Translations update from Weblate (#2167)

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (4351 of 4351 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal) (nl_Informal))

Currently translated at 91.7% (3991 of 4351 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal) (nl_Informal))

Currently translated at 78.8% (134 of 170 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl_Informal/

powered by weblate

Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-08-04 19:17:07 +02:00
committed by GitHub
parent 103631a14b
commit a915442efc
4 changed files with 176 additions and 227 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid ""
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten voor een "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling ticket bevat voor "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"andere datums zullen deze ook worden getoond!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Opmerking"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 pretix/base/models/orders.py:221
#: pretix/control/forms/filter.py:209
msgid "Follow-up date"
msgstr "Datums voor opvolging"
msgstr "Datum voor opvolging"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:292
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:119
@@ -1775,8 +1775,8 @@ msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Het bestand dat u uploadde had een zeer grote hoeveelheid pixels. De "
"maximale toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels."
"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale "
"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:417
msgid ""
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Vertrek"
#: pretix/base/models/checkin.py:262
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekende ticket"
msgstr "Onbekend ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:263
msgid "Ticket not paid"
@@ -5847,8 +5847,8 @@ msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr ""
"U koos het product \"{product}\", waarvoor een geldig lidmaatschap verplicht "
"is."
"U koos het product \"{product}\", hiervoor is een geldig lidmaatschap "
"verplicht."
#: pretix/base/services/memberships.py:141
msgid ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Hans Fraiponts <fraiponts@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekende ticket"
msgstr "Onbekend ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Ticket type not allowed here"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
@@ -124,10 +124,10 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
msgstr ""
"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadataeigenschap '{name}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:266
#, python-brace-format
@@ -365,22 +365,18 @@ msgid "Online shop"
msgstr "Online winkel"
#: pretix/base/context.py:45
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "mogelijk gemaakt door <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "mogelijk gemaakt door {name}, gebaseerd op <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a %(a_attr)s>event ticketing powered by pretix</a>"
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>kaartverkoop mogelijk gemaakt door pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "source code"
msgstr "Vouchercode"
msgstr "broncode"
#: pretix/base/email.py:186 pretix/control/views/main.py:302
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "Maak het geld over naar deze bankrekening: NL13 TEST 0123 4567 89"
#: pretix/base/email.py:577
msgid "Mr Doe"
msgstr ""
msgstr "Meneer Janssen"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285
msgid "Export format"
@@ -997,22 +993,16 @@ msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "Toon antwoorden voor meerkeuzevragen gegroepeerd in één kolom"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "Alleen kaartjes voor subevenementen op of na deze datum."
msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt op of na deze datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr "Alleen kaartjes voor subevenementen op of na deze datum."
msgstr "Alleen bestellingen gemaakt op of voor deze datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date"
msgstr "Begindatum"
msgstr "Eerste evenementsdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
@@ -1020,12 +1010,13 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één kaartje bevatten voor een "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling kaartjes bevat voor "
"andere datums zullen deze ook worden getoond!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date"
msgstr "Evenementdatum"
msgstr "Laatste evenementsdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:435
@@ -1203,7 +1194,7 @@ msgstr "Opmerking"
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates"
msgid "Follow-up date"
msgstr "Alle data"
msgstr "Datum voor opvolging"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:292
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:119
@@ -1543,10 +1534,8 @@ msgid "Gift cards"
msgstr "Cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:927
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show value at"
msgstr "Toon varianten"
msgstr "Toon waarde op"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:931
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:934 pretix/base/models/memberships.py:118
@@ -1633,22 +1622,16 @@ msgid "Current value"
msgstr "Huidige waarde"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:990
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Created in order"
msgstr "Gratis bestelling"
msgstr "Aangemaakt in bestelling"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:991
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number prefix"
msgid "Last invoice number of order"
msgstr "Factuurnummer-prefix"
msgstr "Laatste factuurnummer van bestelling"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:992
#, fuzzy
#| msgid "Show expiration date of order"
msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Toon verloopdatum van bestelling"
msgstr "Laatste factuurdatum van bestelling"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -1769,38 +1752,42 @@ msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Vul alsjeblieft een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr "Interne referentie"
msgstr "Landnummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:288
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Telefoonnummer (zonder landnummer)"
#: pretix/base/forms/questions.py:408
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Je hebt een afbeelding in een liggend formaat geüpload. Upload een "
"afbeelding met een staand formaat."
