 #: pretix/base/settings.py:1523 pretix/base/settings.py:1533
msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr "" msgstr "Всі повернення здійснюються у такий же спосіб як була здійснена оплата"
#: pretix/base/settings.py:1524 pretix/base/settings.py:1534 #: pretix/base/settings.py:1524 pretix/base/settings.py:1534
msgid "" msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr "" msgstr ""
"Клієнти можуть обирати між подарунковою карткою або повернення у спосіб, "
"який було здійснено оплату"
#: pretix/base/settings.py:1525 pretix/base/settings.py:1535 #: pretix/base/settings.py:1525 pretix/base/settings.py:1535
msgid "All refunds are issued as gift cards" msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "" msgstr "Всі повернення коштів здійснюються через подарункові картки"
#: pretix/base/settings.py:1526 pretix/base/settings.py:1536 #: pretix/base/settings.py:1526 pretix/base/settings.py:1536
msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr "" msgstr "Не здійснювати повернення коштів автоматично"
#: pretix/base/settings.py:1531 #: pretix/base/settings.py:1531
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
msgid "Refund method" msgid "Refund method"
msgstr "" msgstr "Спосіб повернення коштів"
#: pretix/base/settings.py:1557 pretix/control/forms/event.py:1359 #: pretix/base/settings.py:1557 pretix/control/forms/event.py:1359
msgid "Contact address" msgid "Contact address"
msgstr "" msgstr "Контактна адреса"
#: pretix/base/settings.py:1558 pretix/control/forms/event.py:1361 #: pretix/base/settings.py:1558 pretix/control/forms/event.py:1361
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
msgstr "" msgstr ""
"Це буде відображатись для всіх для того, щоб учасники могли з вами "
"сконтактувати."
#: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353 #: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353
#, fuzzy
msgid "Imprint URL" msgid "Imprint URL"
msgstr "" msgstr "Вставити URL"
#: pretix/base/settings.py:1567 pretix/control/forms/event.py:1354 #: pretix/base/settings.py:1567 pretix/control/forms/event.py:1354
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information." "details and legal information."
msgstr "" msgstr ""
"Це повинно вказувати наприклад, на частину вашого вебсайту, де міститься "
"контактна та юридична інформація."
#: pretix/base/settings.py:1577 #: pretix/base/settings.py:1577
msgid "Privacy Policy URL" msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "" msgstr "Політика приватності URL"
#: pretix/base/settings.py:1578 #: pretix/base/settings.py:1578
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop." "data gathered in your ticket shop."
msgstr "" msgstr ""
"Це повинно перенаправляти на розділ вашого сайте, де ви пояснюєте яким чином "
"використовується інформація отримана у вашому магазині."
#: pretix/base/settings.py:1599 #: pretix/base/settings.py:1599
msgid "Attach ticket files" msgid "Attach ticket files"
msgstr "" msgstr "Прикріпити квиток"
#: pretix/base/settings.py:1601 #: pretix/base/settings.py:1601
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7868,20 +7925,24 @@ msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems." "delivery problems."
msgstr "" msgstr ""
"Квитки не будуть прикріплятись якщо вони більше {size} для уникнення "
"проблем із їх доставкою на електронну пошту."
#: pretix/base/settings.py:1612 #: pretix/base/settings.py:1612
msgid "Attach calendar files" msgid "Attach calendar files"
msgstr "" msgstr "Прикріпити файли з календарем"
#: pretix/base/settings.py:1613 #: pretix/base/settings.py:1613
msgid "" msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, ми прикріпимо файл .ics для календаря до імейлу з "
"підтвердженням замовлення."
#: pretix/base/settings.py:1622 #: pretix/base/settings.py:1622
msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr "" msgstr "Прикріпити календар тільки після оплати"
#: pretix/base/settings.py:1623 #: pretix/base/settings.py:1623
msgid "" msgid ""
@@ -7891,7 +7952,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1632 #: pretix/base/settings.py:1632
msgid "Event description" msgid "Event description"
msgstr "" msgstr "Опис події"
#: pretix/base/settings.py:1635 #: pretix/base/settings.py:1635
msgid "" msgid ""
@@ -7918,16 +7979,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40
msgid "Sender address" msgid "Sender address"
msgstr "" msgstr "Адреса відправника"
#: pretix/base/settings.py:1664 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/base/settings.py:1664 pretix/control/forms/mailsetup.py:36
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "" msgstr "Адреса відправника для вихідних імейлів"
#: pretix/base/settings.py:1673 #: pretix/base/settings.py:1673
msgid "Sender name" msgid "Sender name"
msgstr "" msgstr "Ім'я отримувача"
#: pretix/base/settings.py:1674 #: pretix/base/settings.py:1674
msgid "" msgid ""
@@ -7949,6 +8010,16 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Привіт, \n"
"\n"
"Ви отримали цей імейл тому, що попросили нас надіслати вам посилання на "
"{event}, який ви щойно забронювали.\n"
"\n"
"Ви можете змінити своє замовлення та перевірити статус свого замовлення на "
"{url}\n"
"\n"
"З повагою, \n"
"команда {event}"
#: pretix/base/settings.py:1705 #: pretix/base/settings.py:1705
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7977,6 +8048,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n" "Best regards,\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Привіт {attendee_name},\n"
"\n"
"Ви успішно зареєструвались на {event}.\n"
"\n"
"Перевірити деталі та статус вашого квитка можна тут: \n"
"{url}\n"
"\n"
"З повагою, \n"
"команда {event}"
#: pretix/base/settings.py:1729 #: pretix/base/settings.py:1729
#, python-brace-format #, python-brace-format