diff --git a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index 6577a0527..f98529c00 100644 --- a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-07 06:00+0000\n" +"Last-Translator: 조정화 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -615,9 +615,9 @@ msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgstr "우편번호를 XXXX 형식으로 입력합니다." #: pretix/base/auth.py:146 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "{시스템} 사용자" #: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -2005,9 +2005,9 @@ msgid "Order locale" msgstr "주문 지역 설정" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "세율 {%}의 세금으로 총합" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format @@ -2015,9 +2015,9 @@ msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "순세율 %{rate} 세금" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "세율 % 세금에서의 세금 가치" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" @@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid "External customer ID" msgstr "외부고객 아이디" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "{방법}으로 결제됨" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "반복 비밀번호" #: pretix/base/forms/questions.py:134 pretix/base/forms/questions.py:256 msgctxt "name_salutation" msgid "not specified" -msgstr "" +msgstr "지정되지 않음" #: pretix/base/forms/questions.py:219 msgid "Please do not use special characters in names." @@ -3145,10 +3145,10 @@ msgid "Individual customer" msgstr "개별 고객" #: pretix/base/invoice.py:138 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d 페이지" #: pretix/base/invoice.py:375 msgctxt "invoice" @@ -3344,20 +3344,21 @@ msgid "Included taxes" msgstr "세금 포함" #: pretix/base/invoice.py:894 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" -msgstr "" +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 발표한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 다음과 같습니다:" #: pretix/base/invoice.py:909 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." -msgstr "" +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 게시한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 송장 총액이 {총합}에 " +"해당합니다." #: pretix/base/invoice.py:923 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" @@ -4197,7 +4198,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:177 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting from" -msgstr "" +msgstr "다음 날짜부터 사용 가능" #: pretix/base/models/discount.py:182 #, fuzzy @@ -6037,9 +6038,9 @@ msgid "Can change vouchers" msgstr "바우처를 변경할 수 있습니다" #: pretix/base/models/organizer.py:353 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(이름)의 %(객체)" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 @@ -6052,9 +6053,9 @@ msgid "Teams" msgstr "팀들" #: pretix/base/models/organizer.py:406 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "'이메일'을 위해 '팀'에 초대하기" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 @@ -6070,204 +6071,222 @@ msgstr "형태" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/pdf.py:1269 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "레이아웃 파일이 유효한 JSON(한 사용자의 정보를 담은 데이터 파일) 파일이 " +"아닙니다." #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "레이아웃 파일이 올바른 좌석 배치도가 아닙니다. 오류 메시지: {}" #: pretix/base/models/seating.py:63 #, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." -msgstr "" +msgstr "구역 {zone}, 행 {row}, 숫자 {number}의 좌석 ID가 없습니다." #: pretix/base/models/seating.py:71 #, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" -msgstr "" +msgstr "여러 좌석의 ID가 동일합니다: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "행 {숫자}" #: pretix/base/models/seating.py:204 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "좌석 {숫자}" #: pretix/base/models/tax.py:144 msgid "Standard rates" -msgstr "" +msgstr "표준요금" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "표준 요금" #: pretix/base/models/tax.py:152 msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "" +msgstr "감소율" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" msgid "" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" -msgstr "" +msgstr "평균 수익률(농업 및 양잠 사업의 기타 수익)" #: pretix/base/models/tax.py:164 msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 요금 중 구매자가 세금을 납부해야 하는 것(국제 거래에서 자주 사용)" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "Tax free" -msgstr "" +msgstr "면세" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "세금 범위를 벗어난 서비스" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "세금 면제(이유 없음)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "제로 등급 상품" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "무료 수출 품목, 부가가치세 미청구" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" -msgstr "" +msgstr "EEA(유럽 경제 지역) 지역 내 재화 및 서비스 공급에 대한 부가가치세 면제" #: pretix/base/models/tax.py:187 msgid "Special cases" -msgstr "" +msgstr "특별사례" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "카나리아 제도 일반 간접세" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgstr "세우타 및 멜리야(스페인 자치도시, EU 부가가치세 체계 밖의 특수 지역)의 생산, " +"서비스 및 수입에 대한 세금" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "이탈리아에서만 전송됨(부가가치세)" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "특별한 이유로 면제" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"2006/112/EC 이사회 지침(부가가치체 세금 부과 대상 금액에서 제외 가능한 항목 " +"규정) 제79조 c항(고객을 대신해 지불한 비용-제3자비용-은 부가가치세 가세 " +"대상 금액에서 제외)에 따른 면제" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"위원회 지침 2006/112/EC(부가가치세 가세 기준 금액에서 제외 가능한 항목 규정)" +"의 {조문}, 섹션 {{편지}}에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:231 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "2006/112/EC 이사회 지침 제{조문}, 섹션({편지})에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"2006/112/EC 이사회 지침 제309조에 따른 면제( 세우타/멜리야 의 공급에 대한 " +"명시적 부가가치세는 면세-EU VAT지역 밖이므로 해당지역으로의 공급은 수출로 " +"간주함)" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "중고 운송수단을 구매하면 ICA 적용한다 (EU 회원국간의 재화 이동에 서 발생하는 " +"VAT 개념)" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "중고상품 구매는 ICA(EU 회원국간의 재화이동에서 발생하는 VAT 개념)을 적용한다" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "예술작품은 ICA(EU 회원간의 재화이동에서 적용되는 VAT개념)을 적용한다" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "골동품과 수집품의 구매는 ICA(EU 회원국간의 재회아동에 적용되는 VAT 개념)을 " +"적용한다" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" msgstr "" +"프랑스 소규모 사업자를 위한 부가가치세 면세제도(" +"\"TVA non applicable, article 293 B du CGI\" 기입)" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" msgid "" "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "discount" -msgstr "" +msgstr "공급업체가 할인을 위해 부가가치세를 상실하는 경우, 부가가치세가 부과되지 " +"않는 프랑스 자국내의 신용장" #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "규칙 집합이 잘못되었습니다. 오류 메시지: {}" #: pretix/base/models/tax.py:325 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "공식 명칭" #: pretix/base/models/tax.py:326 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "짧아야 합니다(예: \"VAT\")" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1511 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Tax code" -msgstr "" +msgstr "세금코드" #: pretix/base/models/tax.py:331 msgid "" "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." msgstr "" +"이 세금 규정이 무엇인지 법적으로 이해하는 데 도움을 주시면, 이 정보를 전자 " +"송장 발행, 회계 시스템 수출 등에 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "구성된 제품 가격에는 세금 금액이 포함됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:355 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" -msgstr "" +msgstr "청구서 주소에 따라 세율이 변경되는 경우 총 금액을 일정하게 유지합니다" #: pretix/base/models/tax.py:359 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "EU 내 VAT 처리 방식 중 하나로 국경거래에서 VAT 납부 책임을 구매자에게 " +"전가하는 과세 규칙 사용 (프랑스, 독일 등)" #: pretix/base/models/tax.py:363 msgid "" @@ -6275,10 +6294,13 @@ msgid "" "business customers in other EU countries in a way that works for all " "organizers. Use custom rules instead." msgstr "" +"이 기능은 다른 EU 국가의 비사업용 고객에 대한 부가가치세를 모든 주최자에게 " +"적용하는 방식으로 처리하지 않기 때문에 향후 삭제될 예정입니다. 대신 사용자 " +"지정 규칙을 사용하세요." #: pretix/base/models/tax.py:365 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "사용중단 예정 (폐지 예정입니다)" #: pretix/base/models/tax.py:366 msgid "" @@ -6289,45 +6311,53 @@ msgid "" "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" +"권장되지 않습니다. 대부분의 이벤트는 과세 장소가 이벤트 장소이기 때문에 " +"역청구 자격이 없습니다. 이 옵션은 EU 외부의 모든 고객과 유효한 EU 부가가치세 " +"ID를 입력한 다른 EU 국가의 비즈니스 고객에게 부가가치세를 부과하지 않습니다. " +"이 옵션은 세무 상담사와 상담한 후에만 활성화됩니다. 올바른 세금 계산에 대한 " +"보증은 제공되지 않습니다. 위험 부담 없이 사용하세요." #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "상인 국가" #: pretix/base/models/tax.py:376 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." -msgstr "" +msgstr "거주 국가입니다. 위에 설정된 경우 EU 역청구 규정이 적용되지 않는 국가입니다." #: pretix/base/models/tax.py:412 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" +"EU 내 VAT 처리 방식중 하나로 국경거래에서 VAT 납부책임을 구매자에게 전가하는 " +"과세 규칙을 사용하려면 본국을 설정해야 합니다." #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1558 msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." -msgstr "" +msgstr "이 세법을 0이 아닌 세율과 결합하는 것은 의미가 없습니다." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1562 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." -msgstr "" +msgstr "이 세법을 제로 세율과 결합하는 것은 의미가 없습니다." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "포함 {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:428 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "더하기 {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "(EU 내 VAT 처리 방식중 하나로 국경거래에서 VAT 납부책임을 구매자에게 " +"전가하는 과세 규칙) 활성화됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:568 msgctxt "invoice" @@ -6335,31 +6365,34 @@ msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" +"EU 내 VAT 처리 방식중 하나로 국경거래에서 VAT 납부책임을 구매자에게 전가하는 " +"과세 규칙: 2006/112/EEC 이사회 지침 제194조, 196조에 따르면 부가가치세 " +"책임은 서비스 수혜자에게 있습니다." #: pretix/base/models/tax.py:574 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "가가치세 책임은 서비스 수혜자에게 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "효과 없음" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "제품 가격 설정" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "제품 가격에서 빼기" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "제품 가격 인하(%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "이 바우처를 사용할 수 있는 횟수." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" @@ -6373,26 +6406,33 @@ msgid "" "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" +"하나 이상으로 설정된 경우, 바우처를 처음 사용할 때 이 많은 제품에 대해 " +"교환해야 합니다. 나중에 사용할 때는 더 적은 수의 제품에도 사용할 수 " +"있습니다. 이는 취소와 같은 경우 일부 경우 총 사용 횟수가 이 한도보다 낮을 수 " +"있음을 의미합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." -msgstr "" +msgstr "이 바우처를 사용하여 모든 사용에 걸쳐 할인되는 최대 금액입니다. 이 금액에 " +"도달하면 바우처를 더 이상 사용할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 이 바우처는 해당 제품의 할당량에서 제외되어 이 바우처 코드를 가진 " +"사람이 티켓을 받을 수 있도록 보장됩니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 이 바우처 코드를 소지한 사람은 남은 티켓이 없더라도 티켓을 구매할 " +"수 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 msgid "" @@ -6400,19 +6440,22 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" +"이 제품은 바우처를 사용할 경우 사용자 장바구니에 추가됩니다. 특정 제품 대신 " +"할당량을 선택할 수도 있습니다. 이 경우 이 할당량에 할당된 모든 제품을 선택할 " +"수 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "위의 선택한 제품의 변형(옵션)이 사용되고 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 이 할당량의 영향을 받는 모든 제품에 대해 바우처가 유효합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "특정 좌석" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 msgid "" @@ -6420,20 +6463,23 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"이 필드를 사용하여 여러 바우처를 그룹화할 수 있습니다. 여러 바우처에 대해 " +"동일한 값을 입력하면 얼마나 많은 바우처가 재사용되었는지 등에 대한 통계를 " +"얻을 수 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "바우처" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "다른 이벤트에 속하는 할당량은 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "할당량과 특정 제품을 동시에 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "" @@ -6441,129 +6487,134 @@ msgid "" "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" +"추가 상품이나 번들 상품에는 바우처를 적용할 수 없으므로 추가 상품으로만 " +"제공되는 상품이나 번들의 일부로만 제공되는 상품을 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:348 msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "다른 이벤트에 속하는 제품은 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." -msgstr "" +msgstr "변형을 제공하는 제품을 선택하지 않고는 변형을 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "이 변형은 이 제품에 속하지 않습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "현재 애드온 제품에 대한 바우처를 만드는 것은 불가능합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." -msgstr "" +msgstr "이 바우처가 티켓을 예약하려면 특정 제품이나 할당량을 선택해야 합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." -msgstr "" +msgstr "이 바우처는 이미 %(재사용) 횟수만큼 사용되었습니다. 최대 사용 횟수를 이 숫자 " +"이하로 줄일 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." -msgstr "" +msgstr "최대 사용 횟수는 최소 사용 횟수보다 적을 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." -msgstr "" +msgstr "이 바우처가 할당량을 차단하려면 특정 날짜를 선택해야 합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "" +msgstr "이벤트가 이벤트 시리즈가 아닌 경우 하위 이벤트를 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." -msgstr "" +msgstr "선택한 제품이나 할당량이 현재 매진되었거나 완전히 예약되었기 때문에 할당량을 " +"차단하는 바우처를 만들 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "이 이벤트에 지정된 좌석 ID \"{id}\"가 존재하지 않습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." -msgstr "" +msgstr "좌석 \"{id}\"는 현재 사용할 수 없습니다(차단되었거나 이미 판매되었거나 다른 " +"바우처)" #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "그 이후로 대기자 명단에 있습니다" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "할당된 바우처" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "사용자가 기다리는 제품." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "위에서 선택한 제품의 변형." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "대기자 명단 항목" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "대기자 명단 항목" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "이 제품은 현재 사용할 수 없습니다." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "이 제품은 현재 좌석이 없습니다." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "이 사람에게 이미 바우처가 발송되었습니다." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "이 항목은 익명화되어 더 이상 사용할 수 없습니다." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "{email} 대기자 목록 항목에서 자동으로 생성됨" #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목은 이 이벤트에 속하지 않습니다." #: pretix/base/models/waitinglist.py:299 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "이 제품의 특정 변형을 선택해 주세요." #: pretix/base/models/waitinglist.py:317 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." -msgstr "" +msgstr "이미 대기자 명단에 오셨습니다! 티켓이 준비되는 대로 알려드리겠습니다." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -6571,134 +6622,134 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "날짜, 월일" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:433 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "총합" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "보류 중인 금액" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "주문 상태" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "구매한 제품" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:141 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "주문 세부 정보 보기" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "새 주문이 들어왔습니다: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "승인이 필요한 새 주문이 접수되었습니다: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}가 결제된 것으로 표시되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}이(가) 취소되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}이(가) 다시 활성화되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}가 만료된 것으로 표시되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}의 티켓 정보가 변경되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}의 연락처 주소가 변경되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}이(가) 변경되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "주문이 초과 결제되었습니다" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "주문 {order.code}이(가) 초과 결제되었습니다." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "{order.code}에 대한 외부 환불이 발생했습니다." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "환불 요청" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "{order.code}에 대한 환불 요청을 받았습니다." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "애플페이" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "구글 페이" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:116 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "지금 결제" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 활성화" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." -msgstr "" +msgstr "사용자는 주어진 날짜 이전에 이 결제 제공자를 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/payment.py:342 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" +msgstr "사용자는 지정된 날짜 이후에는 이 결제 제공자를 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "최소 주문 총합" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" @@ -6706,10 +6757,13 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"이 결제는 주문 총액이 주어진 값과 같거나 초과하는 경우에만 사용할 수 " +"있습니다. 이 목적을 위한 주문 총액은 이 결제 방법으로 부과되는 수수료를 " +"고려하지 않고 계산할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "최대 주문 총합" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" @@ -6717,22 +6771,24 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"이 결제는 주문 총액이 주어진 값 이하인 경우에만 가능합니다. 이 결제 방법으로 " +"부과되는 수수료를 고려하지 않고 이 목적의 주문 총액을 계산할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "추가요금" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "절대값" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "주문 총액의 백분율" #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "수수료를 포함한 총 금액에서 수수료를 계산합니다." #: pretix/base/payment.py:386 #, python-brace-format @@ -6742,10 +6798,14 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"사용자가 결제 제공업체의 결제 수수료를 지불하도록 하려면 이 기능을 " +"활성화하는 것이 좋습니다. 이 기능에 대한 자세한 내용은 여기를 클릭하세요. 위에서 " +"올바른 수수료를 설정하는 것을 잊지 마세요!" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "송장에 대한 텍스트" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" @@ -6754,10 +6814,13 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"결제 수치 바로 아래와 송장의 마감 텍스트 위에 인쇄됩니다. 이는 주문이 " +"결제되기 전에 송장이 생성된 경우에만 사용됩니다. 나중에 송장이 생성되면 이미 " +"결제되었다는 내용의 텍스트가 표시됩니다." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "국가로 제한합니다." #: pretix/base/payment.py:406 msgid "" @@ -6765,258 +6828,274 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"선택한 국가의 송장 주소에 대해서만 이 결제 제공업체를 선택할 수 있습니다. " +"국가를 선택하지 않으면 모든 국가가 허용됩니다. 