Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 15.0% (796 of 5290 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yucheng Lin
2023-05-17 15:57:31 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 376bb48686
commit 9dc7201f50

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-18 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n" "pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70
msgid "Order code" msgid "Order code"
msgstr "" msgstr "訂單代碼"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:326 #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:326
#: pretix/base/models/customers.py:382 pretix/base/models/waitinglist.py:76 #: pretix/base/models/customers.py:382 pretix/base/models/waitinglist.py:76
@@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "" msgstr "電子郵箱位址"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327
msgid "Invoice type" msgid "Invoice type"
msgstr "" msgstr "發票類別"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328
msgid "Cancellation of" msgid "Cancellation of"
msgstr "" msgstr "取消"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:204 #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:204
#: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:206
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:333
#: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335
msgid "Invoice sender:" msgid "Invoice sender:"
msgstr "" msgstr "發票寄信者:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:330 #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:330
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "地址"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:213 #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:213
#: pretix/base/exporters/invoices.py:331 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/invoices.py:331 pretix/base/exporters/invoices.py:339
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:768 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:768
msgid "ZIP code" msgid "ZIP code"
msgstr "" msgstr "郵遞區號"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214
#: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:494 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:494
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:769 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:769
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr "城市"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:215 #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:215
#: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341
@@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "國家"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:334
msgid "Tax ID" msgid "Tax ID"
msgstr "" msgstr "稅號ID"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217
#: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
msgstr "" msgstr "增值稅ID"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:213 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:213
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:343
#: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:345
msgid "Invoice recipient:" msgid "Invoice recipient:"
msgstr "" msgstr "發票收件人"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:336
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:257 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:257
@@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "公司"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:338 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:338
msgid "Street address" msgid "Street address"
msgstr "" msgstr "街道地址"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:342
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264
@@ -1302,28 +1302,28 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322
msgctxt "address" msgctxt "address"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:344
#: pretix/base/models/orders.py:2926 pretix/base/models/orders.py:2954 #: pretix/base/models/orders.py:2926 pretix/base/models/orders.py:2954
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107
msgid "Beneficiary" msgid "Beneficiary"
msgstr "" msgstr "受益人"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345
#: pretix/base/models/orders.py:2921 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/base/models/orders.py:2921 pretix/base/orderimport.py:444
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:979 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:979
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115
msgid "Internal reference" msgid "Internal reference"
msgstr "" msgstr "內部參考"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/control/forms/event.py:1429 #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/control/forms/event.py:1429
msgid "Reverse charge" msgid "Reverse charge"
msgstr "" msgstr "逆向收費"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:221 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221
msgid "Shown foreign currency" msgid "Shown foreign currency"
msgstr "" msgstr "顯示外幣"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:222
msgid "Foreign currency rate" msgid "Foreign currency rate"
@@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr "外幣匯率"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 #: pretix/base/exporters/invoices.py:223
msgid "Total value (with taxes)" msgid "Total value (with taxes)"
msgstr "" msgstr "總價值(含稅)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:224 #: pretix/base/exporters/invoices.py:224
msgid "Total value (without taxes)" msgid "Total value (without taxes)"
msgstr "" msgstr "總價值(不含稅)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225 #: pretix/base/exporters/invoices.py:225
msgid "Payment matching IDs" msgid "Payment matching IDs"
msgstr "" msgstr "支付款符合IDs"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:346
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
@@ -1348,42 +1348,42 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
#: pretix/control/views/event.py:346 #: pretix/control/views/event.py:346
msgid "Payment providers" msgid "Payment providers"
msgstr "" msgstr "支付提供者"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385 #: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "" msgstr "取消"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385 #: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "" msgstr "發票"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:316 #: pretix/base/exporters/invoices.py:316
msgid "Line number" msgid "Line number"
msgstr "" msgstr "Line 號碼"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:317 pretix/base/exporters/orderlist.py:436 #: pretix/base/exporters/invoices.py:317 pretix/base/exporters/orderlist.py:436
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/models/items.py:1000 #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/models/items.py:1000
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "描述"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:318 pretix/control/forms/orders.py:323 #: pretix/base/exporters/invoices.py:318 pretix/control/forms/orders.py:323
msgid "Gross price" msgid "Gross price"
msgstr "" msgstr "毛利價格"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:319 #: pretix/base/exporters/invoices.py:319
msgid "Net price" msgid "Net price"
msgstr "" msgstr "淨價"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:440
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:852 pretix/base/models/orders.py:2109 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:852 pretix/base/models/orders.py:2109
#: pretix/base/models/orders.py:2256 pretix/base/models/orders.py:2690 #: pretix/base/models/orders.py:2256 pretix/base/models/orders.py:2690
msgid "Tax value" msgid "Tax value"
msgstr "" msgstr "稅值"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/base/exporters/orderlist.py:438
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554
@@ -1394,19 +1394,19 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:720 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:720
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:765 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:765
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "" msgstr "稅率"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:322 #: pretix/base/exporters/invoices.py:322
msgid "Tax name" msgid "Tax name"
msgstr "" msgstr "稅務名"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:323 #: pretix/base/exporters/invoices.py:323
msgid "Event start date" msgid "Event start date"
msgstr "" msgstr "活動起始日期"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/pdf.py:273 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/pdf.py:273
msgid "Event end date" msgid "Event end date"
msgstr "" msgstr "活動終止日期"
#: pretix/base/exporters/items.py:50 #: pretix/base/exporters/items.py:50
msgid "Product data" msgid "Product data"
@@ -1422,9 +1422,8 @@ msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr "下載一份活頁簿,其中包含有關所有商品和類別的詳細信息。" msgstr "下載一份活頁簿,其中包含有關所有商品和類別的詳細信息。"
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838 #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838
#, fuzzy
msgid "Product ID" msgid "Product ID"
msgstr "Product ID" msgstr "物品 ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840
msgid "Variation ID" msgid "Variation ID"
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "預設價格"
#: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:427 #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:427
msgid "Free price input" msgid "Free price input"
msgstr "" msgstr "輸入免費價格"
#: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:435 #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:435
msgid "Sales tax" msgid "Sales tax"
@@ -3139,7 +3138,8 @@ msgid ""
"A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that "
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
"rejected.." "rejected.."
msgstr "" msgstr "只有當簽到清單配置為始終只有一個匹配的附加票證時,才能進行掃描。模棱兩可的掃"
"描將被拒絕。."
#: pretix/base/models/checkin.py:76 pretix/control/navigation.py:607 #: pretix/base/models/checkin.py:76 pretix/control/navigation.py:607
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
@@ -3488,7 +3488,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event." "value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr "" msgstr "可選選項。在此日期之後將不再銷售任何產品。如果未設定此值,預售將在活動結束日"
"期後結束。"
#: pretix/base/models/event.py:562 pretix/base/models/event.py:1397 #: pretix/base/models/event.py:562 pretix/base/models/event.py:1397
#: pretix/control/forms/subevents.py:93 #: pretix/control/forms/subevents.py:93
@@ -3620,7 +3621,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates" "series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr "" msgstr "假如選取,則只有在設定屬性的情況下,才能即時執行活動。在活動系列中,為單項日"
"期設定數值,總是可以選擇的"
#: pretix/base/models/event.py:1630 #: pretix/base/models/event.py:1630
msgid "Valid values" msgid "Valid values"
@@ -4021,6 +4023,11 @@ msgid ""
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
"change but keep their current validity." "change but keep their current validity."
msgstr "" msgstr ""
"設定常規活動或具有時間空擋的活動系列時,通常不需要更改此值。預設值設定代表:"
"票的有效期不會由產品決定,而是由事件和簽到設定決定。只有你需要其他選項來實現"
"時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的機票。請留意,有效"
"性將與票證一起儲存,因此如你稍後在此處更改設定,現有票證將不受更改的影響,但"
"會保留其當前有效性。"
#: pretix/base/models/items.py:617 #: pretix/base/models/items.py:617
msgid "Start of validity" msgid "Start of validity"
@@ -4513,7 +4520,8 @@ msgid ""
"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise "
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr "如果啟用此選項,則在確定事件日曆中的活動可用性時,將忽略此配額。這將會有用,"
"例如,對於添加到每項活動但不應阻止事件顯示為售罄的商品。"
#: pretix/base/models/items.py:1862 #: pretix/base/models/items.py:1862
msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
@@ -4654,7 +4662,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr "" msgstr "如果選擇此選項,則可以使用會員資格為多人購買門票。否則,與會者姓名總是需要保"
"持不變。"
#: pretix/base/models/memberships.py:50 #: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed" msgid "Parallel usage is allowed"
@@ -4742,6 +4751,9 @@ msgid ""
"custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these "
"cases." "cases."
msgstr "" msgstr ""
"如果設定此選項,值機應用程式將顯示一條可見警告,指出此訂單的工單需要特別注意"
"。這不會顯示任何詳細資訊或自定義消息,因此你需要向值機人員簡要介紹如何處理這"
"些情況。"
#: pretix/base/models/orders.py:251 pretix/base/models/orders.py:1346 #: pretix/base/models/orders.py:251 pretix/base/models/orders.py:1346
msgid "Meta information" msgid "Meta information"
@@ -5227,7 +5239,8 @@ msgid ""
"If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's "
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
"receive a ticket." "receive a ticket."
msgstr "" msgstr "如果啟動,此優惠券將從受影響產品的配額中扣除,從而保證擁有此優惠券代碼的任何"
"人都會收到票。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:233 #: pretix/base/models/vouchers.py:233
msgid "Allow to bypass quota" msgid "Allow to bypass quota"
@@ -5782,6 +5795,8 @@ msgid ""
"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text "
"stating that it has already been paid." "stating that it has already been paid."
msgstr "" msgstr ""
"將列印在數位付款的正下方和發票上的結束文本上方。只有當發票是在訂單付款之前生"
"成的,才會使用此方法。如果稍後生成發票,這將顯示一個文本,說它已付款。"
#: pretix/base/payment.py:388 #: pretix/base/payment.py:388
msgid "Restrict to countries" msgid "Restrict to countries"
@@ -7076,7 +7091,7 @@ msgstr "用於購物車中某件商品的優惠券代碼,已使用被允許的
msgid "" msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
"often. We adjusted the price of the item in your cart." "often. We adjusted the price of the item in your cart."
msgstr "" msgstr "用於購物車中某件商品的優惠券代碼被太頻繁使用。我們調整了購物車中商品的價格。"
#: pretix/base/services/orders.py:162 #: pretix/base/services/orders.py:162
msgid "" msgid ""
@@ -7157,7 +7172,8 @@ msgid ""
"While trying to place your order, we noticed that the order total has " "While trying to place your order, we noticed that the order total has "
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr "" msgstr "在嘗試下訂單時,我們注意到訂單總數已更改。不是剛才價格發生了變化,就是你使用"
"的禮品卡在此期間被使用了。請檢查下面的價格,然後重試。"
#: pretix/base/services/orders.py:1425 #: pretix/base/services/orders.py:1425
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
@@ -7285,7 +7301,8 @@ msgid ""
"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on "
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process." "process."
msgstr "" msgstr "無法檢查你的增值稅號,因為你所在國家/地區的加值稅檢查服務目前不可用。因此,我"
"們需要對你的發票收取加值稅。你可以通過加值稅退稅流程,取回稅額。"
#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183 #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183
#: pretix/base/services/tax.py:210 #: pretix/base/services/tax.py:210
@@ -7431,7 +7448,8 @@ msgid ""
"attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " "attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket "
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
"price." "price."
msgstr "" msgstr "如果一個人購買了多張門票,並且你向所有與會者發送電子郵件,則使用此選項,門票"
"價格將不會顯示在單個出席者的門票頁面上。購票者當然會看到價格。"
#: pretix/base/settings.py:302 #: pretix/base/settings.py:302
msgid "Ask for attendee names" msgid "Ask for attendee names"
@@ -7787,6 +7805,9 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"用戶下訂單後必須支付以保留其預訂的分鐘數。只有當你專門提供即時付款方式時,才"
"使用此功能。請留意,由於技術原因,在訂單標記為過期之前,實際時間範圍可能會延"
"長幾分鐘。"
#: pretix/base/settings.py:831 #: pretix/base/settings.py:831
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
@@ -8029,7 +8050,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations." "This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr "" msgstr "如果禁用,售票處的首頁上不會顯示任何日期或時間。但是,此設置不會影響其他位置"
"的顯示。"
#: pretix/base/settings.py:1195 #: pretix/base/settings.py:1195
msgid "Show event end date" msgid "Show event end date"
@@ -8185,7 +8207,8 @@ msgid ""
"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr "" msgstr "門票下載將在此日期之後提供。如果你使用活動系列功能,並且訂單包含多個活動日期"
"的門票,則如果至少有一個活動日期允許,則可以下載所有門票。"
#: pretix/base/settings.py:1400 #: pretix/base/settings.py:1400
msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products"
@@ -8259,7 +8282,8 @@ msgid ""
"If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might "
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes." "status might be out of date for up to two minutes."
msgstr "" msgstr "如果選取中,活動清單將顯示活動是否售罄。如果你有很多事件,並且顯示的狀態可能"
"過期長達兩分鐘,這可能會延長頁面載入時間。"
#: pretix/base/settings.py:1485 pretix/base/settings.py:1493 #: pretix/base/settings.py:1485 pretix/base/settings.py:1493
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
@@ -8312,7 +8336,8 @@ msgid ""
"names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
"used." "used."
msgstr "" msgstr "使用者可以修改其訂單詳細信息的最後日期,例如出席者姓名或問題答案。如果你使用"
"活動系列功能,並且訂單包含多個活動日期的門票,則將使用最早日期。"
#: pretix/base/settings.py:1549 #: pretix/base/settings.py:1549
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
@@ -8560,7 +8585,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed." "make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr "" msgstr "例如,如果你將私人訪問連結放入日曆檔中,以確保人們僅在確認付款后才能收到連結"
",請使用此選項。"
#: pretix/base/settings.py:1898 #: pretix/base/settings.py:1898
msgid "Event description" msgid "Event description"
@@ -8736,6 +8762,11 @@ msgid ""
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr "" msgstr ""
"此檔將附加到我們為每個新訂單發送的第一封電子郵件中。因此,該檔案將與上面的「"
"已下訂單」、「免費訂單」或「已收到訂單」文本相結合。檔案將同時發送給訂單聯繫"
"人和出席者。例如,你可以使用它來發送你的服務條款。請勿使用該檔案來發送非公開"
"資訊,因為此檔可能會在確認付款或訂單批准之前發送。為避免此重要電子郵件成為垃"
"圾郵件,你只能上傳最大 {size} MB 的 PDF 檔。"
#: pretix/base/settings.py:2101 #: pretix/base/settings.py:2101
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9308,7 +9339,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code." "e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr "" msgstr "此文字將顯示在優惠券代碼的輸入旁邊。例如,你可以使用它來解釋如何獲取優惠券代"
"碼。"
#: pretix/base/settings.py:2850 #: pretix/base/settings.py:2850
msgid "Attendee data explanation" msgid "Attendee data explanation"
@@ -9318,7 +9350,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized " "This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr "" msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀。"
#: pretix/base/settings.py:2863 #: pretix/base/settings.py:2863
msgid "Additional success message" msgid "Additional success message"
@@ -9338,7 +9370,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later." "confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr "" msgstr "確保輸入有效的電子郵件位址。我們將向你發送訂單確認,其中包含你稍後訪問訂單所"
"需的連結。"
#: pretix/base/settings.py:2890 #: pretix/base/settings.py:2890
msgid "Help text of the email field" msgid "Help text of the email field"
@@ -9427,6 +9460,9 @@ msgid ""
"use cookies if they are essential to providing the services this website " "use cookies if they are essential to providing the services this website "
"offers." "offers."
msgstr "" msgstr ""
"我們使用 Cookie "
"和類似技術來收集數據,以便我們改進本網站和我們的產品。如果你不同意,"
"我們只會在 Cookie 對提供本網站提供的服務至關重要的情況下使用。"
#: pretix/base/settings.py:3087 #: pretix/base/settings.py:3087
msgid "Secondary dialog text" msgid "Secondary dialog text"
@@ -9761,7 +9797,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need "
"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
msgstr "" msgstr "如果你剛剛將其設定為售票處的網域,則現在需要在召集人帳戶中將其設置為“自定義域"
"”。"
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
@@ -10355,7 +10392,8 @@ msgid ""
"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the "
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr "" msgstr "你需要為機票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。"
"如果你的稅務情況比較複雜,可以稍後添加更多稅率和詳置設定。"
#: pretix/control/forms/event.py:146 #: pretix/control/forms/event.py:146
msgid "Grant access to team" msgid "Grant access to team"
@@ -10429,7 +10467,8 @@ msgid ""
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names." "changing names."
msgstr "" msgstr "這定義pretix將如何查詢人名。在已收到訂單後更改此設定可能會導致排序或更改"
"名稱時出現意外行為。"
#: pretix/control/forms/event.py:514 pretix/control/forms/organizer.py:370 #: pretix/control/forms/event.py:514 pretix/control/forms/organizer.py:370
msgid "Allowed titles" msgid "Allowed titles"
@@ -10478,7 +10517,8 @@ msgid ""
"The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "The tax rule that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other "
"settings of the tax rule are ignored." "settings of the tax rule are ignored."
msgstr "" msgstr "適用於你為單一付款方式配置的額外費用的稅收規則。這將設定稅率和沖銷收費規則,"
"稅收規則的其他設置將被忽略。"
#: pretix/control/forms/event.py:863 #: pretix/control/forms/event.py:863
msgid "Generate invoices for Sales channels" msgid "Generate invoices for Sales channels"
@@ -10570,7 +10610,7 @@ msgid ""
"If the order contains attendees with email addresses different from the " "If the order contains attendees with email addresses different from the "
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
"attendees." "attendees."
msgstr "" msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀。"
#: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1005 #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1005
#: pretix/control/forms/event.py:1032 pretix/control/forms/event.py:1158 #: pretix/control/forms/event.py:1032 pretix/control/forms/event.py:1158
@@ -10813,6 +10853,9 @@ msgid ""
"up an account with them, which takes less than five minutes using their " "up an account with them, which takes less than five minutes using their "
"simple interface." "simple interface."
msgstr "" msgstr ""
"Stripe是一個在線支付處理器支援信用卡和許多其他支付選項。要透過 Stripe 接受"
"付款,你需要在他們那裡建立一個帳戶,使用他們簡單的介面,只需不到五分鐘的時間"
"。"
#: pretix/control/forms/event.py:1596 #: pretix/control/forms/event.py:1596
msgid "Payment by bank transfer" msgid "Payment by bank transfer"
@@ -11090,7 +11133,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1884 pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/control/forms/filter.py:1884 pretix/control/forms/filter.py:1886
#: pretix/control/forms/filter.py:2398 pretix/control/forms/filter.py:2400 #: pretix/control/forms/filter.py:2398 pretix/control/forms/filter.py:2400
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr "搜索查詢"
#: pretix/control/forms/filter.py:1384 pretix/control/forms/filter.py:1457 #: pretix/control/forms/filter.py:1384 pretix/control/forms/filter.py:1457
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45
@@ -11636,7 +11679,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed." "sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr "" msgstr "禮品卡商品應使用稅率為 0% 的稅收規則,因為在兌換禮品卡時將收取銷售稅。"
#: pretix/control/forms/item.py:622 pretix/control/forms/item.py:867 #: pretix/control/forms/item.py:622 pretix/control/forms/item.py:867
msgid "" msgid ""
@@ -11651,6 +11694,9 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable." "the membership type to be transferable."
msgstr "" msgstr ""
"你的產品授予不可轉讓的會員資格,因此應該是個人化的入場券。否則,客戶以後可能"
"無法使用會員資格。如果希望成員資格是非個人化的,請將成員資格類型設置為可轉讓"
"。"
#: pretix/control/forms/item.py:642 #: pretix/control/forms/item.py:642
msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgid "The start of validity must be before the end of validity."
@@ -14137,7 +14183,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "保存"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
msgid "Create a new account" msgid "Create a new account"
@@ -14256,6 +14302,9 @@ msgid ""
"migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for " "migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for "
"a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information." "a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information."
msgstr "" msgstr ""
"你正在使用MySQL或MariaDB作為pretix的資料庫後端。從pretix 5."
"0開始這些將不再受支援你將需要遷移到PostgreSQL。有關遷移指南請參閱 "
"pretix 管理員文檔,有關詳細資訊,請參閱 pretix 4.16 發行說明。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439
msgid "" msgid ""
@@ -14784,7 +14833,8 @@ msgid ""
"Your rule always filters by product or variation, but the following products " "Your rule always filters by product or variation, but the following products "
"or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with "
"these tickets will not get in:" "these tickets will not get in:"
msgstr "" msgstr "你的規則始終按照商品或類別進行篩選,但以下產品或類別不包含在你的任何規則部分"
"中,因此持有這些票證的人將無法進入:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102
msgid "Please double-check if this was intentional." msgid "Please double-check if this was intentional."