#: pretix/base/forms/questions.py:411
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Upload een afbeelding waarbij de breedte 3/4 van de hoogte bedraagt."
#: pretix/base/forms/questions.py:414
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Het bestand dat je uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale "
"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:417
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Upload een geldige afbeelding. Het bestand dat je uploadde was geen "
"afbeelding of was een corrupte afbeelding."
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
msgid "Street and Number"
@@ -1950,7 +1937,7 @@ msgstr "Particuliere klant"
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Zakelijke klant"
msgstr "Zakelijke of institutionele klant"
#: pretix/base/invoice.py:79
#, python-format
@@ -2322,76 +2309,54 @@ msgid "Exit"
msgstr "Vertrek"
#: pretix/base/models/checkin.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Unknown invoice."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekende factuur."
msgstr "Onbekend kaartje"
#: pretix/base/models/checkin.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download"
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Downloaden van kaartjes"
msgstr "Kaartje niet betaald"
#: pretix/base/models/checkin.py:264
msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr ""
msgstr "Verboden door regel"
#: pretix/base/models/checkin.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Ticket layout changed."
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kaartjeslay-out veranderd."
msgstr "Kaartjescode ingetrokken/veranderd"
#: pretix/base/models/checkin.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Action required"
msgid "Information required"
msgstr "Handeling vereist"
msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/base/models/checkin.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Ticket layouts"
msgid "Ticket already used"
msgstr "Kaartjeslay-outs"
msgstr "Kaartje al gebruikt"
#: pretix/base/models/checkin.py:268
#, fuzzy
#| msgid "Filetype not allowed!"
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Bestandstype niet toegestaan!"
msgstr "Kaartjestype hier niet toegestaan"
#: pretix/base/models/checkin.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Internal Server Error"
msgid "Server error"
msgstr "Interne serverfout"
msgstr "Serverfout"
#: pretix/base/models/customers.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This account is inactive."
msgid "Account active"
msgstr "Dit account is uitgeschakeld."
msgstr "Account actief"
#: pretix/base/models/customers.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Attendee e-mail address"
msgid "Verified email address"
msgstr "E-mailadres van gast"
msgstr "Geverifieerd e-mailadres"
#: pretix/base/models/customers.py:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Login"
msgid "Last login"
msgstr "Inloggen"
msgstr "Laatste log-in"
#: pretix/base/models/customers.py:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Registration details"
msgid "Registration date"
msgstr "Aanmeldingsdetails"
msgstr "Registratiedatum"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1171
msgid "Internal identifier"
@@ -2601,7 +2566,7 @@ msgstr "Je moet ten minste één quotum instellen om iets te verkopen."
#: pretix/base/models/event.py:1054
#, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr ""
msgstr "Je moet de meta-eigenschap \"{property}\" invullen."
#: pretix/base/models/event.py:1159
msgid ""
@@ -2679,50 +2644,49 @@ msgstr ""
"onderstrepingstekens bevatten."
#: pretix/base/models/event.py:1454
#, fuzzy
#| msgid "Default language"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardtaal"
msgstr "Standaardwaarde"
#: pretix/base/models/event.py:1456
#, fuzzy
#| msgid "Can change organizer settings"
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
msgstr "Kan organisatorinstellingen wijzigen"
msgstr "Kan alleen worden gewijzigd door beheerders van deze organisator"
#: pretix/base/models/event.py:1458
#, fuzzy
#| msgid "Search for events"
msgid "Required for events"
msgstr "Zoek naar evenementen"
msgstr "Verplicht voor evenementen"
#: pretix/base/models/event.py:1459
msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld kan een evenement alleen live worden gezet "
"als deze eigenschap een waarde heeft. In evenementenreeksen is het altijd "
"optioneel om een waarde voor individuele datums in te stellen"
#: pretix/base/models/event.py:1464
#, fuzzy
#| msgid "Total value"
msgid "Valid values"
msgstr "Totaalwaarde"
msgstr "Toegestane waarden"
#: pretix/base/models/event.py:1465
msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line."
msgstr ""
"Voer hier een toegestane waarde per regel in. Als je dit veld leeg laat "
"wordt iedere waarde toegestaan."