이는 송장 주소가 필요한 " +"경우에만 활성화됩니다." #: pretix/base/payment.py:425 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." -msgstr "" +msgstr "선택한 판매 채널에서만 이 결제 제공업체의 사용을 허용합니다." #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 숨기기" #: pretix/base/payment.py:432 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." -msgstr "" +msgstr "결제 방법은 기본적으로 표시되지 않으며, 특별 링크를 통해 상점에 입장하는 " +"사람들에게만 표시됩니다." #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 활성화 링크" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." -msgstr "" +msgstr "이 결제 수단을 사용해야 하는 고객들과 이 링크를 공유하세요." #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "결제 알림 메일을 보내지 마세요" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." -msgstr "" +msgstr "이 결제 방법을 선택한 경우, 사용자는 주문이 만료되기 전에 결제하라는 알림 " +"메일을 받지 못할 것입니다." #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "이 송장에 대한 결제는 이미 완료되었습니다." #: pretix/base/payment.py:970 msgid "" "This payment is already being processed and can not be canceled any more." -msgstr "" +msgstr "이 결제는 이미 처리 중이며 더 이상 취소할 수 없습니다." #: pretix/base/payment.py:984 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "자동 환불은 이 결제 제공업체에서 지원하지 않습니다." #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." -msgstr "" +msgstr "이 주문에는 무료 제품만 포함되므로 결제가 필요하지 않습니다." #: pretix/base/payment.py:1082 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "무료" #: pretix/base/payment.py:1114 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "박스 오피스" #: pretix/base/payment.py:1162 pretix/base/payment.py:1181 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:39 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "수동 결제" #: pretix/base/payment.py:1167 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." -msgstr "" +msgstr "테스트 모드에서는 주문이 생성된 후 백엔드에 결제된 것으로 수동으로 " +"표시하기만 하면 됩니다." #: pretix/base/payment.py:1188 pretix/base/payment.py:1332 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 이름" #: pretix/base/payment.py:1192 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "체크아웃 시 결제 프로세스 설명" #: pretix/base/payment.py:1193 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." -msgstr "" +msgstr "이 텍스트는 사용자가 이 결제 방법을 선택하면 결제 중에 표시됩니다. 이 결제 " +"방법에 대한 간략한 설명이 필요합니다." #: pretix/base/payment.py:1198 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "주문 확인 이메일의 결제 프로세스 설명" #: pretix/base/payment.py:1199 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"이 텍스트는 주문 확인 메일에 {payment_info} 자리 표시자를 위해 포함될 " +"것입니다. 사용자에게 결제 진행 방법을 안내해야 합니다. 자리 표시자 {주문}, " +"{금액}, {통화} 및 {금액_with_currency}를 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1206 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "대기 중인 주문에 대한 결제 프로세스 설명" #: pretix/base/payment.py:1207 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"이 텍스트는 대기 중인 주문에 대한 주문 확인 페이지에 표시됩니다. 사용자에게 " +"결제 진행 방법을 안내해야 합니다. 플레이스홀더 {order}, {금액}, {currency} " +"및 {금액_with_currency}를 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." -msgstr "" +msgstr "결제가 완료된 후 인보이스를 생성하도록 이벤트가 설정된 경우 즉시 은행 송금을 " +"사용하여 주문에 대한 인보이스를 생성하세요." #: pretix/base/payment.py:1266 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "오프셋 인쇄로 하다" #: pretix/base/payment.py:1280 pretix/control/views/orders.py:1265 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "찾을 수 없는 주문을 입력했습니다." #: pretix/base/payment.py:1309 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "주문과 균형 잡힌: %s" #: pretix/base/payment.py:1338 msgid "Payment method description" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 설명" #: pretix/base/payment.py:1355 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "테스트 모드에서는 테스트 카드만 작동합니다." #: pretix/base/payment.py:1436 pretix/base/payment.py:1497 #: pretix/base/payment.py:1542 pretix/base/payment.py:1544 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 이 통화를 지원하지 않습니다." #: pretix/base/payment.py:1438 pretix/base/payment.py:1500 #: pretix/base/payment.py:1550 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 테스트 모드에서만 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1440 pretix/base/payment.py:1503 #: pretix/base/payment.py:1552 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "테스트 모드에서는 테스트 기프트 카드만 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1442 pretix/base/payment.py:1506 #: pretix/base/payment.py:1554 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 더 이상 유효하지 않습니다." #: pretix/base/payment.py:1444 pretix/base/payment.py:1509 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드의 모든 크레딧이 사용되었습니다." #: pretix/base/payment.py:1448 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 이미 결제에 사용되었습니다" #: pretix/base/payment.py:1463 pretix/base/payment.py:1489 #: pretix/base/payment.py:1532 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "기프트 카드를 구매할 때 기프트 카드로 결제할 수 없습니다" #: pretix/base/payment.py:1479 pretix/base/payment.py:1522 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." -msgstr "" +msgstr "기프트 카드 대신 바우처를 입력했습니다. 바우처는 상품 선택 아래 매장의 첫 " +"페이지에서만 입력할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1482 pretix/base/payment.py:1525 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 알려지지 않았습니다." #: pretix/base/payment.py:1484 pretix/base/payment.py:1527 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 코드가 고유하지 않으므로 교환할 수 없습니다. 이벤트 " +"주최자에게 문의해 주세요." #: pretix/base/payment.py:1546 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 이벤트 주최자가 받지 않습니다." #: pretix/base/payment.py:1548 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "" +msgstr "이 기프트 카드는 그동안 사용되었습니다. 다시 시도해 주세요." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "티켓 코드(바코드 내용)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "주문 위치 번호" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Order code and position number" -msgstr "" +msgstr "주문 코드 및 위치 번호" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:841 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "샘플 제품" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "변동 이름" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "샘플 변형" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "제품 설명." #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:102 #: pretix/control/views/event.py:842 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "샘플 제품 설명" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "제품명 및 변형" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "샘플 제품 – 샘플 변형" #: pretix/base/pdf.py:144 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "제품 변형 설명" #: pretix/base/pdf.py:145 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "샘플 제품 변형 설명" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "티켓 카테고리" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" @@ -7042,7 +7121,7 @@ msgstr "도 존" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:181 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:184 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "참석자 회사" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:110 @@ -7053,7 +7132,7 @@ msgstr "견본 회사" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "전체 참석자 주소" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" @@ -7071,124 +7150,124 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "참석자 거리" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "" +msgstr "참석자 우편번호" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "참석자 도시" #: pretix/base/pdf.py:202 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "참석자 주" #: pretix/base/pdf.py:207 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "참석자 나라" #: pretix/base/pdf.py:219 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "가명화 ID(리드 스캐닝)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "샘플 이벤트 이름" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "이벤트 날짜 범위" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일 ~ 6월 4일" #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "이벤트 시작 날짜 및 시간" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일 20:00시간" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "이벤트 시작 날짜" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "이벤트 시작 시간" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:00시간" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event begin weekday" -msgstr "" +msgstr "평일 행사 시작" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1240 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "금요일" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "이벤트 종료 날짜 및 시간" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일 22:00시간" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:00시간" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event end weekday" -msgstr "" +msgstr "평일 행사 종료" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "이벤트 입장 날짜 및 시간" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "2017년 5월 31일 19:00시간" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "행사 입장 시간" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:00시간" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "이벤트 위치" #: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1133 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "무작위 시티" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "송장 주소 회사" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" @@ -7196,7 +7275,7 @@ msgstr "깨 거리 42" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479 msgid "Sample city"