diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 6cb5deef5..4af4fac7c 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:25+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -18,6 +18,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +#: pretix/base/exporter.py:171 +msgid "Email addresses (text file)" +msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" + +#: pretix/base/exporter.py:185 +msgid "Filter by status" +msgstr "Nach Status filtern" + #: pretix/base/forms/__init__.py:94 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" @@ -26,14 +34,14 @@ msgstr "deaktiviert" msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:160 +#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:106 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:122 pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "" "Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " "verwenden Sie das Login-Formular." -#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:119 +#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:123 #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." @@ -62,11 +70,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/forms/auth.py:85 pretix/base/forms/auth.py:127 +#: pretix/base/forms/auth.py:87 pretix/base/forms/auth.py:131 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/auth.py:176 +#: pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." @@ -985,29 +993,29 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order" msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" -#: pretix/base/services/cart.py:30 +#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/base/services/orders.py:39 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:31 pretix/base/services/orders.py:40 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:41 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:33 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:42 msgid "This voucher code has already been used an can only be used once." msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst " "werden." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:34 pretix/base/services/orders.py:43 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:35 +#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:44 msgid "This voucher is not valid for this item." msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." @@ -1185,16 +1193,16 @@ msgstr "" msgid "A voucher you tried to use has expired." msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/orders.py:84 +#: pretix/base/services/orders.py:90 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:135 pretix/presale/views/order.py:291 +#: pretix/base/services/orders.py:141 pretix/presale/views/order.py:292 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/base/services/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:233 +#: pretix/base/services/orders.py:297 pretix/control/views/orders.py:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1354,16 +1362,17 @@ msgstr "" "probieren es dann erneut. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich " "bitte an uns." -#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:20 +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download…" msgstr "Wir bereiten Ihre Datei zum Download vor…" -#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 -msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 +msgid "" +"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " +"us." msgstr "" -"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte." +"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, laden Sie bitte die Seite neu " +"oder kontaktieren Sie uns." #: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" @@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:267 pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:267 pretix/control/forms/event.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1755,37 +1764,43 @@ msgstr "Port" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:325 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:329 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:330 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." #: pretix/control/forms/event.py:343 +msgid "" +"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " +"time." +msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." + +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -1835,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopierem Sie die Liste und speichern Sie sie in " "eine Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:106 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:107 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -1869,7 +1884,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." #: pretix/control/logdisplay.py:17 pretix/control/views/orders.py:179 -#: pretix/presale/views/order.py:324 +#: pretix/presale/views/order.py:325 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -1980,7 +1995,7 @@ msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#: pretix/control/views/auth.py:97 +#: pretix/control/views/auth.py:107 msgid "Password recovery" msgstr "Passwortwiederherstellung" @@ -1988,15 +2003,15 @@ msgstr "Passwortwiederherstellung" msgid "Send recovery information" msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14 msgid "Lost password?" msgstr "Passwort vergessen?" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:19 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19 msgid "Register" msgstr "Registrieren" @@ -3033,16 +3048,16 @@ msgstr "Ablaufdatum" msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\"" -#: pretix/control/views/auth.py:91 +#: pretix/control/views/auth.py:101 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:106 +#: pretix/control/views/auth.py:116 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:125 +#: pretix/control/views/auth.py:135 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -3052,13 +3067,13 @@ msgstr "" "Sie die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, " "dass der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:128 +#: pretix/control/views/auth.py:138 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " "finden." -#: pretix/control/views/auth.py:156 +#: pretix/control/views/auth.py:171 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." @@ -3267,27 +3282,27 @@ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:217 pretix/presale/views/order.py:159 +#: pretix/control/views/orders.py:217 pretix/presale/views/order.py:160 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:161 +#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:162 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:223 pretix/presale/views/order.py:165 +#: pretix/control/views/orders.py:223 pretix/presale/views/order.py:166 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:244 +#: pretix/control/views/orders.py:247 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/presale/views/order.py:388 +#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:389 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:274 pretix/presale/views/order.py:396 +#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:397 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -3295,23 +3310,23 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:293 pretix/presale/views/order.py:345 +#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/presale/views/order.py:346 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:296 pretix/presale/views/order.py:350 +#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/presale/views/order.py:351 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:322 pretix/control/views/orders.py:360 +#: pretix/control/views/orders.py:328 pretix/control/views/orders.py:366 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:328 pretix/control/views/orders.py:342 +#: pretix/control/views/orders.py:334 pretix/control/views/orders.py:348 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -3319,15 +3334,15 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:395 +#: pretix/control/views/orders.py:401 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:429 +#: pretix/control/views/orders.py:435 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:435 +#: pretix/control/views/orders.py:441 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -3420,6 +3435,15 @@ msgstr "" "Verwendung eines persönlich generierten Verwendungszwecks auf das folgende " "Bankkonto zu überweisen." +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:11 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 +msgid "" +"We will assign you a personal reference code to use after you completed the " +"order." +msgstr "" +"Wir werden Ihnen nach Absenden der Bestellung einen persönlichen " +"Verwendungszweck zuweisen." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:4 msgid "This order has been paid via bank transfer." msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt." @@ -3533,15 +3557,15 @@ msgstr "Datei importieren" msgid "Start upload" msgstr "Hochladen" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:30 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31 msgid "HBCI import" msgstr "HBCI-Import" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:39 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Please note that this step might take a few minutes." msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt wenige Minuten dauern kann." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:42 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43 msgid "" "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " "immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " @@ -3553,11 +3577,11 @@ msgstr "" "stark, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die " "nur lesenden Zugriff auf Ihr Bankkonto haben." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Import" msgstr "Import" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56 msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." msgstr "" "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " @@ -4246,7 +4270,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:255 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:256 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." @@ -4264,7 +4288,7 @@ msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." #: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 -#: pretix/presale/views/order.py:181 pretix/presale/views/order.py:210 +#: pretix/presale/views/order.py:182 pretix/presale/views/order.py:211 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." @@ -4295,6 +4319,12 @@ msgstr "" msgid "We are processing your request…" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 +msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." +msgstr "" +"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte." + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:13 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar." @@ -4618,36 +4648,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/order.py:60 pretix/presale/views/order.py:113 -#: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:175 -#: pretix/presale/views/order.py:207 pretix/presale/views/order.py:268 -#: pretix/presale/views/order.py:289 pretix/presale/views/order.py:315 -#: pretix/presale/views/order.py:348 pretix/presale/views/order.py:379 +#: pretix/presale/views/order.py:60 pretix/presale/views/order.py:114 +#: pretix/presale/views/order.py:155 pretix/presale/views/order.py:176 +#: pretix/presale/views/order.py:208 pretix/presale/views/order.py:269 +#: pretix/presale/views/order.py:290 pretix/presale/views/order.py:316 +#: pretix/presale/views/order.py:349 pretix/presale/views/order.py:380 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:117 pretix/presale/views/order.py:177 +#: pretix/presale/views/order.py:118 pretix/presale/views/order.py:178 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/presale/views/order.py:271 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:355 +#: pretix/presale/views/order.py:356 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/settings.py:217 +#: pretix/settings.py:219 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:218 +#: pretix/settings.py:220 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:219 +#: pretix/settings.py:221 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5cb2b5ed5..cc6cf66d5 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 17:20+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 15a48c17c..95d469922 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 22:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:25+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -18,6 +18,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +#: pretix/base/exporter.py:171 +msgid "Email addresses (text file)" +msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" + +#: pretix/base/exporter.py:185 +msgid "Filter by status" +msgstr "Nach Status filtern" + #: pretix/base/forms/__init__.py:94 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" @@ -26,14 +34,14 @@ msgstr "deaktiviert" msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:160 +#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:106 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:122 pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "" "Du hast dich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte verwende " "das Login-Formular." -#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:119 +#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:123 #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein." @@ -62,11 +70,11 @@ msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein." msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/forms/auth.py:85 pretix/base/forms/auth.py:127 +#: pretix/base/forms/auth.py:87 pretix/base/forms/auth.py:131 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/auth.py:176 +#: pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." @@ -983,29 +991,29 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order" msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" -#: pretix/base/services/cart.py:30 +#: pretix/base/services/cart.py:30 pretix/base/services/orders.py:39 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:31 pretix/base/services/orders.py:40 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:32 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:41 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:33 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:42 msgid "This voucher code has already been used an can only be used once." msgstr "" "Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst " "werden." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:34 pretix/base/services/orders.py:43 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:35 +#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:44 msgid "This voucher is not valid for this item." msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." @@ -1183,16 +1191,16 @@ msgstr "" msgid "A voucher you tried to use has expired." msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/orders.py:84 +#: pretix/base/services/orders.py:90 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:135 pretix/presale/views/order.py:291 +#: pretix/base/services/orders.py:141 pretix/presale/views/order.py:292 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/base/services/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:233 +#: pretix/base/services/orders.py:297 pretix/control/views/orders.py:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1350,15 +1358,17 @@ msgstr "" "Bitte gehe zurück zur letzten Seite, lade die Seite neu und probiere es dann " "erneut. Wenn das Problem fortbesteht, wende dich bitte an uns." -#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:20 +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download…" msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…" -#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:22 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 -msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." +#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 +msgid "" +"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " +"us." +msgstr "" +"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, lade bitte die Seite neu oder " +"kontaktiere uns." #: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" @@ -1675,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:267 pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:267 pretix/control/forms/event.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1750,37 +1760,43 @@ msgstr "Port" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:325 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:329 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:330 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." #: pretix/control/forms/event.py:343 +msgid "" +"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " +"time." +msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." + +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -1829,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine " "Datei ab." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:106 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:107 msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." @@ -1863,7 +1879,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." #: pretix/control/logdisplay.py:17 pretix/control/views/orders.py:179 -#: pretix/presale/views/order.py:324 +#: pretix/presale/views/order.py:325 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -1972,7 +1988,7 @@ msgid "powered by pretix" msgstr "powered by pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#: pretix/control/views/auth.py:97 +#: pretix/control/views/auth.py:107 msgid "Password recovery" msgstr "Passwortwiederherstellung" @@ -1980,15 +1996,15 @@ msgstr "Passwortwiederherstellung" msgid "Send recovery information" msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14 msgid "Lost password?" msgstr "Passwort vergessen?" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:19 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19 msgid "Register" msgstr "Registrieren" @@ -3023,15 +3039,15 @@ msgstr "Ablaufdatum" msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"%(quota)s\"" -#: pretix/control/views/auth.py:91 +#: pretix/control/views/auth.py:101 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:106 +#: pretix/control/views/auth.py:116 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:125 +#: pretix/control/views/auth.py:135 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -3041,13 +3057,13 @@ msgstr "" "Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur " "drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:128 +#: pretix/control/views/auth.py:138 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " "finden." -#: pretix/control/views/auth.py:156 +#: pretix/control/views/auth.py:171 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden." @@ -3256,27 +3272,27 @@ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:217 pretix/presale/views/order.py:159 +#: pretix/control/views/orders.py:217 pretix/presale/views/order.py:160 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:161 +#: pretix/control/views/orders.py:219 pretix/presale/views/order.py:162 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:223 pretix/presale/views/order.py:165 +#: pretix/control/views/orders.py:223 pretix/presale/views/order.py:166 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:244 +#: pretix/control/views/orders.py:247 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/presale/views/order.py:388 +#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:389 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:274 pretix/presale/views/order.py:396 +#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:397 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -3284,23 +3300,23 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:293 pretix/presale/views/order.py:345 +#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/presale/views/order.py:346 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:296 pretix/presale/views/order.py:350 +#: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/presale/views/order.py:351 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:322 pretix/control/views/orders.py:360 +#: pretix/control/views/orders.py:328 pretix/control/views/orders.py:366 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:328 pretix/control/views/orders.py:342 +#: pretix/control/views/orders.py:334 pretix/control/views/orders.py:348 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -3308,15 +3324,15 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:395 +#: pretix/control/views/orders.py:401 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:429 +#: pretix/control/views/orders.py:435 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:435 +#: pretix/control/views/orders.py:441 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -3407,6 +3423,15 @@ msgstr "" "Verwendung eines persönlich generierten Verwendungszwecks auf das folgende " "Bankkonto zu überweisen." +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:11 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 +msgid "" +"We will assign you a personal reference code to use after you completed the " +"order." +msgstr "" +"Wir werden dir nach Absenden der Bestellung einen persönlichen " +"Verwendungszweck zuweisen." + #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:4 msgid "This order has been paid via bank transfer." msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt." @@ -3520,15 +3545,15 @@ msgstr "Datei importieren" msgid "Start upload" msgstr "Hochladen" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:30 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31 msgid "HBCI import" msgstr "HBCI-Import" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:39 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Please note that this step might take a few minutes." msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt wenige Minuten dauern kann." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:42 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43 msgid "" "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " "immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " @@ -3540,11 +3565,11 @@ msgstr "" "stark, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die " "nur lesenden Zugriff auf dein Bankkonto haben." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Import" msgstr "Import" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56 msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." msgstr "" "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " @@ -4232,7 +4257,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:255 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:256 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." @@ -4250,7 +4275,7 @@ msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." #: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 -#: pretix/presale/views/order.py:181 pretix/presale/views/order.py:210 +#: pretix/presale/views/order.py:182 pretix/presale/views/order.py:211 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." @@ -4281,6 +4306,11 @@ msgstr "" msgid "We are processing your request…" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 +msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." +msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." + #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:13 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar." @@ -4604,36 +4634,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/order.py:60 pretix/presale/views/order.py:113 -#: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:175 -#: pretix/presale/views/order.py:207 pretix/presale/views/order.py:268 -#: pretix/presale/views/order.py:289 pretix/presale/views/order.py:315 -#: pretix/presale/views/order.py:348 pretix/presale/views/order.py:379 +#: pretix/presale/views/order.py:60 pretix/presale/views/order.py:114 +#: pretix/presale/views/order.py:155 pretix/presale/views/order.py:176 +#: pretix/presale/views/order.py:208 pretix/presale/views/order.py:269 +#: pretix/presale/views/order.py:290 pretix/presale/views/order.py:316 +#: pretix/presale/views/order.py:349 pretix/presale/views/order.py:380 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:117 pretix/presale/views/order.py:177 +#: pretix/presale/views/order.py:118 pretix/presale/views/order.py:178 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/presale/views/order.py:271 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:355 +#: pretix/presale/views/order.py:356 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/settings.py:217 +#: pretix/settings.py:219 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:218 +#: pretix/settings.py:220 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:219 +#: pretix/settings.py:221 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5cb2b5ed5..cc6cf66d5 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-05 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 17:20+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"