forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 55.5% (2977 of 5362 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hmontheline <Helias.mackay@goetheanum.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 00:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe <fe.tapia.vera@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Alemán (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:81
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:82
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Chino (simplificado)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:83
|
||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chino (tradicional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:84
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:85
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:90
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:91
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
@@ -86,16 +86,12 @@ msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Letón"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "English"
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
msgstr "Portugués (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:96
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
@@ -103,7 +99,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:97
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:98
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
@@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Turko"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:101
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ucraniano"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:270
|
||||
msgid "Only admission products can currently be personalized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo las entradas pueden ser actualmente personalizadas."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:281
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -301,22 +297,17 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Este tipo de pregunta no se puede hacer durante el registro."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/media.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
|
||||
#| "organizer account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya existe una tarjeta regalo con el mismo secreto en tu cuenta de "
|
||||
"organizador o en otra afiliada."
|
||||
"Ya existe un medio con el mismo identificador en tu cuenta de organizador o "
|
||||
"en otra afiliada."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:76
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
||||
msgstr "\"{input}\" no es una entrada valida."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1179 pretix/api/views/cart.py:210
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1459
|
||||
@@ -360,15 +351,10 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
|
||||
msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/cart.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
|
||||
#| "allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este código de recibo ya ha sido utilizado el máximo número de veces "
|
||||
"permitido."
|
||||
"El código de recibo ya ha sido utilizado el máximo número de veces permitido."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:465
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -448,44 +434,32 @@ msgid "Order changed"
|
||||
msgstr "Orden cambiada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Refund of payment created"
|
||||
msgstr "Habilitar método de pago"
|
||||
msgstr "Reembolso del pago creado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:254 pretix/base/notifications.py:293
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr "Reembolso externo del pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgid "Refund of payment requested by customer"
|
||||
msgstr "Texto (solicitado por el usuario)"
|
||||
msgstr "Reembolso del pago solicitado por el cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment completed."
|
||||
msgid "Refund of payment completed"
|
||||
msgstr "Pago completado."
|
||||
msgstr "Reembolso del pago completado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgid "Refund of payment canceled"
|
||||
msgstr "Se ha cancelado el reembolso {local_id}."
|
||||
msgstr "Reembolso del pago anulado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund order"
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Orden de reembolso"
|
||||
msgstr "Reembolso del pago fallido"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment confirmation date"
|
||||
msgid "Payment confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmación de fecha de pago"
|
||||
msgstr "Pago confimado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:278
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
@@ -535,36 +509,28 @@ msgid ""
|
||||
"Product changed (including product added or deleted and including changes to "
|
||||
"nested objects like variations or bundles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Producto cambiado (incluyendo producto agregado o eliminado e incluye "
|
||||
"cambios a los objetos anidados como variaciones o paquetes)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shop not live"
|
||||
msgid "Shop taken live"
|
||||
msgstr "Tienda no en vivo"
|
||||
msgstr "Tienda ahora en vivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The shop has been taken offline."
|
||||
msgid "Shop taken offline"
|
||||
msgstr "La tienda ha sido desconectada."
|
||||
msgstr "La tienda ha sido desconectada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been created."
|
||||
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
|
||||
msgstr "Se ha creado la orden."
|
||||
msgstr "Modo de pruebas de la tienda ha sido activado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been created."
|
||||
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "Se ha creado la orden."
|
||||
msgstr "Modo de pruebas de la tienda ha sido desactivado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry added"
|
||||
msgstr "Entrada a la lista de espera"
|
||||
msgstr "Agregado a la lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -573,10 +539,8 @@ msgid "Waiting list entry changed"
|
||||
msgstr "Entrada a la lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry deleted"
|
||||
msgstr "Entrada a la lista de espera"
|
||||
msgstr "Entrada a la lista de espera eliminada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -598,11 +562,11 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresa el código postal en el formato XXX."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresa un código postal en el formato XXX."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -655,7 +619,7 @@ msgstr "Código fuente"
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La opción de configuración \"{name]\" no existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3246,7 +3210,7 @@ msgstr "Cant."
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Tasa de impuestos"
|
||||
msgstr "Tasas de impuesto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:623
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -6218,7 +6182,7 @@ msgstr "Cambiar productos"
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:223
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
|
||||
msgid "View order details"
|
||||
msgstr "Ver detalles de la orden"
|
||||
msgstr "Ver detalles del pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:234
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7906,7 +7870,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event location: {location}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localización del evento: {location}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:236
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user