From a14b1a5a1435550fccc2bd79681709b5bf36fb7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ThanosTeste Date: Wed, 29 May 2019 11:52:31 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Greek) Currently translated at 89.7% (2794 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate --- src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 687 ++++++++++++++------- 1 file changed, 458 insertions(+), 229 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index eff95be1c..fd4a16f27 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Andrikopoulos-Giannis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 13:05+0000\n" +"Last-Translator: ThanosTeste \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:437 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "Ζητήστε {πεδία}, εμφάνιση όπως {παράδειγμα}" +msgstr "Ζητήστε {fields}, εμφάνιση όπως {example}" #: pretix/control/forms/event.py:447 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" @@ -6033,9 +6033,9 @@ msgid "" "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " "{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -"Διαθέσιμες διατάξεις κράτησης θέσης(placeholders) : {event}, " +"Διαθέσιμες διατάξεις κράτησης θέσης(placeholders): {event}, " "{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {payment_info}, {url}, " -"{invoic_name}, {invoice_company}" +"{invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:856 pretix/control/forms/event.py:877 #: pretix/control/forms/event.py:898 pretix/control/forms/event.py:977 @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgid "" "{invoice_company}" msgstr "" "Διαθέσιμες διατάξεις κράτησης θέσης (placeholders): {event}, {url}, " -"{expire_date}, {invoic_name}, {invoice_company}" +"{expire_date}, {invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:950 #, python-brace-format @@ -6179,9 +6179,9 @@ msgid "" "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " "{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -"Διαθέσιμες επιλογές κράτησης θέσης (placeholders): {event}, " -"{total_with_currency}, {total}, {currency}, {ημερομηνία}, {url}, " -"{invoic_name}, {invoice_company}" +"Διαθέσιμες επιλογές κράτησης θέσης (placeholders): {event}, " +"{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {url}, {invoice_name}, " +"{invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:1006 msgid "Approved order" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "Διαθέσιμη ποσότητα" #: pretix/control/forms/filter.py:85 pretix/control/forms/filter.py:87 msgid "Search for…" -msgstr "Αναζήτηση για..." +msgstr "Αναζήτηση για…" #: pretix/control/forms/filter.py:102 pretix/control/forms/filter.py:202 #: pretix/control/navigation.py:190 @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "Ένα γεγονός στο παρελθόν" #: pretix/control/forms/filter.py:619 pretix/control/forms/filter.py:621 msgid "Search attendee…" -msgstr "Αναζήτηση συμμετέχοντα ..." +msgstr "Αναζήτηση συμμετέχοντα…" #: pretix/control/forms/filter.py:627 msgid "Check-in status" @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid "" "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" -"Η παραλλαγή \"% s\" δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή έχει ήδη παραγγελθεί από " +"Η παραλλαγή \"%s\" δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή έχει ήδη παραγγελθεί από " "έναν χρήστη ή βρίσκεται στο καλάθι του χρήστη. Ορίστε την παραλλαγή ως \"" "ανενεργή\"." @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr "εβδομάδα (ες)" #: pretix/control/forms/subevents.py:220 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "μέρα (ες)" #: pretix/control/forms/subevents.py:224 msgid "Interval" @@ -7370,73 +7370,77 @@ msgstr "Διάλειμμα (Interval)" #: pretix/control/forms/subevents.py:247 msgid "Number of repititions" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός αποζημιώσεων" #: pretix/control/forms/subevents.py:257 msgid "Last date" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία ημερομηνία" #: pretix/control/forms/subevents.py:264 pretix/control/forms/subevents.py:311 msgctxt "rrule" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "πρώτα" #: pretix/control/forms/subevents.py:265 pretix/control/forms/subevents.py:312 msgctxt "rrule" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "δεύτερος" #: pretix/control/forms/subevents.py:266 pretix/control/forms/subevents.py:313 msgctxt "rrule" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "τρίτο" #: pretix/control/forms/subevents.py:267 pretix/control/forms/subevents.py:314 msgctxt "rrule" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "τελευταίο" #: pretix/control/forms/subevents.py:288 pretix/control/forms/subevents.py:327 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ημέρα" #: pretix/control/forms/subevents.py:290 pretix/control/forms/subevents.py:329 msgid "Weekend day" -msgstr "" +msgstr "Σαββατοκύριακο" #: pretix/control/forms/users.py:94 pretix/control/views/user.py:115 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αλλαγών σας. Δείτε παρακάτω για " +"λεπτομέρειες." #: pretix/control/forms/vouchers.py:137 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "Επιλέχθηκε μη έγκυρο προϊόν." #: pretix/control/forms/vouchers.py:178 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοί" #: pretix/control/forms/vouchers.py:180 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" +"Προσθέστε έναν κωδικό κουπονιού ανά γραμμή. Προτείνουμε να αντιγράψετε αυτήν " +"τη λίστα και να την αποθηκεύσετε σε ένα αρχείο." #: pretix/control/forms/vouchers.py:199 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη χρήση ανά κουπόνι" #: pretix/control/forms/vouchers.py:202 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Πόσες φορές μπορεί να εξαργυρωθεί ΚΑΘΕ από αυτά τα κουπόνια." #: pretix/control/forms/vouchers.py:212 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "Ένα κουπόνι με έναν από αυτούς τους κωδικούς υπάρχει ήδη." #: pretix/control/logdisplay.py:30 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει αλλάξει:" #: pretix/control/logdisplay.py:38 #, python-brace-format @@ -7444,6 +7448,8 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" +"Η θέση # {posid}: {old_item} ({old_price}) άλλαξε σε {new_item} " +"({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:48 #, python-brace-format @@ -7451,16 +7457,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"Θέση #{posid}: Η ημερομηνία του συμβάντος \"{old_event}\" ({old_price}) " +"άλλαξε σε \"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:56 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή της θέσης #{posid} άλλαξε από {old_price} σε {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:66 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "" +msgstr "Η θέση #{posid} ({old_item}, {old_price}) ακυρώθηκε." #: pretix/control/logdisplay.py:77 #, python-brace-format @@ -7468,44 +7476,47 @@ msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" +"Η θέση #{posid} δημιουργήθηκε: {item} ({price}) ως πρόσθετο στη θέση " +"#{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:84 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "Η θέση #{posid} δημιουργήθηκε: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:90 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε ένα νέο μυστικό για τη θέση #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" +"Η θέση #{posid} ({old_item}, {old_price}) χωρίστηκε σε νέα σειρά: {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:109 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η εντολή δημιουργήθηκε διαιρώντας τη σειρά {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:128 pretix/control/logdisplay.py:130 #: pretix/control/logdisplay.py:350 pretix/control/logdisplay.py:352 #: pretix/control/logdisplay.py:371 pretix/control/logdisplay.py:373 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(άγνωστος)" #: pretix/control/logdisplay.py:134 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "Η θέση #{posid} έχει ελεγχθεί στις {datetime} για τη λίστα \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "Η θέση #{posid} έχει επιλεγεί για λίστα \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:147 #, python-brace-format @@ -7513,6 +7524,8 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" +"Μια σάρωση για τη θέση #{posid} στις {datetime} για τη λίστα \"{list}\" έχει " +"μεταφορτωθεί ακόμα κι αν έχει ήδη σαρωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:155 #, python-brace-format @@ -7520,252 +7533,284 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" +"Η θέση #{posid} έχει σαρωθεί και απορριφθεί επειδή έχει ήδη σαρωθεί πριν από " +"τη λίστα \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "The event's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "Το εσωτερικό σχόλιο της εκδήλωσης έχει ενημερωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "Τα στοιχεία της παραγγελίας έχουν αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει επισημανθεί ως απλήρωτη." #: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "" +msgstr "Το μυστικό της παραγγελίας έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης της παραγγελίας έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:171 pretix/control/views/orders.py:918 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει επισημανθεί ως έχει ληγμένη." #: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει επισημανθεί ως πληρωμένη." #: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει επιστραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:174 pretix/control/views/orders.py:915 #: pretix/presale/views/order.py:729 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε." #: pretix/control/logdisplay.py:175 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η σειρά {code} της λειτουργίας δοκιμής έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία απαιτεί έγκριση πριν συνεχίσει να επεξεργάζεται." #: pretix/control/logdisplay.py:178 pretix/control/views/orders.py:408 msgid "The order has been approved." -msgstr "" +msgstr "Η εντολή έχει εγκριθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "The order has been denied." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε." #: pretix/control/logdisplay.py:180 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" +"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει αλλάξει από \"{old_email}\" σε \"" +"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:182 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η τοπική παραγγελία έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:183 pretix/control/views/orders.py:954 #: pretix/presale/views/order.py:622 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο έχει παραχθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:184 pretix/control/views/orders.py:1027 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο έχει αναγεννηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:185 pretix/control/views/orders.py:1056 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο έχει επανεκδοθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "Το εσωτερικό σχόλιο της παραγγελίας έχει ενημερωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" +"Η σημαία της παραγγελίας για να απαιτηθεί προσοχή κατά το check-in έχει " +"αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." -msgstr "" +msgstr "Έχει ξεκινήσει μια νέα πληρωμή {local_id} αντί για την προηγούμενη." #: pretix/control/logdisplay.py:190 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" +"Έχει αποσταλεί μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τύπου μη αναγνωρισμένου " +"τύπου." #: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "Η αποστολή ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απέτυχε." #: pretix/control/logdisplay.py:192 msgid "" "The email has been sent without attachments since they would have been too " "large to be likely to arrive." msgstr "" +"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει σταλεί χωρίς συνημμένα, αφού θα " +"ήταν πολύ μεγάλο για να φτάσει." #: pretix/control/logdisplay.py:194 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "" +msgstr "Έχει αποσταλεί ένα προσαρμοσμένο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με υπενθύμιση ότι το " +"εισιτήριο είναι διαθέσιμο για λήψη." #: pretix/control/logdisplay.py:197 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με προειδοποίηση ότι η " +"παραγγελία πρόκειται να λήξει." #: pretix/control/logdisplay.py:199 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η παραγγελία ακυρώθηκε." #: pretix/control/logdisplay.py:200 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η παραγγελία έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:201 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι έχει παραληφθεί η παραγγελία." #: pretix/control/logdisplay.py:202 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η πληρωμή έχει ληφθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:203 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η παραγγελία έχει απορριφθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:204 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιηθεί ο " +"χρήστης ότι η παραγγελία έχει εγκριθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:206 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η παραγγελία έχει παραληφθεί και απαιτεί πληρωμή." #: pretix/control/logdisplay.py:207 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ειδοποιήσει το " +"χρήστη ότι η παραγγελία έχει παραληφθεί και απαιτεί έγκριση." #: pretix/control/logdisplay.py:210 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" +"Ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με σύνδεσμο προς τη σελίδα λεπτομερειών " +"παραγγελιών έχει μεταφερθεί στον χρήστη." #: pretix/control/logdisplay.py:211 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή {local_id} έχει επιβεβαιωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:212 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή {local_id} έχει ακυρωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή {local_id} έχει ξεκινήσει." #: pretix/control/logdisplay.py:214 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή {local_id} απέτυχε." #: pretix/control/logdisplay.py:215 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία δεν μπόρεσε να επισημανθεί ως πληρωμένη: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:216 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει καταβληθεί αχρεωστήτως." #: pretix/control/logdisplay.py:217 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή χρημάτων {local_id} έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:218 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή {local_id} δημιουργήθηκε από μια εξωτερική οντότητα." #: pretix/control/logdisplay.py:219 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "Ο πελάτης σας ζήτησε την επιστροφή χρημάτων." #: pretix/control/logdisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή {local_id} έχει ολοκληρωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή χρημάτων {local_id} έχει ακυρωθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:222 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή χρημάτων {local_id} απέτυχε." #: pretix/control/logdisplay.py:223 msgid "The user has been created." -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:224 pretix/control/views/user.py:290 #: pretix/control/views/user.py:348 pretix/control/views/user.py:383 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων." #: pretix/control/logdisplay.py:225 pretix/control/views/user.py:238 #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων έχει απενεργοποιηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:226 pretix/control/views/user.py:412 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Οι κωδικοί επείγουσας ανάγκης δύο παραγόντων έχουν αναγεννηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:227 #, python-brace-format @@ -7773,6 +7818,8 @@ msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" +"Μια νέα συσκευή ελέγχου ταυτότητας δύο στοιχείων \"{name}\" έχει προστεθεί " +"στο λογαριασμό σας." #: pretix/control/logdisplay.py:229 #, python-brace-format @@ -7780,18 +7827,20 @@ msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" +"Η συσκευή ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων \"{name}\" έχει καταργηθεί από " +"το λογαριασμό σας." #: pretix/control/logdisplay.py:231 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "Οι ειδοποιήσεις έχουν ενεργοποιηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:232 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Οι ειδοποιήσεις έχουν απενεργοποιηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:233 msgid "Your notification settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις ειδοποιήσεων έχουν αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:234 msgid "This user has been anonymized." @@ -7829,7 +7878,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:244 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "Το κουπόνι έχει εξαργυρωθεί με {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:245 msgid "The product has been created." @@ -7851,12 +7900,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η διακύμανση \"{value}\" έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:250 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η παραλλαγή \"{value}\" έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:251 msgid "An add-on has been added to this product." @@ -7908,27 +7957,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:263 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "Έχει προστεθεί ο φορολογικός κανόνας." #: pretix/control/logdisplay.py:264 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Ο φορολογικός κανόνας έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:265 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "Ο φορολογικός κανόνας έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:266 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "Έχει προστεθεί η λίστα check-in." #: pretix/control/logdisplay.py:267 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η check-in λίστα έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:268 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η λίστα check-in έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:269 pretix/control/logdisplay.py:278 msgid "The event settings have been changed." @@ -7948,19 +7997,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:273 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημα έχει ληφθεί ζωντανά." #: pretix/control/logdisplay.py:274 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημα έχει ληφθεί εκτός σύνδεσης." #: pretix/control/logdisplay.py:275 msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημα έχει ληφθεί σε λειτουργία δοκιμής." #: pretix/control/logdisplay.py:276 msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Η λειτουργία δοκιμής έχει απενεργοποιηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:277 msgid "The event has been created." @@ -8000,42 +8049,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:287 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Μια καταχώρηση έχει αφαιρεθεί από τη λίστα αναμονής." #: pretix/control/logdisplay.py:288 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Μια καταχώρηση έχει αλλάξει στη λίστα αναμονής." #: pretix/control/logdisplay.py:289 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Μια εγγραφή έχει προστεθεί στη λίστα αναμονής." #: pretix/control/logdisplay.py:290 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "Η ομάδα έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:291 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις ομάδας έχουν αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:292 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η ομάδα έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:293 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία της εκδήλωσης έχει διαγραφεί." #: pretix/control/logdisplay.py:294 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία της εκδήλωσης έχει αλλάξει." #: pretix/control/logdisplay.py:295 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία της εκδήλωσης έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/logdisplay.py:296 msgctxt "subevent" @@ -8181,7 +8230,7 @@ msgstr "Προέβαλαν(impersonated) {}." #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "" +msgstr "Σταματήσατε να μοιράζεστε {}." #: pretix/control/middleware.py:88 msgid "" @@ -8385,7 +8434,7 @@ msgid "" "accept the invitation with your existing account." msgstr "" "Εάν έχετε ήδη έναν λογαριασμό σε αυτόν τον ιστότοπο με διαφορετική διεύθυνση " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, μπορείτε πρώτα να loglog_href)s> συνδεθείτε " +"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, μπορείτε πρώτα να %(login_href)s> συνδεθείτε " " και στη συνέχεια να κάνετε ξανά κλικ σε αυτόν το σύνδεσμο για να " "αποδεχτείτε την πρόσκληση με τον υπάρχοντα λογαριασμό σας." @@ -8439,6 +8488,8 @@ msgid "" "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. " "You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" +"Εναλλακτικά, συνδέστε τη συσκευή U2F. Αν έχει ένα κουμπί, αγγίξτε το τώρα. " +"Μπορεί να χρειαστεί να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την συνδέσετε ξανά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 @@ -8456,11 +8507,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Να συνεχίσει" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "Εξουσιοδότηση μιας εφαρμογής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format @@ -8468,6 +8519,8 @@ msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να παραχωρήσετε την πρόσβαση %(application)s " +" στην εφαρμογή σας;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23 msgid "The application requires the following permissions:" @@ -8550,62 +8603,64 @@ msgstr "Δημιούργησε νέο λογαριασμό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:87 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή πλοήγησης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:129 msgid "Go to Shop" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίνετε στο κατάστημα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137 msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιο προφίλ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:130 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίνετε στο κατάστημα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:184 msgid "End admin session" -msgstr "" +msgstr "Κλείστε τη συνάντηση admin" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:196 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:203 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδέση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:229 msgid "Organizer account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός διοργανωτή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:249 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση εκδηλώσεων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:300 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" +"Αφήστε ένα σύντομο σχόλιο για το τι κάνατε στις ακόλουθες συνεδρίες " +"διαχειριστή:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:315 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "" +msgstr "Αυτή τη στιγμή εργάζεστε για λογαριασμό του %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:320 msgid "Stop impersonating" -msgstr "" +msgstr "Σταματήστε την πλαστοπροσωπία" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:331 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:348 msgid "" @@ -8614,10 +8669,15 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" +"Το συμβάν σας περιέχει εντολές τρόπου δοκιμής , παρόλο που " +"η κατάσταση δοκιμής έχει απενεργοποιηθεί . Θα πρέπει να " +"διαγράψετε αυτές τις παραγγελίες για να βεβαιωθείτε ότι δεν εμφανίζονται " +"στις αναφορές και τα στατιστικά στοιχεία σας και να εμποδίζουν τους " +"ανθρώπους να αγοράζουν πραγματικά εισιτήρια." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:355 msgid "Show all test mode orders" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση όλων των παραγγελιών λειτουργίας δοκιμής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:363 msgid "" @@ -8627,64 +8687,74 @@ msgid "" "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" +"Ξεκινώντας με την έκδοση 1.2.0, το pretix ελέγχει αυτόματα τις ενημερώσεις " +"στο παρασκήνιο. Κατά τη διάρκεια αυτού του ελέγχου, τα ανώνυμα δεδομένα " +"μεταδίδονται σε διακομιστές που λειτουργούν από προγραμματιστές προτίμησης. " +"Κάντε κλικ σε αυτό το μήνυμα για να μάθετε περισσότερα, απενεργοποιήστε αυτή " +"τη λειτουργία ή πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας " +"για να ενημερωθείτε μέσω μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, αν φτάσει μια " +"νέα ενημέρωση. Αυτό το μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις το κάνετε κλικ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:376 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" +"το pretix εκτελείται στη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων. Για λόγους " +"ασφαλείας, μην τρέχετε ποτέ τη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων σε μια " +"παράσταση παραγωγής." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" -msgstr "" +msgstr "Οι χρόνοι εμφανίζονται στο %(tz)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:395 msgid "running in development mode" -msgstr "" +msgstr "που εκτελείται σε κατάσταση ανάπτυξης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας ..." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:407 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από μερικά λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:45 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" -msgstr "" +msgstr "Αναγνωριστικό παραλαβής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός συναλλαγής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:13 msgid "Merchant Code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός εμπόρου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:33 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:21 msgid "Card Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία εισόδου κάρτας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 @@ -8692,7 +8762,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός κάρτας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -8700,20 +8770,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:13 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Check-in Λίστα:%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία λίστας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:29 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:26 @@ -8729,43 +8799,45 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 msgid "No attendee record was found." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο συμμετεχόντων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός εισιτηρίου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Χρονόμετρο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 msgid "unpaid" -msgstr "" +msgstr "απλήρωτο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:136 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "" +msgstr "Check-in επιλεγμένους συμμετέχοντες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:139 msgid "Revert selected check-ins" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή της λίστας check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα ελέγχου %(name)s " +";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -8773,6 +8845,8 @@ msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" +"Αυτό θα διαγράψει επίσης τις πληροφορίες των επισημάνσεων " +"%(num)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 @@ -8816,7 +8890,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ματαίωση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 @@ -8838,7 +8912,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:16 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Διαγράφω" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 @@ -8849,7 +8923,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:24 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:51 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:10 @@ -8866,11 +8940,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Γενικές πληροφορίες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29 msgid "Please select the products that should be part of this check-in list." msgstr "" +"Επιλέξτε τα προϊόντα που θα πρέπει να αποτελούν μέρος αυτής της λίστας check-" +"in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -8879,6 +8955,12 @@ msgid "" "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε λίστες check-in που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"π.χ. στην είσοδο της εκδήλωσής σας για να παρακολουθείτε ποιος έρχεται και " +"αν πραγματικά αγόρασε ένα εισιτήριο. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε αυτήν τη " +"διαδικασία εκτυπώνοντας τη λίστα σε χαρτί, χρησιμοποιώντας αυτήν την διεπαφή " +"ιστού ή χρησιμοποιώντας μια από τις εφαρμογές κινητών ή επιτραπέζιων " +"υπολογιστών για αυτόματη σάρωση των εισιτηρίων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" @@ -8889,27 +8971,34 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλές λίστες ελέγχου για να διαχωρίσετε πολλά " +"μέρη του συμβάντος σας, για παράδειγμα εάν έχετε ξεχωριστές καταχωρίσεις για " +"πολλούς τύπους εισιτηρίων. Οι διαφορετικές λίστες ελέγχου είναι εντελώς " +"ανεξάρτητες: Εάν ένα εισιτήριο εμφανίζεται σε δύο λίστες, ισχύει μία φορά σε " +"κάθε λίστα. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο εάν πραγματοποιήσετε ένα φεστιβάλ " +"με πακέτα φεστιβάλ που επιτρέπουν την πρόσβαση σε όλες ή πολλές παραστάσεις " +"καθώς και εισιτήρια που ισχύουν μόνο για μεμονωμένες παραστάσεις." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "" +msgstr "Η αναζήτησή σας δεν αντιστοιχούσε σε λίστες check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα λίστες check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε μια νέα check-in λίστα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίνετε στην εκδήλωση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Επερχόμενες εκδηλώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 @@ -8918,31 +9007,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:12 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε εκδήλωση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:33 msgid "View all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλες τις επερχόμενες εκδηλώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:38 msgid "Your most recent events" -msgstr "" +msgstr "Οι πιο πρόσφατες εκδηλώσεις σας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:50 msgid "View all recent events" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλες τις εκδηλώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:55 msgid "Your event series" -msgstr "" +msgstr "Η σειρά εκδηλώσεων σας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:67 msgid "View all event series" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλες τις εκδηλώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:72 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "Αλλα χαρακτηριστικά" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -8957,6 +9046,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"ζητήσατε έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Μεταβείτε στην παρακάτω σελίδα για να " +"επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format @@ -8978,6 +9076,24 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"έχετε προσκληθεί σε μια ομάδα σχετικά με το pretix, μια πλατφόρμα για την " +"εκδήλωση\n" +"πωλήσεις εισιτηρίων.\n" +"\n" +"Διοργανωτής:%(organizer)s\n" +"Ομάδα:%(team)s\n" +"\n" +"Εάν θέλετε να συμμετάσχετε στην ομάδα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Αν δεν θέλετε να συμμετάσχετε, μπορείτε να αγνοήσετε ή να διαγράψετε με " +"ασφάλεια αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"\n" +"Η ομάδα\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -8999,32 +9115,48 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"αυτό είναι να σας ενημερώσουμε ότι οι πληροφορίες λογαριασμού του " +"λογαριασμού σας προτίμησαν\n" +"άλλαξε. Ειδικότερα, πραγματοποιήθηκαν οι ακόλουθες αλλαγές:\n" +"\n" +"%(messages)s\n" +"\n" +"Εάν αυτή η αλλαγή δεν εκτελέστηκε από εσάς, επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας εδώ:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα σου\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 msgid "Current issues" -msgstr "" +msgstr "Τρέχοντα ζητήματα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:70 msgid "Hide message" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη μηνύματος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 msgid "No issues. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν θέματα. Τέλεια!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις ακύρωσης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10 msgid "Cancellation of unpaid or free orders" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση μη καταβληθέντων ή δωρεάν παραγγελιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15 msgid "Cancellation of paid orders" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση πληρωμένων εντολών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23 msgid "" @@ -9033,28 +9165,36 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" +"Εάν ένα αίτημα χρήστη ακυρώνει μια πληρωμένη παραγγελία και τα χρήματα δεν " +"μπορούν να επιστραφούν αυτόματα, π.χ. λόγω της επιλεγμένης μεθόδου πληρωμής, " +"θα χρειαστεί να κάνετε χειροκίνητη ενέργεια. Ωστόσο, έχετε απενεργοποιήσει " +"τις ειδοποιήσεις για αυτή την εκδήλωση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" -msgstr "" +msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:86 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή συμβάντος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει το συμβάν σας, συμπεριλαμβανομένων όλων των " +"ρυθμίσεων, προϊόντων, ποσοστώσεων, ερωτήσεων, κουπονιών, λιστών κ.λπ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία είναι μη αναστρέψιμη και δεν υπάρχει τρόπος να επαναφέρετε " +"τα δεδομένα σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format @@ -9062,15 +9202,19 @@ msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"Για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε πραγματικά αυτό, πληκτρολογήστε το σύντομο " +"όνομα του συμβάντος (\"%(slug)s\") εδώ:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:28 msgid "" "Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:" msgstr "" +"Επίσης, για να βεβαιωθείτε ότι είστε πραγματικά εσείς, πληκτρολογήστε τον " +"κωδικό χρήστη εδώ:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "Το συμβάν σας δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή περιέχει ήδη παραγγελίες." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 @@ -9078,49 +9222,57 @@ msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" +"το pretix δεν επιτρέπει τη διαγραφή παραγγελιών από τη στιγμή που έχουν " +"τοποθετηθεί προκειμένου να είναι αποδεδειγμένα από τους οικονομικούς φορείς " +"και να είναι αξιόπιστα από τον έλεγχο." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:52 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" +"Μπορείτε να πάρετε το κατάστημα εκτός σύνδεσης. Αυτό θα το κρύψει από όλους " +"εκτός από τις ομάδες διοργανωτών που έχετε ρυθμίσει ώστε να έχουν πρόσβαση " +"στην εκδήλωση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91 msgid "Delete personal data" -msgstr "" +msgstr "Διαγράψτε τα προσωπικά σας δεδομένα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:19 msgid "Go offline" -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδέομαι" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:72 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" +"Ωστόσο, επειδή το κατάστημά σας είναι εκτός σύνδεσης, είναι ορατό μόνο από " +"την οργανωτική ομάδα σύμφωνα με τα δικαιώματα που έχετε διαμορφώσει." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:5 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:11 msgid "Event page" -msgstr "" +msgstr "Σελίδα εκδήλωσης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:19 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "Σχεδιασμός καταστημάτων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" -msgstr "" +msgstr "Το χρονοδιάγραμμά σας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "" @@ -9128,30 +9280,38 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" +"Αυτό το συμβάν περιέχει υπερπληρωμένες παραγγελίες , για " +"παράδειγμα λόγω διπλών προσπαθειών πληρωμής. Θα πρέπει να αναθεωρήσετε τις " +"περιπτώσεις και να εξετάσετε το ενδεχόμενο να επιστρέψετε το ποσό που έχετε " +"πληρώσει στο χρήστη." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση υπερπληρωμένων παραγγελιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:30 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" +"Αυτό το συμβάν περιέχει εκκρεμείς επιστροφές που πρέπει " +"να προσέξετε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 msgid "Show pending refunds" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εκκρεμών επιστροφών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" +"Αυτό το συμβάν περιέχει εκκρεμείς εγκρίσεις τις οποίες " +"πρέπει να προσέξετε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εντολών εν αναμονή έγκρισης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 msgid "" @@ -9160,6 +9320,11 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" +"Αυτό το συμβάν περιέχει πληρωμένες παραγγελίες που δεν " +"έχουν επισημανθεί ως πληρωμένες, πιθανώς επειδή δεν είχε παραμείνει καμία " +"ποσόστωση κατά τη στιγμή που έφτασε η πληρωμή τους. Θα πρέπει να εξετάσετε " +"τις περιπτώσεις και να εξετάσετε είτε την επιστροφή του πελάτη είτε τη " +"δημιουργία περισσότερου χώρου." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54 msgid "Show affected orders" @@ -9203,7 +9368,7 @@ msgstr "Αυτή η αλλαγή εκτελέστηκε από έναν διαχ #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:607 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Επιθεωρώ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:201 msgid "Show more logs" @@ -9249,6 +9414,8 @@ msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" +"Το κατάστημα σας λειτουργεί ζωντανά. Εάν το κατεβάσετε, θα είναι ορατό μόνο " +"σε εσάς και την ομάδα σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:44 @@ -9256,38 +9423,47 @@ msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" +"Το εισιτήριο σας δεν είναι ζωντανό. Επομένως, είναι ορατό μόνο σε εσάς και " +"την ομάδα σας, όχι σε κανέναν επισκέπτη." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:29 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" +"Για να δημοσιεύσετε το κατάστημα εισιτηρίων σας, πρέπει πρώτα να επιλύσετε " +"τα ακόλουθα ζητήματα:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:53 msgid "Go live" -msgstr "" +msgstr "Πάμε ζωντανά" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:47 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "" +msgstr "Αν θέλετε, μπορείτε να δημοσιεύσετε τώρα το κατάστημα εισιτηρίων σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can " "be deleted at any point." msgstr "" +"Το κατάστημά σας βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία δοκιμής. Όλες οι " +"παραγγελίες δεν είναι σταθερές και μπορούν να διαγραφούν σε οποιοδήποτε " +"σημείο." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" +"Διαγράψτε μόνιμα όλες τις παραγγελίες που δημιουργούνται στη λειτουργία " +"δοκιμής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 msgid "Disable test mode" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήστε τη λειτουργία δοκιμής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87 msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημά σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία παραγωγής." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90 msgid "" @@ -9295,6 +9471,10 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" +"Αν θέλετε να εκτελέσετε μερικές εντολές δοκιμής, μπορείτε να ενεργοποιήσετε " +"τη λειτουργία δοκιμής για το κατάστημά σας. Όσο το κατάστημα βρίσκεται σε " +"λειτουργία δοκιμής, όλες οι παραγγελίες που δημιουργούνται επισημαίνονται ως " +"εντολές δοκιμής και μπορούν να διαγραφούν ξανά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92 msgid "" @@ -9701,7 +9881,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τον φορολογικό κανόνα(tax rule) " -"% (taxrule) s ;" +"%(taxrule)s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" @@ -9802,8 +9982,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες έξοδοι εισιτηρίων(ticket outputs). Μεταβείτε στις " -" {plugin_settings_href)s> ρυθμίσεις plugin και ενεργοποιήστε ένα ή " +"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες έξοδοι εισιτηρίων(ticket outputs). Μεταβείτε στις " +"%(plugin_settings_href)s> ρυθμίσεις plugin και ενεργοποιήστε ένα ή " "περισσότερα πρόσθετα εισόδου εισιτηρίων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 @@ -9823,8 +10003,7 @@ msgid "" "<head> section of your website:" msgstr "" "Για να ενσωματώσετε το widget στον ιστότοπό σας, απλά αντιγράψτε τον " -"ακόλουθο κώδικα στην ενότητα & lt; head & gt; του ιστότοπού " -"σας:" +"ακόλουθο κώδικα στην ενότητα <head> του ιστότοπού σας:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" @@ -9842,8 +10021,8 @@ msgid "" "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" "Η Javascript είναι απενεργοποιημένη στον browser σας. Για να έχετε πρόσβαση " -"στο κατάστημα εισιτηρίων χωρίς JavaScript, παρακαλούμε & lt; a%(a_attr) s & " -"gt; κάντε κλικ εδώ & lt; /a> ;." +"στο κατάστημα εισιτηρίων χωρίς JavaScript, παρακαλούμε < a %(a_attr)s> " +"κάντε κλικ εδώ </a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 msgid "Read our documentation for more information" @@ -10794,7 +10973,7 @@ msgid "" "this action and we can't either." msgstr "" "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την παραγγελία; Δεν μπορείτε " -"και δεν μπορούμε να επαναφέρουμε αυτήν την ενέργεια. " +"και δεν μπορούμε να επαναφέρουμε αυτήν την ενέργεια. " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" @@ -11249,6 +11428,11 @@ msgid "" "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" +"Οι πληρωμές που έχετε επιλέξει για αυτόματες επιστροφές θα κοινοποιήσουν " +"αμέσως την αίτηση επιστροφής χρημάτων στον αντίστοιχο πάροχο πληρωμής. Οι " +"χειρωνακτικές επιστροφές θα δημιουργηθούν ως επιστροφή χρημάτων που " +"εκκρεμούν, μπορείτε αργότερα να τις επισημάνετε ως τελειωμένες μόλις " +"μεταφέρετε τα χρήματα πίσω στον πελάτη." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139 msgid "Perform refund" @@ -11262,7 +11446,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" -msgstr "" +msgstr "Σημειώστε ως ολοκληρωμένο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format @@ -11272,6 +11456,10 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" +"Λάβαμε ειδοποίηση οτι %(amount)s έχει γίνει επιστροφή " +"χρημάτων μέσω %(method)s . Εάν αυτή η επιστροφή χρημάτων " +"υποβληθεί σε επεξεργασία, η παραγγελία θα υποπληρωθεί από %(pending)" +"s . Η συνολική παραγγελία είναι %(total)s ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 msgid "What should happen to the ticket order?" @@ -11289,11 +11477,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "" +msgstr "Πόσο θέλετε για να γίνει επιστροφή χρημάτων;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης επιστροφή ποσού." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" @@ -11407,7 +11595,7 @@ msgstr "Επισκόπηση παραγγελιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:9 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Εκπτώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Revenue (gross)" @@ -11459,6 +11647,9 @@ msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια θα καταστρέψει αυτόν τον διοργανωτή, συμπεριλαμβανομένων " +"όλων των γεγονότων, ρυθμίσεων, προϊόντων, ποσοστώσεων(quotas), ερωτήσεων, " +"κουπονιών, λιστών κ.λπ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format @@ -11466,6 +11657,8 @@ msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"Για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε πραγματικά αυτό, πληκτρολογήστε το σύντομο " +"όνομα του διοργανωτή %(slug)s εδώ:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" @@ -11501,6 +11694,8 @@ msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" +"Εάν η εφαρμογή / συσκευή σας δεν υποστηρίζει τη σάρωση ενός κωδικού QR, " +"μπορείτε επίσης να καταχωρίσετε τις ακόλουθες πληροφορίες:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:15 msgid "System URL:" @@ -11508,7 +11703,7 @@ msgstr "URL συστήματος:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:16 msgid "Token:" -msgstr "" +msgstr "Token:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:14 @@ -11569,6 +11764,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" +"Όλα τα δεδομένα που ανεβάζονται από αυτήν τη συσκευή θα παραμείνουν " +"διαθέσιμα στο διαδίκτυο." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" @@ -11593,6 +11790,8 @@ msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" +"Αυτό το μενού σάς επιτρέπει να συνδέετε συσκευές υλικού(hardware), όπως " +"τερματικά box office ή τερματικά σάρωσης στο λογαριασμό σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." @@ -11718,7 +11917,7 @@ msgstr "Μέλος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων\n" +msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" @@ -11756,7 +11955,7 @@ msgstr "Πρόσθεση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" -msgstr "" +msgstr "API tokens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" @@ -11848,7 +12047,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" -msgstr "" +msgstr "Σελίδα %(page)s από %(of)s ( %(count)s στοιχεία)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 @@ -11885,7 +12084,7 @@ msgstr "Αναίρεση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" @@ -11930,6 +12129,11 @@ msgid "" "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι ο συντάκτης μπορεί να παρέχει μόνο μια προεπισκόπηση. " +"Ορισμένες λεπτομέρειες, για παράδειγμα στην απόδοση κειμένου, ενδέχεται να " +"φαίνονται λίγο διαφορετικές στα τελικά εισιτήρια. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το κουμπί \"Προεπισκόπηση\" στα δεξιά για πιο ακριβή " +"προεπισκόπηση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:121 msgid "" @@ -12101,6 +12305,9 @@ msgid "" "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" +"Στο ληφθέν αρχείο, υπάρχει ένα αρχείο κειμένου που ονομάζεται \"CONFIRM_CODE." +"txt\" με έναν κώδικα έξι χαρακτήρων. Παρακαλούμε εισάγετε αυτόν τον κωδικό " +"εδώ για να επιβεβαιώσετε ότι έχετε κατεβάσει επιτυχώς το αρχείο." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:37 msgid "Confirmation code" @@ -12132,6 +12339,9 @@ msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας αυτό δεν θα αφαιρεθούν οι παραγγελίες για την εκδήλωσή σας, " +"απλώς θα τους αφαιρεθούν τα δεδομένα που μπορούν να συνδεθούν με μεμονωμένα " +"άτομα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" @@ -12146,6 +12356,10 @@ msgid "" "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" +"Για τις περισσότερες κατηγορίες δεδομένων, θα μπορείτε να κάνετε μερική λήψη " +"των δεδομένων για αποθήκευση εκτός σύνδεσης. Ορισμένα είδη δεδομένων (όπως " +"ορισμένες πληροφορίες πληρωμής) καθώς και ιστορικά δεδομένα μητρώου δεν " +"μπορούν να μεταφορτωθούν προς το παρόν." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" @@ -12217,7 +12431,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:118 msgid "Add a new quota" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέου quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:122 @@ -12239,6 +12453,8 @@ msgstr "Διαγραφή ημερομηνίας" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ημερομηνία %(subevent)s " +";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 @@ -14319,7 +14535,6 @@ msgid "Print badges" msgstr "Εκτύπωση badges" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 -#, fuzzy msgid "Badge" msgstr "Badge" @@ -15379,9 +15594,6 @@ msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Order code" msgid "Order contact addresses" msgstr "Κωδικός παραγγελίας" @@ -16018,8 +16230,8 @@ msgstr "Το layout του εισιτηρίου" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το layout %(layout)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το layout %(layout)s " +";" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 @@ -16638,7 +16850,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Άδειο καλάθι αγορών" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 msgid "Proceed with checkout" @@ -16646,27 +16858,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Δείτε άλλη ημερομηνία" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:103 msgid "Choose date to buy a ticket" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία για να αγοράσετε ένα εισιτήριο" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130 #: pretix/presale/views/widget.py:471 msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "Η περίοδος προπώλησης γι' αυτήν την εκδήλωση τελείωσε." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:135 #: pretix/presale/views/widget.py:473 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"Η προπώληση γι' αυτήν την εκδήλωση θα ξεκινήσεις στις %(date)s στις %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:139 #: pretix/presale/views/widget.py:478 msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Η προπώληση γι' αυτήν την εκδήλωση δεν έχει ξεκινήσει ακόμα." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 #, python-format @@ -16690,17 +16903,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:189 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στο Ημερολόγιο" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:25 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "Τώρα προσπαθούμε να το κρατήσουμε αυτό για σας!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:291 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στο καλάθι" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 msgid "Redeem a voucher" @@ -16712,7 +16925,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Αν έχετε ήδη αγοράσει ένα εισιτήριο" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 msgid "" @@ -16730,11 +16943,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" +"Η παραγγελία σας έχει γίνει με επιτυχία. Δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19 msgid "" @@ -16893,69 +17107,73 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Τροποίηση παραγγελίας" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Τροποίηση παραγγελίας: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" +"Η τροποποίηση της διεύθυνσης τιμολογίου δεν θα δημιουργήσει αυτόματα ένα νέο " +"τιμολόγιο. Επικοινωνήστε μαζί μας εάν χρειάζεστε ένα νέο τιμολόγιο." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:84 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή παραγγελίας" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή παραγγελίας: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μεθόδου πληρωμής" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Change payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μεθόδου πληρωμής: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"Σημείωση: Εάν αλλάξετε τον τρόπο πληρωμής, το ποσό της παραγγελίας σας θα " +"αλλάξει κατά το ποσό που εμφανίζεται στα δεξιά κάθε μεθόδου." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:44 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν εναλλακτικοί πάροχοι πληρωμών για αυτήν την παραγγελία." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαιώστε τα παρακάτω στοιχεία πληρωμής." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες εγγραφής" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "Η εγγραφή σας" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:28 msgid "Your items" @@ -16963,7 +17181,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:38 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον πληροφορίες" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:43 #, python-format @@ -16978,10 +17196,15 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" +"Εάν χάσατε το σύνδεσμο με την παραγγελία ή τις παραγγελίες σας, εισαγάγετε " +"τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για την " +"παραγγελία σας. Θα σας στείλουμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με " +"συνδέσμους προς όλες τις παραγγελίες που βάλατε χρησιμοποιώντας αυτή τη " +"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:26 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή συνδέσμων" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12 @@ -16993,15 +17216,17 @@ msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" +"Εισάγατε έναν κωδικό κουπονιού που σας επιτρέπει να αγοράσετε ένα από τα " +"παρακάτω προϊόντα στην καθορισμένη τιμή:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:67 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "από %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναμονής" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 #, python-format @@ -17010,6 +17235,10 @@ msgid "" "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" +"Αν τα εισιτήρια είναι ξανά διαθέσιμα, θα ενημερώσουμε τα πρώτα άτομα στη " +"λίστα αναμονής. Αν σας ειδοποιήσουμε, θα έχετε %(hours)s ώρες για να " +"αγοράσετε ένα εισιτήριο μέχρι να το αναθέσουμε στο επόμενο άτομο που " +"βρίσκεται στη λίστα." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" @@ -17060,7 +17289,7 @@ msgstr "Επισκόπηση γεγονότων" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 msgid "Note that the events in this view are in different timezones."