#: pretix/base/models/event.py:1471
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr ""
"Een eigenschap kan niet verplicht zijn en tegelijkertijd een standaardwaarde "
"hebben."
#: pretix/base/models/event.py:1473
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
msgstr "Je kan geen quotum selecteren dat bij een ander evenement hoort."
msgstr ""
"Je kan geen standaardwaarde instellen die niet in de lijst met toegestane "
"waarden staat."
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -3095,34 +3059,32 @@ msgstr ""
"waarde die overeenkomt met de productprijs."
#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:792
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Require a valid membership"
msgstr "Teamlidmaatschappen"
msgstr "Vereis een geldig lidmaatschap"
#: pretix/base/models/items.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Allowed membership types"
msgstr "Teamlidmaatschappen"
msgstr "Toegestane lidmaatschapstypen"
#: pretix/base/models/items.py:531
msgid "This product creates a membership of type"
msgstr ""
msgstr "Dit product maakt een lidmaatschap aan van type"
#: pretix/base/models/items.py:534
msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date"
msgstr ""
"De duur van het lidmaatschap is gelijk aan de duur van het evenement of de "
"datum in de evenementenreeks"
#: pretix/base/models/items.py:538
msgid "Membership duration in days"
msgstr ""
msgstr "Duur van lidmaatschap in dagen"
#: pretix/base/models/items.py:542
msgid "Membership duration in months"
msgstr ""
msgstr "Duur van lidmaatschap in maanden"
#: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:1192
#: pretix/control/forms/filter.py:375 pretix/control/forms/filter.py:1371
@@ -3173,10 +3135,8 @@ msgstr "Plaats"
#: pretix/base/models/items.py:797 pretix/control/navigation.py:524
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Membership types"
msgstr "Teamlidmaatschappen"
msgstr "Lidmaatschapstypes"
#: pretix/base/models/items.py:804 pretix/base/models/vouchers.py:203
#: pretix/base/models/waitinglist.py:95 pretix/base/orderimport.py:284
@@ -3376,10 +3336,8 @@ msgstr "Minimumwaarde"
#: pretix/base/models/items.py:1220 pretix/base/models/items.py:1223
#: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/models/items.py:1229
#: pretix/base/models/items.py:1232 pretix/base/models/items.py:1235
#, fuzzy
#| msgid "Currently not supported in our apps"
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "Momenteel niet ondersteund in onze apps"
msgstr "Momenteel niet ondersteund in onze apps en tijdens inchecken"
#: pretix/base/models/items.py:1222 pretix/base/models/items.py:1228
#: pretix/base/models/items.py:1234
@@ -3388,13 +3346,16 @@ msgstr "Maximumwaarde"
#: pretix/base/models/items.py:1238
msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr ""
msgstr "Controleer dat bestand een afbeelding in portretformaat is"
#: pretix/base/models/items.py:1239
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld moeten de geüploade bestanden afbeeldingen "
"met een aspectverhouding van 3:4 zijn. Dit wordt vaak gebruikt voor foto's "
"die op badges worden afgedrukt."
#: pretix/base/models/items.py:1291
msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -3479,7 +3440,7 @@ msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:1521
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr ""
msgstr "Negeer dit quotum bij het bepalen of een evenement beschikbaar is"
#: pretix/base/models/items.py:1522
msgid ""
@@ -3488,6 +3449,11 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld wordt dit quotum genegeerd bij het bepalen of "
"je evenement als beschikbaar moet worden getoond in de evenementenkalender. "
"Dit kan bijvoorbeeld nuttig zijn voor quota met handelswaar die aan elk "
"evenement worden toegevoegd, maar die niet de status van het evenement in de "
"kalender moeten beïnvloeden."
#: pretix/base/models/items.py:1529
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
@@ -3602,17 +3568,20 @@ msgstr "Belastingregel {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable"
msgstr ""
msgstr "Lidmaatschap is overdraagbaar"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld kan het lidmaatschap gebruikt worden om "
"kaartjes voor meerdere personen aan te schaffen. Als deze optie niet is "
"ingeschakeld moet de naam van de deelnemer altijd gelijk zijn."
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr ""
msgstr "Parallel gebruik is toegestaan"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
@@ -3620,6 +3589,10 @@ msgid ""
"events happening at the same time. Note that this will only check for an "
"identical start time of the events, not for any overlap between events."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld kan het lidmaatschap worden gebruikt om "
"kaartjes te kopen voor evenementen die tegelijk plaatsvinden. Merk op dat "
"deze controle alleen checkt of de starttijd van de evenementen gelijk zijn, "
"en niet of de evenementen overlappen."
#: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:145
#: pretix/control/views/vouchers.py:110
@@ -3628,10 +3601,8 @@ msgid "Maximum usages"
msgstr "Maximum aantal keren te gebruiken"
#: pretix/base/models/memberships.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr "Aantal keren dat deze voucher kan worden ingewisseld."
msgstr "Aantal keren dat dit lidmaatschap kan worden gebruikt in een aankoop."
#: pretix/base/models/memberships.py:122
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
@@ -3648,10 +3619,8 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Members"
msgid "Membership type"
msgstr "Leden"
msgstr "Lidmaatschapstype"
#: pretix/base/models/orders.py:158
msgid "pending"
@@ -3670,9 +3639,6 @@ msgid "canceled"
msgstr "geannuleerd"
#: pretix/base/models/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:585
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "Customer"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
@@ -3701,6 +3667,8 @@ msgstr "Tekst in dit veld is niet zichtbaar voor de gebruiker."
#: pretix/base/models/orders.py:222
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr ""
"We zullen weergeven dat de bestelling een opvolgactie moet krijgen op deze "
"dag."
#: pretix/base/models/orders.py:228
msgid ""
@@ -4014,10 +3982,8 @@ msgstr ""
"dit team toevoegt!"
#: pretix/base/models/organizer.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Enter custom amount"
msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Voer aangepast bedrag in"
msgstr "Kan klantenaccounts beheren"
#: pretix/base/models/organizer.py:270
msgid "Can manage gift cards"
@@ -4040,10 +4006,8 @@ msgid "Can change orders"
msgstr "Kan bestellingen wijzigen"
#: pretix/base/models/organizer.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Perform update checks"
msgid "Can perform check-ins"
msgstr "Voer updatechecks uit"
msgstr "Kan kaartjes inchecken"
#: pretix/base/models/organizer.py:291
msgid ""
@@ -4051,6 +4015,9 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
"Deze optie staat ook toe om te zoeken in de gastenlijst, wat zou kunnen "
"worden gebruikt om privégegevens van gasten op te zoeken. Gebruikers met "
"\"kan bestellingen wijzigen\" kunnen ook kaartjes inchecken."
#: pretix/base/models/organizer.py:296
msgid "Can view vouchers"
@@ -4597,10 +4564,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "Ongeldige instelling voor kolom \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:176
#, fuzzy
#| msgid "You entered an invalid number."
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Je voerde een ongeldig getal in."
msgstr "Voer een geldig telefoonnummer in."
#: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:123
msgctxt "subevent"
@@ -4921,12 +4886,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
#: pretix/base/payment.py:1006
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
#| "and {total_with_currency}."
#, python-brace-format
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
@@ -4936,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"Deze tekst zal worden ingevoegd op de plaats van de {payment_info}-"
"plaatsaanduiding in bevestigingsmails voor een bestelling. De tekst moet de "
"gebruiker informeren hoe verder te gaan met de betaling. Je kan hier de "
"plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency} en {total_with_currency} "
"plaatsaanduidingen {order}, {amount}, {currency} en {amount_with_currency} "
"gebruiken."
#: pretix/base/payment.py:1013
@@ -4944,12 +4904,7 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
#: pretix/base/payment.py:1014
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
#| "{total_with_currency}."
#, python-brace-format
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
@@ -4957,8 +4912,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze tekst zal worden getoond op de bevestigingspagina van openstaande "
"bestellingen. De tekst moet de gebruiker informeren hoe verder te gaan met "
"de betaling. Je kan hier de plaatsaanduidingen {order}, {total}, {currency} "
"en {total_with_currency} gebruiken."
"de betaling. Je kan hier de plaatsaanduidingen {order}, {amount}, {currency} "
"en {amount_with_currency} gebruiken."
#: pretix/base/payment.py:1063
msgid "Offsetting"
@@ -5091,16 +5046,12 @@ msgid "Sample product sample variation"
msgstr "Voorbeeldproduct voorbeeldvariant"
#: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Product description"
msgid "Product variation description"
msgstr "Productomschrijving"
msgstr "Productvariantomschrijving"
#: pretix/base/pdf.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Sample product description"
msgid "Sample product variation description"
msgstr "Voorbeeld productomschrijving"
msgstr "Voorbeeld productvariantomschrijving"
#: pretix/base/pdf.py:134
msgid "Ticket category"
@@ -5319,10 +5270,8 @@ msgid "Event organizer info text"
msgstr "Informatietekst van de evenementorganisator"
#: pretix/base/pdf.py:354 pretix/base/pdf.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Event organizer info text"
msgid "Event info text"
msgstr "Informatietekst van de evenementorganisator"
msgstr "Informatie over het evenement"
#: pretix/base/pdf.py:359
msgid "Printing date"
@@ -5366,10 +5315,8 @@ msgid "Seat: seat number"
msgstr "Stoel: stoelnummer"
#: pretix/base/pdf.py:405
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Date and time of first scan"
msgstr "Datum en tijd"
msgstr "Datum en tijd van eerste scan"
#: pretix/base/pdf.py:446 pretix/base/pdf.py:484
#, python-brace-format
@@ -5712,58 +5659,48 @@ msgstr "Onbekende reden"
#: pretix/base/services/checkin.py:207
#, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}"
msgstr ""
msgstr "Alleen toegestaan voor {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:209
#, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr ""
msgstr "Alleen toegestaan vanaf {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Filetype not allowed!"
msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Bestandstype niet toegestaan!"
msgstr "Kaartjestype niet toegestaan"
#: pretix/base/services/checkin.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Number of days"
msgid "number of days with an entry"
msgstr "Aantal dagen"
msgstr "aantal dagen met een binnenkomst"
#: pretix/base/services/checkin.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Number of tickets"
msgid "number of entries"
msgstr "Aantal kaartjes"
msgstr "aantal binnenkomsten"
#: pretix/base/services/checkin.py:222
#, fuzzy
#| msgid "Number of tickets"
msgid "number of entries today"
msgstr "Aantal kaartjes"
msgstr "aantal binnenkomsten vandaag"
#: pretix/base/services/checkin.py:227
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} is niet {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:229
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Maximum value"
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "Maximumwaarde"
msgstr "Maximum {variable} bereikt"
#: pretix/base/services/checkin.py:231
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Minimum value"
#, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr "Minimumwaarde"
msgstr "Minimum {variable} bereikt"
#: pretix/base/services/checkin.py:233
#, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} is {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:589
msgid "This order position has been canceled."
@@ -5782,10 +5719,9 @@ msgid "This order is not marked as paid."
msgstr "Deze bestelling is niet gemarkeerd als betaald."
#: pretix/base/services/checkin.py:634
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Voluntary lower refund explanation"
#, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr "Uitleg voor vrijwillig lagere terugbetaling"
msgstr "Binnenkomst niet toegestaan: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:643
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
@@ -5854,10 +5790,9 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Voorbeeldproduct A"
#: pretix/base/services/invoices.py:470
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invoice number"
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Factuurnummer"
msgstr "Nieuwe factuur: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:472
#, python-brace-format
@@ -5869,6 +5804,12 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Er is een nieuwe factuur voor {event} aangemaakt, zie bijlage.\n"
"\n"
"Je ontvangt deze e-mail omdat je in jouw evenementsinstellingen hebt "
"aangegeven deze e-mails te willen ontvangen."
#: pretix/base/services/mail.py:240
#, python-brace-format
@@ -5901,32 +5842,33 @@ msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership."
msgstr ""
"Je koos een lidmaatschap voor het product \"{product}\", maar dit product "
"vereist geen lidmaatschap."
#: pretix/base/services/memberships.py:112
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "You selected a product which is not available for sale."
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr "Je koos een product dat niet te koop is."
msgstr ""
"Je koos het product \"{product}\", hiervoor is een geldig lidmaatschap "
"verplicht."
#: pretix/base/services/memberships.py:141
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr "Je kan geen item kiezen dat bij een ander evenement hoort."
msgstr ""
"Je koos een lidmaatschap dat is verbonden aan het account van een andere "
"klant."
#: pretix/base/services/memberships.py:146
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The event date has been changed."
msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr "De evenementsdatum is aangepast."
msgstr "Het lidmaadschap dat je hebt geselecteerd is geannuleerd."
#: pretix/base/services/memberships.py:151
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr ""
"Je kunt alleen test-lidmaatschappen gebruiken voor tickets in de testmodus."
#: pretix/base/services/memberships.py:158
#, python-brace-format
@@ -5934,6 +5876,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
"Je koos een lidmaatschap dat geldig is van {start} tot {end}, maar het "
"gekozen evenement vindt plaats op {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:173
#, python-brace-format
@@ -5941,6 +5885,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"."
msgstr ""
"Je koos een lidmaatschap van het type \"{type}\", dat niet is toegestaan "
"voor het product \"{product}\"."
#: pretix/base/services/memberships.py:182
#, python-brace-format
@@ -5948,6 +5894,8 @@ msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount."
msgstr ""
"Je kunt een lidmaatschap van type \"{type}\" niet vaker dan {number} keren "
"gebruiken."
#: pretix/base/services/memberships.py:193
#, python-brace-format
@@ -5956,6 +5904,9 @@ msgid ""
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time."
msgstr ""
"Je probeert een lidmaatschap van type \"{type}\" te gebruiken voor een "
"evenement dat plaatsvindt op \"{date}\", maar je hebt dit lidmaatschap al "
"gebruikt voor een ander kaartje op dezelfde tijd."
#: pretix/base/services/orderimport.py:108
#, python-brace-format
@@ -6373,28 +6324,30 @@ msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:116
#, fuzzy
#| msgid "All customers not checked in"
msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "Alle niet ingecheckte klanten"
msgstr "Sta klanten toe om accounts aan te maken"
#: pretix/base/settings.py:117
msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr ""
"Dit zal klanten toestaan om een account aan te maken voor je kaartjeswinkel. "
"Dit is een vereiste voor bepaalde geavanceerde functies, zoals "
"lidmaatschappen."
#: pretix/base/settings.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Attendee e-mail address"
msgid "Match orders based on email address"
msgstr "E-mailadres van gast"
msgstr "Koppel bestellingen aan klantenaccounts op basis van e-mailadres"
#: pretix/base/settings.py:128
msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zullen geregistreerde klanten bestellingen "
"kunnen inzien die zijn gemaakt met het e-mailadres van hun account, zelfs "
"als de klant bij de aankoop niet was ingelogd."
#: pretix/base/settings.py:139
msgid "Maximum number of items per order"
@@ -6682,10 +6635,8 @@ msgstr ""
"gebruikt."
#: pretix/base/settings.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Length of gift card codes"
msgid "Length of ticket codes"
msgstr "Lengte van cadeauboncodes"
msgstr "Lengte van ticketcodes"
#: pretix/base/settings.py:508
msgid "Reservation period"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ga verder"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
msgstr "Kaartje niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
@@ -165,21 +165,19 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "Kaartje al gebruikt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Information required"
msgstr ""
msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekende fout."
msgstr "Onbekend kaartje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
msgstr "Kaartjestype hier niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed"
@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
msgstr "Kaartjescode ingetrokken/veranderd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled"