Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 73.5% (2290 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
Andrikopoulos-Giannis
2019-05-29 10:37:58 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 35bd9d1c22
commit a28c5f71c9

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 11:52+0000\n"
"Last-Translator: ThanosTeste <testebasisth@unisystems.eu>\n"
"Last-Translator: Andrikopoulos-Giannis <iandrikopoulos@innovative.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
@@ -5557,21 +5557,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να απαιτήσετε να διευκρινίσετε τα ονόματα των συμμετεχόντων εάν "
"δεν τα ζητήσετε."
#: pretix/control/forms/event.py:425
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
"Πρέπει να ζητήσετε emails για τους συμμετέχοντες, αν θέλετε να τα απαιτήσετε."
#: pretix/control/forms/event.py:433
msgid ""
"e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's "
"terms of service and agree with them."
msgstr ""
"π.χ. Επιβεβαιώνω ότι έχω διαβάσει και συμφωνώ με τους όρους υπηρεσίας του "
"διοργανωτή της εκδήλωσης και συμφωνώ μαζί τους."
#: pretix/control/forms/event.py:437
#, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr ""
msgstr "Ζητήστε {πεδία}, εμφάνιση όπως {παράδειγμα}"
#: pretix/control/forms/event.py:447
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
@@ -5780,15 +5785,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:643
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργήστε τιμολόγια με διαδοχικούς αριθμούς"
#: pretix/control/forms/event.py:644
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Εάν απενεργοποιηθεί, ο κωδικός παραγγελίας θα χρησιμοποιηθεί στον αριθμό "
"τιμολογίου."
#: pretix/control/forms/event.py:648
msgid "Invoice number prefix"
msgstr ""
msgstr "Πρόθεμα αριθμού τιμολογίου"
#: pretix/control/forms/event.py:649
msgid ""
@@ -5798,44 +5805,52 @@ msgid ""
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
"once over all of your events. This setting only affects future invoices."
msgstr ""
"Αυτό θα προστεθεί στους αριθμούς τιμολογίων. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, "
"θα χρησιμοποιηθεί το slug συμβάντος που ακολουθείται από μια παύλα. Προσοχή: "
"Αν πολλά γεγονότα εντός του ίδιου οργανισμού χρησιμοποιούν την ίδια τιμή σε "
"αυτό το πεδίο, θα μοιράζονται το φάσμα των αριθμών τους, δηλαδή κάθε πλήρης "
"αριθμός θα χρησιμοποιηθεί το πολύ μία φορά σε όλα τα συμβάντα σας. Αυτή η "
"ρύθμιση επηρεάζει μόνο μελλοντικά τιμολόγια."
#: pretix/control/forms/event.py:656
msgid "Generate invoices"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
#: pretix/control/forms/event.py:660
msgid "Do not generate invoices"
msgstr ""
msgstr "Μη δημιουργείτε τιμολόγια"
#: pretix/control/forms/event.py:661
msgid "Only manually in admin panel"
msgstr ""
msgstr "Μόνο με μη αυτόματο τρόπο στον πίνακα διαχείρισης"
#: pretix/control/forms/event.py:662
msgid "Automatically on user request"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματα κατόπιν αιτήματος του χρήστη"
#: pretix/control/forms/event.py:663
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματα για όλες τις δημιουργηθείσες παραγγελίες"
#: pretix/control/forms/event.py:664
msgid "Automatically on payment"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματα με πληρωμή"
#: pretix/control/forms/event.py:666
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr ""
msgstr "Τα τιμολόγια δεν θα δημιουργηθούν αυτόματα για τις δωρεάν παραγγελίες."
#: pretix/control/forms/event.py:669
msgid "Generate invoices for Sales channels"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργήστε τιμολόγια για τα κανάλια πωλήσεων"
#: pretix/control/forms/event.py:672
msgid ""
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
"limit it here to specific sales channels."
msgstr ""
"Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη δημιουργία τιμολογίων στην προηγούμενη ρύθμιση, "
"μπορείτε να την περιορίσετε εδώ σε συγκεκριμένα κανάλια πωλήσεων."
#: pretix/control/forms/event.py:676
msgid "Show attendee names on invoices"
@@ -6460,7 +6475,7 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που εισαγάγατε δεν
#: pretix/control/forms/event.py:1352 pretix/control/forms/organizer.py:41
msgid "The slug you entered was not correct."
msgstr ""
msgstr "Το slug που εισάγατε δεν ήταν σωστό."
#: pretix/control/forms/event.py:1356
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
@@ -6469,7 +6484,7 @@ msgstr "Ο κωδικός σας"
#: pretix/control/forms/event.py:1361 pretix/control/forms/organizer.py:45
msgid "Event slug"
msgstr ""
msgstr "Slug εκδηλώσεων"
#: pretix/control/forms/event.py:1403
msgid "Ticket downloads"
@@ -7054,18 +7069,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:118
msgid "Payment amount"
msgstr ""
msgstr "Ποσό πληρωμής"
#: pretix/control/forms/orders.py:122
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:7
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:301
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:363
msgid "Payment date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία πληρωμής"
#: pretix/control/forms/orders.py:160
msgid "Re-calculate taxes"
msgstr ""
msgstr "Επανυπολογισμός των φόρων"
#: pretix/control/forms/orders.py:163
msgid ""
@@ -7075,48 +7090,59 @@ msgid ""
"care and only if you need to. Note that rounding differences might occur in "
"this procedure."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια ελέγχει εκ νέου εάν πρέπει να καταβληθούν φόροι στα στοιχεία "
"που οφείλονται π.χ. διαμορφώνονται κανόνες αντιστροφής της επιβάρυνσης και "
"μεταβάλλουν ανάλογα τις τιμές και τις φορολογικές τιμές. Αυτό είναι χρήσιμο "
"π.χ. μετά την αλλαγή της διεύθυνσης τιμολογίου. Χρησιμοποιείτε με προσοχή "
"και μόνο εάν το χρειάζεστε. Σημειώστε ότι στη διαδικασία αυτή ενδέχεται να "
"προκύψουν διαφορές στρογγυλοποίησης."
#: pretix/control/forms/orders.py:169
msgid "Notify user"
msgstr ""
msgstr "Ειδοποίηση χρήστη"
#: pretix/control/forms/orders.py:173
msgid ""
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
msgstr ""
"Στείλτε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στον πελάτη που ειδοποιεί ότι η "
"παραγγελία του έχει αλλάξει."
#: pretix/control/forms/orders.py:177
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η υπέρβαση των quotas κατά την εκτέλεση αυτής της ενέργειας"
#: pretix/control/forms/orders.py:188
msgid "Add a new product to the order"
msgstr ""
msgstr "Προσθέστε ένα νέο προϊόν στην παραγγελία"
#: pretix/control/forms/orders.py:197
msgid "Add-on to"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη στο"
#: pretix/control/forms/orders.py:204
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
msgstr ""
"Συμπεριλαμβανομένων των φόρων, αν υπάρχουν. Κρατήστε κενό για την "
"προεπιλεγμένη τιμή του προϊόντος"
#: pretix/control/forms/orders.py:270 pretix/control/forms/orders.py:311
#: pretix/control/forms/orders.py:319
msgid "(Unchanged)"
msgstr ""
msgstr "(Αμετάβλητος)"
#: pretix/control/forms/orders.py:276
msgid "New price (gross)"
msgstr ""
msgstr "Νέα τιμή (ακαθάριστη)"
#: pretix/control/forms/orders.py:280
msgid "Generate a new secret"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο μυστικό"
#: pretix/control/forms/orders.py:284
msgid "Cancel this position"
msgstr ""
msgstr "Ακύρωση αυτής της θέσης"
#: pretix/control/forms/orders.py:288
msgid "Split into new order"