diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 94e4dcc84..621847d5d 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 07:00+0000\n" "Last-Translator: Bostjan Marusic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:399 pretix/base/models/orders.py:162 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/base/models/items.py:401 msgid "" @@ -2015,10 +2015,14 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo pokazala vidno opozorilo, da ta " +"vstopnica zahteva posebno pozornost. To lahko uporabite na primer za " +"študentske vstopnice, da osebi ob prijavi navedete, da je treba še preveriti " +"osebno izkaznico študenta." #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "Originalna cena" #: pretix/base/models/items.py:409 pretix/base/models/items.py:638 msgid "" @@ -2026,10 +2030,12 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"Če je nastavljeno, bo to prikazano poleg trenutne cene, da je trenutna cena " +"znižana. To vpliva samo na izgled in ne na ceno." #: pretix/base/models/items.py:413 pretix/control/forms/item.py:398 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Prodajni kanal" #: pretix/base/models/items.py:421 pretix/base/models/items.py:1017 #: pretix/control/forms/filter.py:181 pretix/control/forms/filter.py:650 @@ -2043,98 +2049,102 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #: pretix/base/models/items.py:569 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Najvišje število na naročilo ne sme biti nižje od najnižjega števila na " +"naročilo." #: pretix/base/models/items.py:575 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Kategorija izdelka mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:580 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo izdelka mora pripadati istemu dogodku kot postavka." #: pretix/base/models/items.py:586 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivost izdelka se ne more končati, preden se začne." #: pretix/base/models/items.py:622 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "To je prikazano pod imenom različice na seznamih." #: pretix/base/models/items.py:627 pretix/base/models/items.py:809 #: pretix/base/models/items.py:1023 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #: pretix/base/models/items.py:645 pretix/base/models/vouchers.py:156 #: pretix/base/models/waitinglist.py:60 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Verzija izdelka" #: pretix/base/models/items.py:646 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/base/models/items.py:795 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Najmanjše število" #: pretix/base/models/items.py:799 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Največje število" #: pretix/base/models/items.py:803 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Dodatki so vključeni v ceno" #: pretix/base/models/items.py:804 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Če je izbrano, je dodajanje dodatkov na to vstopnico brezplačno, tudi če bi " +"dodatki sicer bili plačljivi." #: pretix/base/models/items.py:824 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Kategorija dodatka mora pripadati istemu dogodku kot element." #: pretix/base/models/items.py:829 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Izdelek že vsebuje dodatek te kategorije." #: pretix/base/models/items.py:834 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Najmanjše število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:839 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Največje število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:844 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Največje število mora biti večje od najmanjšega števila." #: pretix/base/models/items.py:871 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "Postavke v paketu" #: pretix/base/models/items.py:877 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "Paket variant" #: pretix/base/models/items.py:883 pretix/base/models/items.py:973 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Število" #: pretix/base/models/items.py:888 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Določen del cene" #: pretix/base/models/items.py:889 msgid "" @@ -2143,58 +2153,62 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"Če je nastavljeno, bo prikazano, da je ta kos izdelka odgovoren za dano " +"vrednost skupne bruto cene. To je lahko pomembno v primerih mešanega " +"obdavčevanja, vendar jih v nasprotnem primeru ne morete izpolniti. Ta " +"vrednost NE bo dodana ceni osnovne postavke." #: pretix/base/models/items.py:912 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Element v paketu mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:914 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "Za ta element je treba določiti različico." #: pretix/base/models/items.py:916 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "Izbrana različica ne spada v to postavko." #: pretix/base/models/items.py:921 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Štetje mora biti enako ali večje od nič." #: pretix/base/models/items.py:974 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Opis (ena vrstica)" #: pretix/base/models/items.py:975 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Večvrstični opis" #: pretix/base/models/items.py:976 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Da/Ne" #: pretix/base/models/items.py:977 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Izberite enega iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:978 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Izberite več opcij iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:979 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje datoteke" #: pretix/base/models/items.py:981 pretix/base/reldate.py:131 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: pretix/base/models/items.py:982 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/models/items.py:983 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Koda države (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:992 pretix/base/models/items.py:1044 #: pretix/control/forms/item.py:41 @@ -2202,127 +2216,131 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:996 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/models/items.py:997 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"Tu lahko vnesete poljubno vrednost, da boste lažje uskladili podatke z " +"drugimi viri. Če ga ne vnesete, bomo samodejno ustvarili enega." #: pretix/base/models/items.py:1001 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/base/models/items.py:1002 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "Če je treba vprašanje pojasniti ali pojasniti, storite tukaj!" #: pretix/base/models/items.py:1008 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Tip vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1012 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Obvezno vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1019 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "To vprašanje bodo zastavili kupcem izbranih izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:1026 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "Vprašajte med prijavo namesto v postopku nakupa vozovnic" #: pretix/base/models/items.py:1027 msgid "" "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " "newer or pretixdesk 0.2 or newer." msgstr "" +"To bo delovalo le, če se prijavite s pretixdroidom 1.8 ali novejšim ali " +"pretixdeskom 0.2 ali novejšim." #: pretix/base/models/items.py:1032 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1033 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "To vprašanje se bo pojavilo šele v zaledju." #: pretix/base/models/items.py:1065 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "Ta oznaka se že uporablja za drugo vprašanje." #: pretix/base/models/items.py:1089 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Za nadaljevanje je potreben odgovor na to vprašanje." #: pretix/base/models/items.py:1099 pretix/base/models/items.py:1107 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Izbrana napačna opcija." #: pretix/base/models/items.py:1116 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Napačen številčni vnos." #: pretix/base/models/items.py:1123 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Napačen datum." #: pretix/base/models/items.py:1130 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Napačen format ure." #: pretix/base/models/items.py:1140 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Napačen datetime format." #: pretix/base/models/items.py:1146 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "Neznana koda države." #: pretix/base/models/items.py:1160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Odgovor" #: pretix/base/models/items.py:1182 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "Identifikator \"{}\" se že uporablja za drugo možnost." #: pretix/base/models/items.py:1185 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1186 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Opcije vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1271 pretix/control/forms/event.py:1473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Skupna zmogljivost" #: pretix/base/models/items.py:1273 pretix/control/forms/item.py:263 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Pustite prazno za neomejeno število vstopnic." #: pretix/base/models/items.py:1277 pretix/base/models/orders.py:965 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Postavka" #: pretix/base/models/items.py:1285 pretix/control/forms/item.py:465 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Variacije" #: pretix/base/models/items.py:1293 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "Ko bo ta kvota razprodana, jo začasno zaprite" #: pretix/base/models/items.py:1294 msgid "" @@ -2330,13 +2348,16 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" +"Če to omogočite, ko bo kvota enkrat razprodana, ne bo več prodanih vstopnic, " +"tudi če vstopnice znova postanejo na voljo prek preklic ali potekajočih " +"naročil. Seveda ga lahko vedno znova odprete ročno." #: pretix/base/models/items.py:1304 pretix/base/models/vouchers.py:165 #: pretix/control/forms/item.py:413 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Kvota" #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/control/navigation.py:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 @@ -2344,97 +2365,101 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:57 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Kvote" #: pretix/base/models/items.py:1502 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." -msgstr "" +msgstr "Vse različice morajo pripadati elementu na seznamu elementov." #: pretix/base/models/items.py:1512 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" +"Ena ali več elementov ima različice, vendar nobena od teh ni na seznamu " +"različic." #: pretix/base/models/log.py:91 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Vrstni red {val}" #: pretix/base/models/log.py:101 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Bon {val}…" #: pretix/base/models/log.py:111 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Izdelek {val}" #: pretix/base/models/log.py:121 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:131 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Kvota {val}" #: pretix/base/models/log.py:141 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Kategorija {val}" #: pretix/base/models/log.py:151 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje {val}" #: pretix/base/models/log.py:161 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo {val}" #: pretix/base/models/orders.py:113 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:114 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "plačano" #: pretix/base/models/orders.py:115 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "poteklo" #: pretix/base/models/orders.py:116 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:143 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #: pretix/base/models/orders.py:150 pretix/base/models/orders.py:1977 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/models/orders.py:154 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Skupni znesek" #: pretix/base/models/orders.py:157 pretix/base/models/vouchers.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: pretix/base/models/orders.py:158 pretix/base/models/vouchers.py:180 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" +"Besedilo, vneseno v to polje, ne bo vidno uporabniku in je na voljo za vaše " +"udobje." #: pretix/base/models/orders.py:164 msgid "" @@ -2443,206 +2468,215 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo vidno opozorila, da je za " +"vozovnice tega naročila potrebna posebna pozornost. Pri tem ne bodo " +"prikazane nobene podrobnosti ali sporočilo po meri, zato morate svoje " +"prijavno osebje seznaniti, kako ravnati v teh primerih." #: pretix/base/models/orders.py:176 pretix/base/models/orders.py:999 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Meta podatek" #: pretix/base/models/orders.py:188 msgid "E-mail address verified" -msgstr "" +msgstr "Email naslov preverjen" #: pretix/base/models/orders.py:636 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"Plačila ni mogoče sprejeti, ker je zadnji datum plačil, nastavljen v " +"nastavitvah plačil, končan." #: pretix/base/models/orders.py:638 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" +"Plačila ni mogoče sprejeti, ker je naročilo poteklo in ste konfigurirali, da " +"v nastavitvah plačil ne sme biti sprejetih zamudnih plačil." #: pretix/base/models/orders.py:640 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/base/models/orders.py:659 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Naročeni izdelek \"{item}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:660 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Sedež \"{seat}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:780 pretix/base/services/orders.py:705 #: pretix/control/views/event.py:686 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:44 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Vaše naročilo: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:888 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:982 pretix/base/models/orders.py:990 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Prazno, če ta izdelek ni vstopnica" #: pretix/base/models/orders.py:1132 msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1133 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:1134 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "potrjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1135 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1136 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "z napako" #: pretix/base/models/orders.py:1137 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "povrnjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1165 pretix/base/models/orders.py:1528 #: pretix/base/shredder.py:334 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o plačilu" #: pretix/base/models/orders.py:1334 #, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Registracija na dogodek potrjena: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1369 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Plačilo naročila prejeto: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1474 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "začeto zunaj" #: pretix/base/models/orders.py:1475 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1476 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "v tranzitu" #: pretix/base/models/orders.py:1477 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "opravljeno" #: pretix/base/models/orders.py:1478 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neuspelo" #: pretix/base/models/orders.py:1480 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1488 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/orders.py:1489 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/orders.py:1490 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Zunanje" #: pretix/base/models/orders.py:1634 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "Stroški plačila" #: pretix/base/models/orders.py:1635 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "Stroški pošiljanja" #: pretix/base/models/orders.py:1636 msgid "Service fee" -msgstr "" +msgstr "Stroški storitve" #: pretix/base/models/orders.py:1637 msgid "Cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Stroški preklica" #: pretix/base/models/orders.py:1638 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "Drugi stroški" #: pretix/base/models/orders.py:1639 msgid "Gift card" -msgstr "" +msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/orders.py:1644 pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #: pretix/base/models/orders.py:1781 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "Vrstni red naročila" #: pretix/base/models/orders.py:1970 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "ID košarice (e.g. session key)" #: pretix/base/models/orders.py:1988 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/base/models/orders.py:1989 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/models/orders.py:2015 pretix/control/forms/event.py:834 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Ime podjetja" #: pretix/base/models/orders.py:2022 pretix/control/forms/event.py:725 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "Izberite državo" #: pretix/base/models/orders.py:2025 msgid "Only for business customers within the EU." -msgstr "" +msgstr "Samo za poslovne stranke v EU." #: pretix/base/models/orders.py:2029 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Ta referenca bo za vaše udobje natisnjena na računu." #: pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "" @@ -2650,6 +2684,9 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"Naj bodo kratke, vsebujejo samo male črke, številke, pike in črtice. Vsak " +"polž se lahko uporabi samo enkrat. To se uporablja v naslovih URL za " +"sklicevanje na vaše račune organizatorja in vaše dogodke." #: pretix/base/models/organizer.py:49 pretix/control/forms/event.py:65 #: pretix/control/forms/event.py:71 pretix/control/forms/filter.py:339 @@ -2658,107 +2695,111 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/organizer.py:50 pretix/control/navigation.py:301 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Organizatorji" #: pretix/base/models/organizer.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:16 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Ime ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "Člani ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:147 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/base/models/organizer.py:151 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja člane ekipe in njihove pravice" #: pretix/base/models/organizer.py:155 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/base/models/organizer.py:156 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" +"Nekdo s to nastavitvijo lahko dobi dostop do večine podatkov o vseh svojih " +"dogodkih, tj. Prek poročil o zasebnosti, zato bodite previdni, koga dodate " +"tej ekipi!" #: pretix/base/models/organizer.py:162 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja nastavitve dogodka" #: pretix/base/models/organizer.py:166 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja nastavitve izdelka" #: pretix/base/models/organizer.py:170 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:174 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:178 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "Lahko gleda bone" #: pretix/base/models/organizer.py:182 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "Lahko spreminja bone" #: pretix/base/models/organizer.py:186 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s na %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:218 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Ekipa" #: pretix/base/models/organizer.py:219 pretix/control/navigation.py:424 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:5 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:239 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "Povabi v ekipo '{team}' za '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:22 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "Vaša postavitvena datoteka ni veljavna datoteka JSON." #: pretix/base/models/seating.py:30 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" +"Vaša postavitev datoteka ni veljaven sedežni načrt. Obvestilo o napaki: {}" #: pretix/base/models/seating.py:106 #, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "Vrsta {number}" #: pretix/base/models/seating.py:108 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "Sedež {number}" #: pretix/base/models/tax.py:92 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "Naj bo kratko, npr. \"DDV\"" #: pretix/base/models/tax.py:101 msgid "The configured product prices include the tax amount"