Translations: Update Spanish

Currently translated at 55.5% (2977 of 5362 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Felipe
2023-07-13 00:13:07 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ab8c71fab8
commit 9e85e8c60a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: hmontheline <Helias.mackay@goetheanum.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Felipe <fe.tapia.vera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Alemán (informal)"
#: pretix/_base_settings.py:81
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Árabe"
#: pretix/_base_settings.py:82
msgid "Chinese (simplified)"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Chino (simplificado)"
#: pretix/_base_settings.py:83
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
msgstr "Chino (tradicional)"
#: pretix/_base_settings.py:84
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Checo"
#: pretix/_base_settings.py:85
msgid "Danish"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Danés"
#: pretix/_base_settings.py:90
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Gallego"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Greek"
@@ -86,16 +86,12 @@ msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: pretix/_base_settings.py:94
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgid "Polish"
msgstr "Inglés"
msgstr "Polaco"
#: pretix/_base_settings.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
msgstr "Portugués (Portugal)"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Portuguese (Brazil)"
@@ -103,7 +99,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumano"
#: pretix/_base_settings.py:98
msgid "Russian"
@@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Turko"
#: pretix/_base_settings.py:101
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ucraniano"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
msgid ""
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:270
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr ""
msgstr "Solo las entradas pueden ser actualmente personalizadas."
#: pretix/api/serializers/item.py:281
msgid ""
@@ -301,22 +297,17 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Este tipo de pregunta no se puede hacer durante el registro."
#: pretix/api/serializers/media.py:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
#| "organizer account."
msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account."
msgstr ""
"Ya existe una tarjeta regalo con el mismo secreto en tu cuenta de "
"organizador o en otra afiliada."
"Ya existe un medio con el mismo identificador en tu cuenta de organizador o "
"en otra afiliada."
#: pretix/api/serializers/order.py:76
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid email address."
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida."
msgstr "\"{input}\" no es una entrada valida."
#: pretix/api/serializers/order.py:1179 pretix/api/views/cart.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:1459
@@ -360,15 +351,10 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo."
#: pretix/api/views/cart.py:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
#| "allowed."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"Este código de recibo ya ha sido utilizado el máximo número de veces "
"permitido."
"El código de recibo ya ha sido utilizado el máximo número de veces permitido."
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:465
#, python-brace-format
@@ -448,44 +434,32 @@ msgid "Order changed"
msgstr "Orden cambiada"
#: pretix/api/webhooks.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Refund of payment created"
msgstr "Habilitar método de pago"
msgstr "Reembolso del pago creado"
#: pretix/api/webhooks.py:254 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment"
msgstr "Reembolso externo del pago"
#: pretix/api/webhooks.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Text (requested by user)"
msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr "Texto (solicitado por el usuario)"
msgstr "Reembolso del pago solicitado por el cliente"
#: pretix/api/webhooks.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Payment completed."
msgid "Refund of payment completed"
msgstr "Pago completado."
msgstr "Reembolso del pago completado"
#: pretix/api/webhooks.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "Se ha cancelado el reembolso {local_id}."
msgstr "Reembolso del pago anulado."
#: pretix/api/webhooks.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Orden de reembolso"
msgstr "Reembolso del pago fallido"
#: pretix/api/webhooks.py:274
#, fuzzy
#| msgid "Payment confirmation date"
msgid "Payment confirmed"
msgstr "Confirmación de fecha de pago"
msgstr "Pago confimado"
#: pretix/api/webhooks.py:278
msgid "Order approved"
@@ -535,36 +509,28 @@ msgid ""
"Product changed (including product added or deleted and including changes to "
"nested objects like variations or bundles)"
msgstr ""
"Producto cambiado (incluyendo producto agregado o eliminado e incluye "
"cambios a los objetos anidados como variaciones o paquetes)"
#: pretix/api/webhooks.py:323
#, fuzzy
#| msgid "Shop not live"
msgid "Shop taken live"
msgstr "Tienda no en vivo"
msgstr "Tienda ahora en vivo"
#: pretix/api/webhooks.py:327
#, fuzzy
#| msgid "The shop has been taken offline."
msgid "Shop taken offline"
msgstr "La tienda ha sido desconectada."
msgstr "La tienda ha sido desconectada"
#: pretix/api/webhooks.py:331
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr "Se ha creado la orden."
msgstr "Modo de pruebas de la tienda ha sido activado."
#: pretix/api/webhooks.py:335
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "Se ha creado la orden."
msgstr "Modo de pruebas de la tienda ha sido desactivado"
#: pretix/api/webhooks.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry added"
msgstr "Entrada a la lista de espera"
msgstr "Agregado a la lista de espera"
#: pretix/api/webhooks.py:343
#, fuzzy
@@ -573,10 +539,8 @@ msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "Entrada a la lista de espera"
#: pretix/api/webhooks.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "Entrada a la lista de espera"
msgstr "Entrada a la lista de espera eliminada"
#: pretix/api/webhooks.py:351
#, fuzzy
@@ -598,11 +562,11 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr ""
msgstr "Ingresa el código postal en el formato XXX."
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr ""
msgstr "Ingresa un código postal en el formato XXX."
#: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format
@@ -655,7 +619,7 @@ msgstr "Código fuente"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr ""
msgstr "La opción de configuración \"{name]\" no existe."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format
@@ -3246,7 +3210,7 @@ msgstr "Cant."
#: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Tasa de impuestos"
msgstr "Tasas de impuesto"
#: pretix/base/invoice.py:623
msgctxt "invoice"
@@ -6218,7 +6182,7 @@ msgstr "Cambiar productos"
#: pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
msgid "View order details"
msgstr "Ver detalles de la orden"
msgstr "Ver detalles del pedido"
#: pretix/base/notifications.py:234
#, python-brace-format
@@ -7906,7 +7870,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}"
msgstr ""
msgstr "Localización del evento: {location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:236
#, python-brace-format