diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index cab064447..9a604d5f8 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-26 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-26 10:24+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr "Contactadres" #: pretix/base/settings.py:2210 pretix/control/forms/event.py:1838 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" -"We zullen dit publiek tonen om gasten toe te staan contact met u op te nemen." +"We zullen dit openbaar tonen zodat deelnemers contact met u kunnen opnemen." #: pretix/base/settings.py:2218 pretix/control/forms/event.py:1830 msgid "Imprint URL" @@ -11420,7 +11420,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2229 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "Privacybeleid-url" +msgstr "Link naar privacybeleid" #: pretix/base/settings.py:2230 msgid "" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2241 msgid "Accessibility information URL" -msgstr "Toegankelijkheids informatie URL" +msgstr "Link naar toegankelijkheidsinformatie" #: pretix/base/settings.py:2242 msgid "" @@ -11440,7 +11440,7 @@ msgid "" "ticket shop complies with accessibility regulation." msgstr "" "Dit zou bijvoorbeeld naar een deel van uw website moeten wijzen dat uitlegt " -"hoe uw ticketwinkel omgaat met de toegankelijkheids wetgevingen." +"hoe uw ticketwinkel omgaat met de toegankelijkheidswetgeving." #: pretix/base/settings.py:2249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 @@ -11449,15 +11449,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 msgid "Accessibility information" -msgstr "Toegankelijkheids informatie" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie" #: pretix/base/settings.py:2253 msgid "Accessibility information title" -msgstr "Toegankelijkheids informatie titel" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie titel" #: pretix/base/settings.py:2263 msgid "Accessibility information text" -msgstr "Toegankelijkheids informatie tekst" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie tekst" #: pretix/base/settings.py:2284 msgid "Attach ticket files" @@ -11483,24 +11483,25 @@ msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zullen we een .ics-kalenderbestand meesturen " -"bij bestellingsbevestigingsmails." +"Indien ingeschakeld, voegen we een .ics-kalenderbestand toe aan e-mails met " +"orderbevestigingen." #: pretix/base/settings.py:2307 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "Voeg enkel kalenderbestanden nadat de bestelling betaald is" +msgstr "Voeg kalenderbestanden pas toe nadat de bestelling betaald is" #: pretix/base/settings.py:2308 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" -"Gebruik dit als u bijvoorbeeld een privélink in het kalenderbestand wilt " -"delen zodat de klant het enkel ontvangt nadat de betaling bevestigd is." +"Gebruik dit als u bijvoorbeeld een privétoegangslink in het kalenderbestand " +"zet om ervoor te zorgen dat mensen deze pas ontvangen nadat hun betaling is " +"bevestigd." #: pretix/base/settings.py:2317 msgid "Event description" -msgstr "Evenementomschrijving" +msgstr "Omschrijving van het evenement" #: pretix/base/settings.py:2320 msgid "" @@ -11511,12 +11512,12 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" -"Deze informatie kan gedeeld worden met de aanwezigen, bijvoorbeeld " +"Deze informatie kan gedeeld worden met de deelnemers, bijvoorbeeld " "reisinformatie of een link naar het digitale evenement. Indien dit leeg " -"gelaten wordt zullen we daar een link naar de evenementenwinkel, de " -"toelatingstijd, en de naam van uw organisatie plaatsen. Plaatsaanduidingen " -"met gevoelige persoongebonden informatie worden niet toegelaten in de " -"kalender gezien dit vaak met een onbekend aantal mensen gedeeld wordt." +"gelaten wordt, zullen we daar een link naar de evenementenwinkel, de " +"toelatingstijd en de naam van uw organisatie plaatsen. Placeholders met " +"gevoelige persoongebonden informatie worden niet toegelaten in de kalender, " +"aangezien die vaak met een onbekend aantal mensen gedeeld wordt." #: pretix/base/settings.py:2333 msgid "Subject prefix" @@ -11582,16 +11583,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" -"U heeft ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor \n" +"U hebt ons verzocht om de link te sturen van uw bestelling voor \n" "het evenement {event}.\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" "bekijken op {url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groeten, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2398 #, python-brace-format @@ -11611,7 +11612,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Iemand heeft een lijst met uw bestellingen aangevraagd voor {event}.\n" "De lijst is als volgt:\n" @@ -11619,7 +11620,7 @@ msgstr "" "{orders}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2418 #, python-brace-format @@ -11642,7 +11643,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2438 #, python-brace-format @@ -11658,16 +11659,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling voor {event} is geslaagd. Er is geen betaling nodig, omdat u \n" -"alleen gratis producten heeft besteld.\n" +"alleen gratis producten hebt besteld.\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" "bekijken op {url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2455 #, python-brace-format @@ -11684,10 +11685,10 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" -"We hebben uw bestelling voor {event} ontvangen. Omdat u een product heeft\n" -"besteld dat moet worden goedgekeurd door de organisator vragen we u te " +"We hebben uw bestelling voor {event} ontvangen. Omdat u een product hebt\n" +"besteld dat moet worden goedgekeurd door de organisator, vragen we u te " "wachten\n" "op de volgende e-mail.\n" "\n" @@ -11696,7 +11697,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2473 #, python-brace-format @@ -11715,7 +11716,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelling voor {event} met een totaalbedrag van " "{total_with_currency}\n" @@ -11728,7 +11729,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2491 msgid "Attachment for new orders" @@ -11749,8 +11750,8 @@ msgstr "" "bestelling, samen met de corresponderende teksten zoals \"Geplaatste " "bestelling\", \"Gratis bestelling\", \"Bestelling ontvangen\". De e-mail " "wordt verzonden naar zowel de contacten van de bestelling als de aanwezigen. " -"Het kan worden gebruikt om bijvoorbeeld algemene voorwaarden mee te sturen, " -"maar vermijd het opnemen van privé-informatie, omdat het kan worden " +"Hij kan worden gebruikt om bijvoorbeeld algemene voorwaarden mee te sturen, " +"maar vermijd het opnemen van privé-informatie, omdat hij kan worden " "verzonden voordat de betaling is bevestigd of de bestelling is goedgekeurd. " "Om te voorkomen dat deze belangrijke e-mail als spam wordt gemarkeerd, kunt " "u alleen pdf-bestanden tot {size} MB uploaden." @@ -11776,12 +11777,12 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2535 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "Uw bestelling is aangepast: {code}" +msgstr "Uw bestelling is gewijzigd: {code}" #: pretix/base/settings.py:2539 #, python-brace-format @@ -11796,7 +11797,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling voor {event} is gewijzigd.\n" "\n" @@ -11804,7 +11805,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2551 #, python-brace-format @@ -11826,9 +11827,9 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" -"We hebben uw betaling voor {event} met succes ontvangen. Bedankt!\n" +"We hebben uw betaling voor {event} ontvangen. Hartelijk dank!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -11837,7 +11838,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2573 #, python-brace-format @@ -11859,13 +11860,13 @@ msgid "" msgstr "" "Beste {attendee_name},\n" "\n" -"Een ticket voor {event} dat voor u is besteld is nu betaald.\n" +"Een ticket voor {event} dat voor u is besteld, is nu betaald.\n" "\n" "U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2594 pretix/control/forms/event.py:1232 #: pretix/control/forms/event.py:1354 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 @@ -11877,13 +11878,13 @@ msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" -"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor de bestelling verloopt worden " -"verstuurd. Als de waarde 0 is zal de e-mail nooit worden verstuurd." +"Deze e-mail wordt zoveel dagen voordat de bestelling verloopt, verzonden. " +"Als de waarde 0 is, wordt de e-mail nooit verzonden." #: pretix/base/settings.py:2604 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "Uw bestelling staat op het punt om te verlopen: {code}" +msgstr "Uw bestelling verloopt bijna: {code}" #: pretix/base/settings.py:2608 #, python-brace-format @@ -11900,18 +11901,18 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor uw bestelling voor " "{event}.\n" "We kunnen uw bestelling alleen garanderen als we uw betaling ontvangen\n" -"voor {expire_date}.\n" +"vóór {expire_date}.\n" "\n" "U kunt de betalingsinformatie en de status van uw bestelling inzien op\n" "{url}.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"De organisatoren van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2622 #, python-brace-format @@ -11932,22 +11933,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor uw bestelling voor " "{event}.\n" "Houd er rekening mee dat u vóór {expire_date} moet betalen.\n" "\n" -"U kunt de betalingsinformatie en de status van uw bestelling inzien op\n" +"U kunt de betaalinformatie en de status van uw bestelling inzien op\n" "{url}.\n" "\n" "Met vriendelijke groet, \n" -"De organisatoren van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2639 #, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "Incomplete betaling ontvangen: {code}" +msgstr "Onvolledige betaling ontvangen: {code}" #: pretix/base/settings.py:2643 #, python-brace-format @@ -11966,7 +11967,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben een betaling ontvangen voor {event}.\n" "\n" @@ -11974,11 +11975,11 @@ msgstr "" "bedrag. Uw bestelling wordt als onbetaald beschouwd, omdat er nog een\n" "betaling ontbreekt van **{pending_sum}**.\n" "\n" -"U kunt de betalingsinformatie en de status van uw bestelling inzien op\n" +"U kunt de betaalinformatie en status van uw bestelling inzien op\n" "{url}.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"De organisatoren van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2659 #, python-brace-format @@ -12002,20 +12003,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "De betaling voor uw bestelling voor {event} is mislukt.\n" "\n" -"Uw bestelling is nog steeds geldig, en u kan uw betaling opnieuw proberen " -"via dezelfde of een andere betaalmethode. We kunnen uw bestelling alleen " -"garanderen als we uw betaling ontvangen voor {expire_date}.\n" +"Uw bestelling is nog steeds geldig en u kunt opnieuw proberen te betalen via " +"dezelfde of een andere betaalmethode. We kunnen uw bestelling alleen " +"garanderen als we uw betaling ontvangen vóór {expire_date}.\n" "\n" "U kunt de betaling opnieuw proberen en de status van uw bestelling inzien " "op\n" "{url}.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"De organisatoren van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2677 #, python-brace-format @@ -12052,7 +12053,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "U heeft zich aangemeld op de wachtlijst voor {event},\n" "voor het product {product}.\n" @@ -12068,11 +12069,12 @@ msgstr "" "\n" "Houd er rekening mee dat deze link alleen geldig is binnen de volgende " "{hours}\n" -"uren! Het ticket wordt toegewezen aan de volgende persoon in de wachtlijst " +"uur! Het ticket wordt toegewezen aan de volgende persoon in de wachtlijst " "als\n" "u de voucher niet binnen deze periode inwisselt.\n" "\n" -"Als u GEEN ticket meer wilt kopen willen we u vragen om op de volgende link\n" +"Als u GEEN ticket meer wilt kopen, willen we u vragen om op de volgende " +"link\n" "te klikken om dit aan ons te laten weten. Hierdoor kunnen we het ticket " "sneller\n" "aanbieden aan de volgende persoon op de wachtlijst:\n" @@ -12080,7 +12082,7 @@ msgstr "" "{url_remove}\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2710 #, python-brace-format @@ -12102,7 +12104,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling {code} voor {event} is geannuleerd.\n" "\n" @@ -12112,7 +12114,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2728 #, python-brace-format @@ -12136,18 +12138,18 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelling voor {event} goedgekeurd.\n" "\n" -"Ga verder met uw bestelling door te betalen voor {expire_date}.\n" +"Ga verder met uw bestelling door te betalen vóór {expire_date}.\n" "\n" -"U kunt via de volgende link een betalingsmethode kiezen en de betaling " +"U kunt via de volgende link een betaalmethode kiezen en de betaling " "uitvoeren:\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2756 pretix/base/settings.py:2793 #, python-brace-format @@ -12162,7 +12164,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Uw ticket voor {event} is geaccordeerd.\n" "\n" @@ -12170,7 +12172,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2768 #, python-brace-format @@ -12191,17 +12193,17 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "Uw bestelling voor {event} is goedgekeurd en we verwelkomen u graag op ons " "evenement.\n" -"Er is geen betaling nodig, omdat u alleen gratis producten heeft besteld.\n" +"Er is geen betaling nodig, omdat u alleen gratis producten hebt besteld.\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling \n" "bekijken op {url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2805 #, python-brace-format @@ -12224,7 +12226,7 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben uw bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n" "\n" @@ -12235,7 +12237,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2824 #, python-brace-format @@ -12248,14 +12250,14 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "U kunt uw bestelgegevens wijzigen en de status van uw bestelling bekijken " "op\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2834 #, python-brace-format @@ -12286,7 +12288,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2856 pretix/base/settings.py:2872 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "Uw ticket staat klaar om te downloaden: {code}" +msgstr "Uw ticket kan gedownload worden: {code}" #: pretix/base/settings.py:2860 #, python-brace-format @@ -12305,11 +12307,11 @@ msgstr "" "\n" "U bent aangemeld voor {event}.\n" "\n" -"U kunt uw ticket hier downloaden als u dit nog niet heeft gedaan:\n" +"U kunt uw ticket hier downloaden als u dit nog niet hebt gedaan:\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2876 #, python-brace-format @@ -12324,15 +12326,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" -"U heeft een ticket gekocht voor {event}.\n" +"U hebt een ticket gekocht voor {event}.\n" "\n" -"U kunt uw ticket hier downloaden als u dit nog niet heeft gedaan:\n" +"U kunt uw ticket hier downloaden, als u dat nog niet hebt gedaan:\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2888 #, python-brace-format @@ -12358,9 +12360,9 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Hallo {name},\n" +"Beste {name},\n" "\n" -"U heeft u aangemeld voor een klantenaccount bij {organizer}.\n" +"U hebt u aangemeld voor een klantenaccount bij {organizer}.\n" "\n" "Klik op de volgende link om uw account te activeren en een wachtwoord in te " "stellen:\n" @@ -12369,7 +12371,7 @@ msgstr "" "\n" "Deze link is één dag geldig.\n" "\n" -"Als u niet uzelf heeft aangemeld voor dit account kunt u deze e-mail " +"Als u niet uzelf hebt aangemeld voor dit account, kunt u deze e-mail " "negeren.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" @@ -12400,9 +12402,9 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Hallo {name},\n" +"Beste {name},\n" "\n" -"U heeft aangevraagd om het e-mailadres van uw account bij {organizer} te " +"U hebt aangevraagd om het e-mailadres van uw account bij {organizer} te " "veranderen.\n" "\n" "Klik op de volgende link om de wijziging te bevestigen:\n" @@ -12411,7 +12413,7 @@ msgstr "" "\n" "Deze link is één dag geldig.\n" "\n" -"Als u deze wijziging niet heeft aangevraagd kunt u deze e-mail negeren.\n" +"Als u deze wijziging niet hebt aangevraagd, kunt u deze e-mail negeren.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" @@ -12441,9 +12443,9 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Hallo {name},\n" +"Beste {name},\n" "\n" -"U heeft een nieuw wachtwoord aangevraagd voor uw klantenaccount bij " +"U hebt een nieuw wachtwoord aangevraagd voor uw klantenaccount bij " "{organizer}.\n" "\n" "Klik op de volgende link om een nieuw wachtwoord in te stellen:\n" @@ -12452,7 +12454,7 @@ msgstr "" "\n" "Deze link is één dag geldig.\n" "\n" -"Als u geen nieuw wachtwoord heeft aangevraagd kunt u deze e-mail negeren.\n" +"Als u geen nieuw wachtwoord hebt aangevraagd, kunt u deze e-mail negeren.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" @@ -12463,7 +12465,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3039 #: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3060 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "Voer de hexadecimale code van een kleur in, bijv. #990000." +msgstr "Voer de hexadecimale code van een kleur in, bv. #990000." #: pretix/base/settings.py:2992 msgid "Primary color" @@ -12487,7 +12489,7 @@ msgstr "We raden sterk aan om een roodtint te gebruiken." #: pretix/base/settings.py:3057 msgid "Page background color" -msgstr "Websiteachtergrondkleur" +msgstr "Achtergrondkleur van de pagina" #: pretix/base/settings.py:3072 msgid "Use round edges" @@ -12498,8 +12500,8 @@ msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" -"Gebruik in de widget voor numerieke invoervelden, zoals aantal, de originele " -"laadiconen in plaats van aangepaste." +"Gebruik de originele laadiconen in de widget voor numerieke invoervelden, " +"zoals aantal." #: pretix/base/settings.py:3092 msgid "Only respected by modern browsers." @@ -12518,7 +12520,7 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" -"Als u een logo aanlevert zullen we standaard niet de naam en datum van uw " +"Als u een logo aanlevert, zullen we standaard niet de naam en datum van uw " "evenement in de header tonen. We tonen uw logo standaard met een resolutie " "van maximaal 1140x120 pixels. U kunt ook met de optie hieronder deze grootte " "aanpassen. We raden aan om geen kleine details te gebruiken op de " @@ -12536,7 +12538,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3137 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "Toon evenementsnaam ook als er een headerafbeelding is ingesteld" +msgstr "Toon evenementnaam ook als er een headerafbeelding is ingesteld" #: pretix/base/settings.py:3138 msgid "" @@ -12546,7 +12548,7 @@ msgid "" msgstr "" "De titel zal alleen worden getoond op de homepagina van het evenement. Als " "er geen headerafbeelding is geüpload voor dit evenement maar wel voor de " -"organisator dan zal de titel altijd getoond worden." +"organisator, dan zal de titel altijd getoond worden." #: pretix/base/settings.py:3150 pretix/control/forms/organizer.py:528 msgid "" @@ -12556,9 +12558,9 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" -"Als u een logo opgeeft zullen we standaard niet uw organisatienaam in de " +"Als u een logo opgeeft, zullen we standaard niet uw organisatienaam in de " "paginaheader tonen. We tonen uw logo standaard met een maximumgrootte van " -"1120x120 pixels. U kunt deze grootte aanpassen met de instelling hieronder. " +"1140x120 pixels. U kunt deze grootte aanpassen met de instelling hieronder. " "We raden aan om geen kleine details op de afbeelding te gebruiken, omdat de " "afbeelding op kleinere schermen zal worden geschaald." @@ -12577,13 +12579,13 @@ msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" -"Als u een favicon opgeeft zullen we dit tonen in plaats van het standaard " +"Als u een favicon opgeeft, zullen we dit tonen in plaats van het standaard " "pretix-icoon. We raden een grootte van ten minste 200x200px aan, om de " "meeste apparaten te ondersteunen." #: pretix/base/settings.py:3207 msgid "Social media image" -msgstr "Social media-afbeelding" +msgstr "Socialmedia-afbeelding" #: pretix/base/settings.py:3210 msgid "" @@ -12595,15 +12597,15 @@ msgid "" msgstr "" "Deze afbeelding zal worden gebruikt als u links naar uw ticketwinkel op " "sociale media plaatst. Facebook raadt aan om een afbeeldingsgrootte van 1200 " -"bij 630 pixels te gebruiken, maar sommige platforms zoals WhatsApp en Reddit " +"x 630 pixels te gebruiken, maar sommige platforms zoals WhatsApp en Reddit " "tonen alleen een vierkante voorvertoning. We raden aan om uw afbeelding zo " -"te ontwerpen zodat hij er nog steeds goed uitziet als alleen het middelste " -"vierkant wordt getoond. Als u hier geen afbeelding uploadt zullen we het " -"logo dat hierboven is geüpload gebruiken." +"te ontwerpen dat hij er nog steeds goed uitziet als alleen het middelste " +"vierkant wordt getoond. Als u hier geen afbeelding uploadt, gebruiken we het " +"logo dat hierboven is geüpload." #: pretix/base/settings.py:3228 msgid "Logo image" -msgstr "Logo-plaatje" +msgstr "Logo-afbeelding" #: pretix/base/settings.py:3232 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." @@ -12618,7 +12620,7 @@ msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" -"Standaard nergens getoond, maar als u dit wilt kunt u dit bijvoorbeeld " +"Standaard nergens getoond, maar als u dit wilt, kunt u dit bijvoorbeeld " "gebruiken in ticketsjablonen." #: pretix/base/settings.py:3270 @@ -12647,7 +12649,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3296 msgid "Voucher explanation" -msgstr "Voucher-uitleg" +msgstr "Uitleg over vouchers" #: pretix/base/settings.py:3299 msgid "" @@ -12715,7 +12717,7 @@ msgstr "" "organisator moeten een van hun teams selecteren om toegang te geven aan hun " "aangemaakte evenement. Deze instelling staat gebruikers toe om een nieuw " "team aan te maken tijdens het aanmaken van een evenement, zelfs als de " -"gebruikers niet de permissie \"Kan teams en machtigingen aanpassen\" hebben." +"gebruikers niet de machtiging \"Kan teams en machtigingen aanpassen\" hebben." #: pretix/base/settings.py:3448 pretix/base/settings.py:3458 msgid "Event start time (descending)" @@ -12732,7 +12734,7 @@ msgstr "Sorteren op datum" #: pretix/base/settings.py:3471 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "Link terug naar het organisatoroverzicht op alle evenementspagina's" +msgstr "Link terug naar het organisatoroverzicht op alle evenementpagina's" #: pretix/base/settings.py:3480 msgid "Homepage text" @@ -12753,7 +12755,7 @@ msgid "" "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" "Het systeem genereert standaard cadeauboncodes van {} tekens. Als u een " -"andere lengte in wilt stellen kan dit hier." +"andere lengte wilt instellen, kan dat hier." #: pretix/base/settings.py:3514 msgid "Validity of gift card codes in years" @@ -12765,8 +12767,8 @@ msgid "" "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" -"Als u hier een getal invoert zullen cadeaubonnen standaard aan het eind van " -"het jaar verlopen na dit aantal jaren. Als u deze waarde leeg laat hebben " +"Als u hier een getal invoert, zullen cadeaubonnen standaard aan het eind van " +"het jaar verlopen na dit aantal jaren. Als u deze waarde leeg laat, hebben " "cadeaubonnen geen expliciete verloopdatum." #: pretix/base/settings.py:3526 @@ -12793,14 +12795,14 @@ msgid "" "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" -"We gebruiken cookies en gelijkaardige technologieën om gegevens te " -"verzamelen die ons toelaten om deze website en onze diensten te verbeteren. " -"Indien u niet akkoord gaat zullen we enkel cookies gebruiken die essentieel " -"zijn voor de correcte werking van deze website en zijn diensten." +"We gebruiken cookies en soortgelijke technologieën om gegevens te verzamelen " +"waarmee we deze website en ons aanbod kunnen verbeteren. Als u hiermee niet " +"akkoord gaat, zullen we alleen cookies gebruiken als deze essentieel zijn " +"voor het leveren van de diensten die deze website aanbiedt." #: pretix/base/settings.py:3554 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "Bijkomende tekst voor dialoogvenster" +msgstr "Extra tekst voor dialoogvenster" #: pretix/base/settings.py:3560 msgid "Privacy settings" @@ -12836,7 +12838,7 @@ msgid "" "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" -"Als dit is uitgeschakeld moet u handmatig zitplaatsen toewijzen in de " +"Als dit is uitgeschakeld, moet u handmatig zitplaatsen toewijzen in de " "backend. Merk op dat dit ervoor kan zorgen dat klanten hun zitplaats niet " "weten nadat ze een aankoop hebben gedaan en dat de zitplaats mogelijk niet " "op hun ticket wordt getoond." @@ -12876,7 +12878,7 @@ msgstr "Mx." #: pretix/base/settings.py:3915 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "John" +msgstr "Jan" #: pretix/base/settings.py:3697 pretix/base/settings.py:3713 #: pretix/base/settings.py:3729 pretix/base/settings.py:3745 @@ -12885,7 +12887,7 @@ msgstr "John" #: pretix/base/settings.py:3885 pretix/base/settings.py:3916 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "Doe" +msgstr "Peeters" #: pretix/base/settings.py:3703 pretix/base/settings.py:3719 #: pretix/base/settings.py:3751 pretix/base/settings.py:3870 @@ -12913,7 +12915,7 @@ msgstr "Tweede naam" #: pretix/control/forms/organizer.py:659 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "John Doe" +msgstr "Jan Peeters" #: pretix/base/settings.py:3823 msgid "Calling name" @@ -12921,7 +12923,7 @@ msgstr "Roepnaam" #: pretix/base/settings.py:3837 msgid "Latin transcription" -msgstr "Transcriptie" +msgstr "Latijnse transcriptie" #: pretix/base/settings.py:3849 pretix/base/settings.py:3869 #: pretix/base/settings.py:3891 @@ -12943,7 +12945,7 @@ msgstr "Graad (na naam)" #: pretix/base/settings.py:3917 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" -msgstr "Msc." +msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3943 pretix/base/settings.py:3945 msgctxt "address" @@ -12966,7 +12968,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" -"U kunt niet het invullen van namen van aanwezigen verplichten als u er niet " +"U kunt het invullen van namen van deelnemers niet verplichten als u er niet " "om vraagt." #: pretix/base/settings.py:4043 @@ -13000,7 +13002,7 @@ msgstr "De waarde \"{identifier}\" is geen geldig verkoopkanaal." #: pretix/base/settings.py:4095 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" -"Dit moet uitgeschakeld zijn indien er andere nfc-gebaseerde types actief " +"Dit moet uitgeschakeld zijn indien er andere NFC-gebaseerde types actief " "zijn." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 @@ -13017,11 +13019,11 @@ msgstr "Telefoonnummers" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." -msgstr "Dit zal alle telefoonnummers van bestellingen verwijderen." +msgstr "Dit verwijdert alle telefoonnummers van bestellingen." #: pretix/base/shredder.py:290 msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "E-mails" #: pretix/base/shredder.py:292 msgid "" @@ -13029,8 +13031,8 @@ msgid "" "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" -"Dit zal alle e-mailadressen en opgeslagen e-mailinhoud verwijderen voor alle " -"bestellingen en gasten. Dit zal ook de bestellingen loskoppelen van " +"Dit verwijdert alle e-mailadressen en opgeslagen e-mailinhoud voor alle " +"bestellingen en deelnemers. Dit zal ook de bestellingen loskoppelen van " "klantenaccounts." #: pretix/base/shredder.py:369 @@ -13038,20 +13040,20 @@ msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" -"Dit zal alle namen, e-mailadressen en telefoonnummers van de wachtlijst " -"verwijderen." +"Dit verwijdert alle namen, e-mailadressen en telefoonnummers van de " +"wachtlijst." #: pretix/base/shredder.py:421 msgid "Attendee info" -msgstr "Gegevens van gasten" +msgstr "Gegevens van deelnemers" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" -"Dit zal alle namen en postadressen van gasten op bestelde tickets " -"verwijderen, samen met opgeslagen veranderingen hieraan." +"Dit verwijdert alle namen en postadressen van deelnemers op bestelde " +"tickets, samen met opgeslagen veranderingen hieraan." #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" @@ -13062,8 +13064,8 @@ msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" -"Dit zal alle factuuradressen van bestellingen verwijderen, samen met " -"opgeslagen veranderingen hieraan." +"Dit verwijdert alle factuuradressen van bestellingen, samen met opgeslagen " +"veranderingen hieraan." #: pretix/base/shredder.py:538 msgid "Question answers" @@ -13073,8 +13075,8 @@ msgstr "Antwoorden op vragen" msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" -"Dit zal alle antwoorden op vragen verwijderen, samen met opgeslagen " -"veranderingen hieraan." +"Dit verwijdert alle antwoorden op vragen, samen met opgeslagen veranderingen " +"hieraan." #: pretix/base/shredder.py:582 msgid "" @@ -13082,19 +13084,19 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" -"Dit zal alle PDF-bestanden met facturen verwijderen, samen met eventuele " +"Dit verwijdert alle PDF-bestanden met facturen, samen met eventuele " "tekstinhoud die persoonlijke gegevens zou kunnen bevatten. Factuurnummers en " "totaalbedragen zullen worden behouden." #: pretix/base/shredder.py:612 msgid "Cached ticket files" -msgstr "Gecachete ticketbestanden" +msgstr "Ticketbestanden in cache" #: pretix/base/shredder.py:614 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" -"Dit zal alle gecachete ticketbestanden verwijderen. Er zal geen download " -"worden aangeboden." +"Dit verwijdert alle ticketbestanden in cache. Er zal geen download worden " +"aangeboden." #: pretix/base/shredder.py:636 msgid "" @@ -13102,8 +13104,8 @@ msgid "" "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" -"Dit zal betalings-gerelateerde informatie verwijderen. Afhankelijk van de " -"betalingsmethode worden alle gegevens verwijderd of alleen persoonlijke " +"Dit verwijdert betalingsgerelateerde informatie. Afhankelijk van de " +"betaalmethode worden alle gegevens verwijderd of alleen persoonlijke " "gegevens. Er zal geen download worden aangeboden." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 @@ -13149,12 +13151,12 @@ msgid "" "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" "Het lijkt erop dat dit een verse installatie van pretix is. Deze foutmelding " -"wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een foute site-url in de configuratie " +"wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een foute site-URL in de configuratie " "of omdat de reverse proxy de verkeerde header stuurt." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "Onbekende host in de configuratie" +msgstr "Verwachte host volgens configuratie" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 msgid "Received headers" @@ -13182,7 +13184,7 @@ msgstr "Geen toestemming" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "U heeft geen toegang tot deze pagina." +msgstr "U hebt geen toegang tot deze pagina." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:197 @@ -13198,7 +13200,7 @@ msgstr "Niet gevonden" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "We konden helaas de pagina die u opvroeg niet vinden." +msgstr "We konden de pagina die u opvroeg niet vinden." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" @@ -13233,7 +13235,7 @@ msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" -"Ga terug naar de vorige pagina, ververs die pagina, en probeer het dan " +"Ga terug naar de vorige pagina, ververs die pagina en probeer het dan " "opnieuw. Neem contact met ons op als dit probleem aanhoudt." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 @@ -13257,7 +13259,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Geschat terug te betalen bedrag: %(amount)s" +msgstr "Geschat terug te betalen bedrag" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" @@ -13283,7 +13285,7 @@ msgstr "Reden:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" -"Indien uw export vijf keer op rij faalt zal het niet meer verwerkt worden." +"Indien uw export vijf keer op rij faalt, zal hij niet meer verwerkt worden." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" @@ -13340,7 +13342,7 @@ msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for " "%(event)s." msgstr "" -"U ontvangt deze e-mail omdat u een bestelling geplaatst heeft voor het " +"U ontvangt deze e-mail omdat u een bestelling geplaatst hebt voor het " "evenement %(event)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93 @@ -13387,7 +13389,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"we bevestigen hierbij dat de volgende gegevensvernietiging met succes " +"We bevestigen hierbij dat de volgende gegevensvernietiging met succes " "voltooid is:\n" "\n" "Organisatie: %(organizer)s\n" @@ -13397,11 +13399,11 @@ msgstr "" "Selectie van gegevens: %(shredders)s\n" "\n" "Starttijd: %(start_time)s (nieuwe gegevens die toegevoegd zijn na dit " -"tijdstip zijn mogelijks niet verwijderd)\n" +"tijdstip zijn mogelijk niet verwijderd)\n" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" "\n" -"Uw pretix team\n" +"Het pretix-team\n" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16 msgid "" @@ -13441,11 +13443,11 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" -"De link waarop u geklikt heeft wilt u doorsturen naar de website %(host)s." +"De link waarop u geklikt hebt, wil u doorsturen naar de website %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "Ga enkel verder indien u deze website vertrouwt." +msgstr "Ga alleen verder indien u deze website vertrouwt." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format @@ -13592,7 +13594,7 @@ msgstr "Vorig kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "Volgende kwartaal" +msgstr "Volgend kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:222 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -13763,13 +13765,13 @@ msgstr "Korting \"{name}\" wordt inactief" #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt beschikbaar" +msgstr "Productvariant \"{product} - {variation}\" wordt beschikbaar" #: pretix/base/timeline.py:322 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt niet meer beschikbaar" +msgstr "Productvariant \"{product} - {variation}\" wordt niet meer beschikbaar" #: pretix/base/timeline.py:353 #, python-brace-format @@ -13838,7 +13840,7 @@ msgstr "UID" #: pretix/base/views/js_helpers.py:52 msgctxt "tax_id_italy" msgid "VAT ID / P.IVA" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / P.IVA" #. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek #: pretix/base/views/js_helpers.py:54 @@ -13850,17 +13852,17 @@ msgstr "Btw-nummer" #: pretix/base/views/js_helpers.py:56 msgctxt "tax_id_spain" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / NIF" #. Translators: Translate to only "NIF" in Portuguese #: pretix/base/views/js_helpers.py:58 msgctxt "tax_id_portugal" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / NIF" #: pretix/base/views/tasks.py:185 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." -msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden, probeer het later opnieuw." +msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden. Probeer het later opnieuw." #: pretix/base/views/tasks.py:188 msgid "The task has been completed." @@ -13888,14 +13890,13 @@ msgid "" "href=\"{translate_url}\" target=\"_blank\">help translating." msgstr "" "Deze vertaling wordt niet onderhouden door het pretix-team. We kunnen de " -"juistheid niet garanderen, en nieuwe of recent veranderde functies kunnen " -"mogelijk niet vertaald zijn, en zullen dan in plaats hiervan in Engels " -"worden weergegeven. U kunt helpen met vertalen." +"juistheid niet garanderen. Nieuwe of recent veranderde functies kunnen " +"mogelijk niet vertaald zijn en zullen in het Engels worden weergegeven. U " +"kunt helpen met vertalen." #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" -msgstr "Enkel ontwikkeling" +msgstr "Alleen ontwikkeling" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" @@ -13912,13 +13913,13 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" -"Als u toelaat om add-tickets in te checken door het hoofdticket te scannen " -"moet u eerst een specifiek aantal aan producten selecteren voor deze " +"Als u toelaat om add-tickets in te checken door het hoofdticket te scannen, " +"moet u eerst een specifiek aantal producten selecteren voor deze " "inchecklijst en enkel de mogelijke add-on producten." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" -msgstr "Barcode" +msgstr "Streepjescode" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 msgid "Check-in time" @@ -13932,7 +13933,7 @@ msgstr "Check-intype" msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" "Laat het inchecken van een onbetaalde bestelling toe (indien de inchecklijst " -"het toelaat0" +"het toelaat)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" @@ -13942,7 +13943,7 @@ msgstr "Ondersteuning voor vragen tijdens check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:2549 pretix/control/forms/filter.py:2591 #: pretix/control/forms/filter.py:2756 msgid "All gates" -msgstr "Alle toegangslocaties" +msgstr "Alle ingangen" #: pretix/control/forms/checkin.py:222 msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset." @@ -13966,7 +13967,7 @@ msgstr "Dit is een evenementenreeks" msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" -"U heeft deze slug al gebruikt voor een ander evenement. Kies een nieuwe slug." +"U hebt deze slug al gebruikt voor een ander evenement. Kies een nieuwe slug." #: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Event timezone" @@ -13978,7 +13979,7 @@ msgstr "Ik wil nu geen belasting specifiëren" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "You can always configure tax rates later." -msgstr "Je kan altijd later belastingregels configureren." +msgstr "U kunt altijd later belastingregels configureren." #: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Sales tax rate" @@ -13990,9 +13991,9 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" -"Moet u btw over uw tickets betalen? Zoja, voer dan hier het toe te passen " +"Moet u btw over uw tickets betalen? Zo ja, voer dan hier het toe te passen " "belastingtarief in procenten in. Als u een ingewikkeldere belastingsituatie " -"heeft kunt u later meer belastingtarieven en gedetailleerde instellingen " +"hebt, kunt u later meer belastingtarieven en gedetailleerde instellingen " "toevoegen." #: pretix/control/forms/event.py:157 @@ -14005,7 +14006,7 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" -"U kunt evenementen aanmaken voor deze organisator, maar u heeft geen " +"U kunt evenementen aanmaken voor deze organisator, maar u hebt geen " "toestemming om alle evenementen van deze organisator te bewerken. Geef één " "van de teams waar u deel van uitmaakt toegang tot dit evenement." @@ -14063,7 +14064,7 @@ msgstr "U kunt dit configureren in uw organisatorinstellingen." #: pretix/control/forms/event.py:406 msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "U kunt meer domains toevoegen in uw organisatoraccount." +msgstr "U kunt meer domeinen toevoegen in uw organisatoraccount." #: pretix/control/forms/event.py:407 msgid "Same as organizer account" @@ -14075,12 +14076,12 @@ msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" -"Een validatiefout heeft zich voorgedaan bij een instelling dat niet deel is " -"van dit formulier: {error}" +"Er heeft zich een validatiefout voorgedaan bij een instelling die niet bij " +"dit formulier hoort: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:530 pretix/control/forms/organizer.py:461 msgid "Name format" -msgstr "Naamformaat" +msgstr "Formaat naam" #: pretix/control/forms/event.py:531 pretix/control/forms/organizer.py:462 msgid "" @@ -14088,13 +14089,13 @@ msgid "" "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" -"Dit definieert hoe pretix zal vragen om namen van mensen. Als u dit " -"verandert wanneer u al bestellingen heeft ontvangen kan dit leiden tot " +"Dit definieert hoe pretix zal vragen om de naam van mensen. Als u dit " +"verandert wanneer u al bestellingen heeft ontvangen, kan dit leiden tot " "onverwacht gedrag bij het sorteren of wijzigen van namen." #: pretix/control/forms/event.py:536 pretix/control/forms/organizer.py:467 msgid "Allowed titles" -msgstr "Te kiezen titels" +msgstr "Mogelijke titels" #: pretix/control/forms/event.py:537 pretix/control/forms/organizer.py:468 msgid "" @@ -14102,7 +14103,7 @@ msgid "" "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" "Wanneer het hierboven gekozen naamformaat gebruikers toestaat om een titel " -"in te voeren kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken." +"in te voeren, kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken." #: pretix/control/forms/event.py:655 pretix/control/forms/organizer.py:543 #, python-brace-format @@ -14132,8 +14133,8 @@ msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" -"U heeft ingesteld dat cadeaubonnen {} jaar na het jaar waarin de cadeaubon " -"is uitgegeven verlopen." +"U hebt ingesteld dat cadeaubonnen {} jaar na het jaar waarin de cadeaubon is " +"uitgegeven, verlopen." #: pretix/control/forms/event.py:814 msgid "Prices including tax" @@ -14206,7 +14207,7 @@ msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" -"Als u facturen genereren met de vorige instelling heeft ingeschakeld kunt u " +"Als u facturen genereren hebt ingeschakeld in de vorige instelling, kunt u " "dit hier beperken tot specifieke verkoopkanalen." #: pretix/control/forms/event.py:979 @@ -14255,7 +14256,7 @@ msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" -"Er zullen alleen automatische bestelling- en betalingsbevestigingen worden " +"Er zullen alleen automatische bestel- en betaalbevestigingen worden " "verstuurd voor bestellingen via deze verkoopkanalen. De online winkel moet " "altijd ingeschakeld zijn." @@ -14264,8 +14265,8 @@ msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" -"Deze email zal alleen worden verstuurd naar klanten van bestellingen via dit " -"verkoopkanaal. De online winkel moet zijn ingeschakeld." +"Deze e-mail zal alleen worden verstuurd naar klanten van bestellingen via " +"dit verkoopkanaal. De online winkel moet zijn ingeschakeld." #: pretix/control/forms/event.py:1088 pretix/control/forms/organizer.py:584 msgid "Bcc address" @@ -14283,7 +14284,7 @@ msgstr "Handtekening" #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" -"Dit zal worden toegevoegd aan iedere e-mail. Beschikbare plaatsaanduidingen: " +"Dit zal worden toegevoegd aan iedere e-mail. Beschikbare placeholders: " "{event}" #: pretix/control/forms/event.py:1106 pretix/control/forms/organizer.py:602 @@ -14308,7 +14309,7 @@ msgstr "Tekst verstuurd naar adres van besteller" #: pretix/control/forms/event.py:1180 pretix/control/forms/event.py:1338 #: pretix/control/forms/event.py:1383 pretix/control/forms/event.py:1413 msgid "Send an email to attendees" -msgstr "Stuur een e-mail naar gasten" +msgstr "Stuur een e-mail naar deelnemers" #: pretix/control/forms/event.py:1127 pretix/control/forms/event.py:1154 #: pretix/control/forms/event.py:1181 pretix/control/forms/event.py:1339 @@ -14318,21 +14319,21 @@ msgid "" "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" -"Als de bestelling gasten bevat met e-mailadressen die verschillen van degene " -"die de tickets bestelt zal de volgende e-mail naar de gasten worden " -"verzonden." +"Als de bestelling deelnemers bevat met e-mailadressen die verschillen van " +"degene die de tickets bestelt, zal de volgende e-mail naar de deelnemers " +"worden verzonden." #: pretix/control/forms/event.py:1132 pretix/control/forms/event.py:1159 #: pretix/control/forms/event.py:1186 pretix/control/forms/event.py:1344 #: pretix/control/forms/event.py:1389 pretix/control/forms/event.py:1419 msgid "Subject sent to attendees" -msgstr "Onderwerp verstuurd naar gasten" +msgstr "Onderwerp verstuurd naar deelnemers" #: pretix/control/forms/event.py:1137 pretix/control/forms/event.py:1164 #: pretix/control/forms/event.py:1191 pretix/control/forms/event.py:1349 #: pretix/control/forms/event.py:1394 pretix/control/forms/event.py:1424 msgid "Text sent to attendees" -msgstr "Tekst verstuurd naar gasten" +msgstr "Tekst verstuurd naar deelnemers" #: pretix/control/forms/event.py:1202 pretix/control/forms/event.py:1276 #: pretix/control/forms/event.py:1286 pretix/control/forms/event.py:1296 @@ -14350,7 +14351,7 @@ msgstr "Onderwerp (verstuurd door administrator)" #: pretix/control/forms/event.py:1212 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" -msgstr "Onderwerp (verstuurd van beheerder naar gast)" +msgstr "Onderwerp (verstuurd van beheerder naar deelnemer)" #: pretix/control/forms/event.py:1217 msgid "Text (sent by admin)" @@ -14382,18 +14383,18 @@ msgstr "Onderwerp (indien de bestelling niet automatisch zal vervallen)" #: pretix/control/forms/event.py:1259 msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Onderwerp (als een incomplete betaling is ontvangen)" +msgstr "Onderwerp (als een onvolledige betaling is ontvangen)" #: pretix/control/forms/event.py:1264 msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Tekst (als een incomplete betaling is ontvangen)" +msgstr "Tekst (als een onvolledige betaling is ontvangen)" #: pretix/control/forms/event.py:1267 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" -"Deze e-mail wordt alleen gebruikt bij betaalmethoden die incomplete " +"Deze e-mail wordt alleen gebruikt bij betaalmethoden die onvolledige " "betalingen kunnen ontvangen, zoals bankoverschrijvingen." #: pretix/control/forms/event.py:1309 pretix/control/forms/event.py:1318 @@ -14417,8 +14418,8 @@ msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" -"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. " -"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd." +"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start, worden verstuurd. " +"Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd." #: pretix/control/forms/event.py:1361 msgid "Subject for received order" @@ -14477,7 +14478,7 @@ msgstr "Ticketcode-generator" #: pretix/control/forms/event.py:1535 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" -"Voor geavanceerde gebruikers, dit hoeft normaal gesproken niet te worden " +"Voor geavanceerde gebruikers. Normaal gesproken hoeft dit niet te worden " "aangepast." #: pretix/control/forms/event.py:1592 @@ -14506,7 +14507,7 @@ msgstr "Zakelijk met geldig btw-nummer" #: pretix/control/forms/event.py:1628 msgid "Charge VAT" -msgstr "Reken btw" +msgstr "Reken btw aan" #: pretix/control/forms/event.py:1630 msgid "No VAT" @@ -14522,7 +14523,7 @@ msgstr "Bestelling vereist goedkeuring" #: pretix/control/forms/event.py:1637 msgid "Default tax code" -msgstr "Standaard belastingstarief" +msgstr "Standaard belastingtarief" #: pretix/control/forms/event.py:1641 pretix/control/forms/event.py:1645 msgid "Deviating tax rate" @@ -14537,17 +14538,17 @@ msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." msgstr "" -"Een combinatie van deze berekeningsmodus met een belastingstarief groter dan " +"Een combinatie van deze berekeningsmodus met een belastingtarief groter dan " "nul is niet logisch." #: pretix/control/forms/event.py:1678 pretix/control/forms/event.py:1682 msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." msgstr "" -"Deze combinatie van berekeningsmethode en belastingstarief is niet zinvol." +"Deze combinatie van berekeningsmethode en belastingtarief is niet zinvol." #: pretix/control/forms/event.py:1747 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "Voorgekozen voucher" +msgstr "Vooraf gekozen voucher" #: pretix/control/forms/event.py:1749 msgid "" @@ -14556,8 +14557,8 @@ msgid "" "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de widget producten tonen alsof deze voucher is " -"gebruikt, en wanneer een product via de widget wordt gekocht zal deze " +"Als dit is ingeschakeld, zal de widget producten tonen alsof deze voucher is " +"gebruikt, en wanneer een product via de widget wordt gekocht, zal deze " "voucher worden gebruikt. Dit kan bijvoorbeeld worden gebruikt om widgets te " "maken die korting geven of geheime producten aanbieden." @@ -14593,7 +14594,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1824 msgid "Require all attendees to fill in their names" -msgstr "Verplicht alle gasten om hun naam in te vullen" +msgstr "Verplicht alle deelnemers hun naam in te vullen" #: pretix/control/forms/event.py:1825 msgid "" @@ -14615,9 +14616,9 @@ msgid "" "simple interface." msgstr "" "Stripe is een online betalingsverwerker die creditcards en vele andere " -"betalingsmethoden ondersteunt. Om betalingen via Stripe te accepteren zult u " -"een Stripe-account op moeten zetten, wat minder dan vijf minuten duurt door " -"hun simpele interface." +"betaalmethoden ondersteunt. Om betalingen via Stripe te accepteren, moet u " +"een Stripe-account opzetten. Dat duurt minder dan vijf minuten door hun " +"simpele interface." #: pretix/control/forms/event.py:1858 msgid "Payment by bank transfer" @@ -14629,9 +14630,9 @@ msgid "" "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" -"Uw klanten zullen worden geïnstrueerd om het geld naar uw rekening over te " -"maken. U kunt hierna uw bankafschriften importeren om de betalingen in " -"pretix te verwerken, of bestellingen handmatig als betaald aanmerken." +"Uw klanten krijgen de instructie om het geld naar uw rekening over te maken. " +"Vervolgens kunt u uw bankafschriften importeren om de betalingen binnen " +"pretix te verwerken, of ze handmatig als betaald markeren." #: pretix/control/forms/event.py:1902 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 @@ -14644,7 +14645,7 @@ msgstr "Gratis" #: pretix/control/forms/event.py:1912 msgid "Quantity available" -msgstr "Hoeveelheid beschikbaar" +msgstr "Beschikbare hoeveelheid" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 @@ -14699,7 +14700,7 @@ msgstr "Geannuleerd (hele bestelling of met betaalde kosten)" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Canceled (at least one position)" -msgstr "Geannuleerd (minstens één positie)" +msgstr "Geannuleerd (minstens één artikel)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Cancellation requested" @@ -14723,7 +14724,7 @@ msgstr "Openstaand (achterstallig)" #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Overpaid" -msgstr "Overbetaald" +msgstr "Te veel betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Partially paid" @@ -14731,7 +14732,7 @@ msgstr "Gedeeltelijk betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:242 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "Onderbetaald (maar bevestigd)" +msgstr "Te weinig betaald (maar bevestigd)" #: pretix/control/forms/filter.py:243 msgid "Pending (but fully paid)" @@ -14785,12 +14786,12 @@ msgstr "{product} – Elke variant" #: pretix/control/forms/filter.py:565 pretix/control/forms/orders.py:862 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "Alle subevenementen beginnend op of na" +msgstr "Alle data beginnend op of na" #: pretix/control/forms/filter.py:571 pretix/control/forms/orders.py:869 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "Alle subevenementen beginnend voor" +msgstr "Alle data beginnend voor" #: pretix/control/forms/filter.py:577 msgid "Order placed at or after" @@ -14810,11 +14811,11 @@ msgstr "Maximale som van betalingen en terugbetalingen" #: pretix/control/forms/filter.py:628 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "Tenminste een ticket met check-in" +msgstr "Minstens één ticket met check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:632 msgid "Affected quota" -msgstr "Gebruikte quotum" +msgstr "Gebruikt quotum" #: pretix/control/forms/filter.py:669 pretix/control/forms/filter.py:674 #: pretix/control/forms/filter.py:700 pretix/control/forms/filter.py:705 @@ -14844,7 +14845,7 @@ msgstr "Betaling aangemaakt vanaf" #: pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Payment created until" -msgstr "Betaling gemaakt tot" +msgstr "Betaling aangemaakt tot" #: pretix/control/forms/filter.py:1076 msgid "Paid from" @@ -14867,7 +14868,7 @@ msgstr "Betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:1304 msgctxt "subevent" msgid "Date doesn't start in selected date range." -msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange." +msgstr "De datum valt niet binnen het geselecteerde datumbereik." #: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827 msgid "Shop live and presale running" @@ -14979,7 +14980,7 @@ msgstr "Enkel evenement in het verleden" #: pretix/control/forms/filter.py:2031 pretix/control/forms/filter.py:2033 msgid "Search attendee…" -msgstr "Zoek gast…" +msgstr "Zoek deelnemer…" #: pretix/control/forms/filter.py:2038 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 @@ -14989,7 +14990,7 @@ msgstr "Incheckstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2040 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 msgid "All attendees" -msgstr "Alle gasten" +msgstr "Alle deelnemers" #: pretix/control/forms/filter.py:2041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -15043,23 +15044,23 @@ msgstr "Geldig" #: pretix/control/forms/filter.py:2245 msgid "Unredeemed" -msgstr "Onverzilverd" +msgstr "Niet ingewisseld" #: pretix/control/forms/filter.py:2246 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "Ten minste één keer verzilverd" +msgstr "Ten minste één keer ingewisseld" #: pretix/control/forms/filter.py:2247 msgid "Fully redeemed" -msgstr "Volledig verzilverd" +msgstr "Volledig ingewisseld" #: pretix/control/forms/filter.py:2249 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "Verzilverd en ingecheckt met ticket" +msgstr "Ingewisseld en ingecheckt met ticket" #: pretix/control/forms/filter.py:2254 msgid "Quota handling" -msgstr "Quotumgedrag" +msgstr "Quotabeheer" #: pretix/control/forms/filter.py:2258 msgid "Allow to ignore quota" @@ -15182,11 +15183,11 @@ msgstr "Actieve apparaten" #: pretix/control/forms/filter.py:2771 msgid "Revoked devices" -msgstr "Geblokkeerde toestellen" +msgstr "Geblokkeerde apparaten" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" -msgstr "Extra footertekst" +msgstr "Extra voettekst" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." @@ -15288,7 +15289,7 @@ msgid "" "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" "Deze installatie van pretix draait zonder eigen aanpassingen of " -"uitbreidingen (behalve geïnstalleerde plugins)." +"uitbreidingen (behalve geïnstalleerde plug-ins)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid ""