Translations: Update German

Currently translated at 99.8% (5883 of 5891 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Phin Wolkwitz
2025-05-27 10:57:12 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 9a691ccbe6
commit a2d7efe7f5

View File

@@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-27 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Phin Wolkwitz <wolkwitz@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" "X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Griechisch"
#: pretix/_base_settings.py:104 #: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "" msgstr "Hebräisch"
#: pretix/_base_settings.py:105 #: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
@@ -698,16 +698,15 @@ msgstr ""
"eigene Integrationen verwendet werden." "eigene Integrationen verwendet werden."
#: pretix/base/context.py:38 #: pretix/base/context.py:38
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>" msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>"
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>" msgstr ""
"<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>basierend auf pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:48 #: pretix/base/context.py:48
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>" msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>"
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>" msgstr "<a {a_attr}>powered by {name} basierend auf pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:55 #: pretix/base/context.py:55
#, python-format #, python-format
@@ -7280,7 +7279,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result." #| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter the code of your gift card." msgid "Please enter the code of your gift card."
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt." msgstr "Bitte den Code ihres Wertgutscheins eingeben."
#: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526 #: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526
msgid "" msgid ""
@@ -21287,7 +21286,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Product settings" #| msgid "Product settings"
msgid "Product assigned to seating plan" msgid "Product assigned to seating plan"
msgstr "Produkteinstellungen" msgstr "Produkt dem Sitzplan hinzugewiesen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126
msgid "Only available as an add-on product" msgid "Only available as an add-on product"
@@ -29129,8 +29128,6 @@ msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten." msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgid "Scan the QR code with your banking app" msgid "Scan the QR code with your banking app"
msgstr "Scannen Sie den QR-Code mit Ihrer Banking-App" msgstr "Scannen Sie den QR-Code mit Ihrer Banking-App"
@@ -32326,17 +32323,12 @@ msgid "You need to fill out all fields."
msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
#: pretix/presale/forms/customer.py:69 #: pretix/presale/forms/customer.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "You need to enter an email address." msgid "You need to enter an email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: pretix/presale/forms/customer.py:70 #: pretix/presale/forms/customer.py:70
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "You need to enter a password." msgid "You need to enter a password."
msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#: pretix/presale/forms/customer.py:72 #: pretix/presale/forms/customer.py:72
msgid "We have not found an account with this email address and password." msgid "We have not found an account with this email address and password."
@@ -32345,27 +32337,19 @@ msgstr ""
"finden." "finden."
#: pretix/presale/forms/customer.py:74 #: pretix/presale/forms/customer.py:74
#, fuzzy msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
#| msgid "Please enter the same email address twice." msgstr ""
msgid "Please verify that you entered the correct email address." "Bitte prüfen Sie, dass Sie die korrekte E-Mail-Adresse eingegeben haben."
msgstr "Bitte geben Sie zweimal dieselbe E-Mail-Adresse ein."
#: pretix/presale/forms/customer.py:75 #: pretix/presale/forms/customer.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter the correct password." msgid "Please enter the correct password."
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt." msgstr "Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein."
#: pretix/presale/forms/customer.py:76 #: pretix/presale/forms/customer.py:76
msgid "This account is disabled." msgid "This account is disabled."
msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert."
#: pretix/presale/forms/customer.py:77 #: pretix/presale/forms/customer.py:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have not yet activated your account and set a password. Please click "
#| "the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a "
#| "new email in case you cannot find it again."
msgid "" msgid ""
"You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "You have not yet activated your account and set a password. Please click the "
"link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot " "link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot "
@@ -32373,8 +32357,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. " "Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. "
"Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt " "Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt "
"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort " "haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort zurücksetzen\""
"zurücksetzen\" um eine neue E-Mail anzufordern." " um eine neue E-Mail anzufordern."
#: pretix/presale/forms/customer.py:90 #: pretix/presale/forms/customer.py:90
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -32486,17 +32470,15 @@ msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr "Veranstalter: {organizer}" msgstr "Veranstalter: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Send links"
msgctxt "skip-to-main-nav" msgctxt "skip-to-main-nav"
msgid "Skip link" msgid "Skip link"
msgstr "Links senden" msgstr "Link überspringen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email content" #| msgid "Email content"
msgid "Skip to main content" msgid "Skip to main content"
msgstr "E-Mail-Inhalt" msgstr "Weiter zum Haupt-Inhalt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:76
msgid "Footer Navigation" msgid "Footer Navigation"
@@ -33373,11 +33355,8 @@ msgstr ""
"verfügbar sind." "verfügbar sind."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:508 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:508
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "External"
msgid "Extend" msgid "Extend"
msgstr "Extern" msgstr "Erweitern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:511 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:511
msgid "Overview of your ordered products." msgid "Overview of your ordered products."
@@ -33730,8 +33709,6 @@ msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Select month to show"
msgid "Select a month to display" msgid "Select a month to display"
msgstr "Monat zur Anzeige auswählen" msgstr "Monat zur Anzeige auswählen"
@@ -33743,11 +33720,8 @@ msgstr "Monat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67
#, fuzzy
#| msgctxt "reporting_timeframe"
#| msgid "by month"
msgid "Show month" msgid "Show month"
msgstr "nach Monaten" msgstr "Monat anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50
#, python-format #, python-format
@@ -33762,8 +33736,6 @@ msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Select week to show"
msgid "Select a week to display" msgid "Select a week to display"
msgstr "Woche zur Anzeige auswählen" msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
@@ -33779,11 +33751,8 @@ msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71
#, fuzzy
#| msgctxt "reporting_timeframe"
#| msgid "by week"
msgid "Show week" msgid "Show week"
msgstr "nach Woche" msgstr "Woche anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73
@@ -33881,9 +33850,7 @@ msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
#, fuzzy msgid "You didnt select any ticket."
#| msgid "You did not select any products."
msgid "You didn't select any ticket."
msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
@@ -33891,6 +33858,8 @@ msgid ""
"Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to " "Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to "
"add to the cart." "add to the cart."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine Checkbox auswählen oder eine Anzahl für eine der Ticketarten "
"angeben um sie zum Warenkorb hinzuzufügen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
msgid "If you have already ordered a ticket" msgid "If you have already ordered a ticket"
@@ -34812,10 +34781,9 @@ msgid "Event overview"
msgstr "Überblick" msgstr "Überblick"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:21
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Show next month, %(month)s"
msgid "Events in %(month)s" msgid "Events in %(month)s"
msgstr "Nächsten Monat %(month)s anzeigen" msgstr "Veranstaltungen im %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104
@@ -34829,7 +34797,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "Entry scan: %(date)s" #| msgid "Entry scan: %(date)s"
msgid "Events on %(day)s" msgid "Events on %(day)s"
msgstr "Eingangsscan: %(date)s" msgstr "Veranstaltungen an %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -34839,15 +34807,13 @@ msgid "Select a date to display"
msgstr "Termin auswählen" msgstr "Termin auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Show start date"
msgid "Show date" msgid "Show date"
msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" msgstr "Datum anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s %(week_day_to)s)" msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s %(week_day_to)s)"
msgstr "" msgstr "Veranstaltungen in %(week)s (%(week_day_from)s %(week_day_to)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10
@@ -35082,10 +35048,8 @@ msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer."
#: pretix/presale/views/cart.py:547 #: pretix/presale/views/cart.py:547
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your cart timeout was extended." msgid "Your cart timeout was extended."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." msgstr "Ihr Warenkorb-Timeout wurde verlängert."
#: pretix/presale/views/cart.py:562 #: pretix/presale/views/cart.py:562
msgid "The products have been successfully added to your cart." msgid "The products have been successfully added to your cart."