@@ -14815,6 +14865,9 @@ msgid ""
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
"for every event but can reuse them over and over again." "for every event but can reuse them over and over again."
msgstr "" msgstr ""
"如果你具有適當的召集人級別權限,則可以將新設備連接到你的帳戶,並使用該權限來"
"驗證票證。由於設備是在召集人級別連接的,因你您不必每項活動建立新設備,而是可"
"以一遍又一遍地重複使們。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
msgid "Your search did not match any check-in lists." msgid "Your search did not match any check-in lists."
@@ -15705,7 +15758,8 @@ msgid ""
"On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. "
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
"third-party services, or apply other forms of customizations." "third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr "" msgstr "在此頁面上,你可以選擇要為活動啟用的外掛程式。外掛程式可能會帶來其他軟體功能"
"、將你的活動連接到第三方服務或應用其他形式的自定義。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
#: pretix/control/views/checkin.py:393 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/checkin.py:393 pretix/control/views/discounts.py:114
@@ -15840,7 +15894,8 @@ msgid ""
"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of "
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:" "a short version:"
msgstr "" msgstr "我們建議你花一些時間瀏覽活動的「設定」部分,但如果你趕時間並希望快速開始,這"
"裡有一個簡短的版本:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
msgid "" msgid ""
@@ -16003,6 +16058,9 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat." "waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr "" msgstr ""
"等候名單主要根據配額確定可用性。如果你使用該座位圖,並且你的可用座位數少於可"
"用配額,你可能會遇到以下情況:人們從候補名單中收到一封電子郵件,但仍無法預訂"
"座位。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:351 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:351
msgid "" msgid ""
@@ -16318,7 +16376,8 @@ msgid ""
"Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple "
"locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be "
"booked together in one cart." "booked together in one cart."
msgstr "" msgstr "範例:同一節目的多項展示、多個地點的同一場音樂會、博物館、圖書館或游泳池,需"
"要在購物車中一起預訂的活動。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53
msgid "" msgid ""
@@ -16405,13 +16464,15 @@ msgid ""
"The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "The text and output of this page is not legally binding and filling out this "
"page does not guarantee you are within the license. Only the original " "page does not guarantee you are within the license. Only the original "
"license text is legally binding." "license text is legally binding."
msgstr "" msgstr "此頁面的文本和輸出不具有法律約束力,填寫此頁面並不能保證你在許可範圍內。只有"
"原始許可的證明文本具有法律約束力。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:" "of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
msgstr "" msgstr "你應該已經收到pretix許可證的副本以及pretix的副本。你還可以在此處檢視許可證檔"
"的目前版本:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
@@ -16581,7 +16642,8 @@ msgid ""
"For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, "
"except if the add-on products or bundled products represent additional " "except if the add-on products or bundled products represent additional "
"people (e.g. group bundles)." "people (e.g. group bundles)."
msgstr "" msgstr "應該為大多數稱為「票證」的內容設定此選項。對於產品附加元件或捆綁包,應在主票"
"證上設定,除非附加產品或捆綁產品代表其他人(例如團體捆綁包)。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58
@@ -16725,6 +16787,11 @@ msgid ""
"product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of "
"the given category that can or need to be chosen." "the given category that can or need to be chosen."
msgstr "" msgstr ""
"使用附加元件,你可以指定可以作為此產品的補充購買的產品。例如,如果你主持一個"
"帶有基本會議票證和多個研討會的會議,則可以將這些研討會定義為會議票證的附加元"
"件。通過這項設定,研討會不能單獨購買,只能與會議門票結合使用。你可以在此處指"
"定,可用作此產品載入項的產品類別,你還可以指定可以或需要選擇的給定類別的最小"
"和最大載入項數。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
@@ -17013,7 +17080,8 @@ msgid ""
"Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "Below, you find a list of all available products. You can click on a product "
"name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on "
"the right to change the order of products within a give category." "the right to change the order of products within a give category."
msgstr "" msgstr "下面,你可以找到所有可用產品的清單。你可以按下產品名稱來檢查和更改產品詳細資"
"訊。你還可以使用右側的按鈕更改給定類別中產品的順序。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16
msgid "You haven't created any products yet." msgid "You haven't created any products yet."
@@ -17080,7 +17148,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "計數"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:71
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
@@ -17145,7 +17213,8 @@ msgid ""
"Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "Questions allow your attendees to fill in additional data about their "
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
"dietary requirements." "dietary requirements."
msgstr "" msgstr "問答集讓你的出席者填寫有關其票證的其他數據。如果你提供食物,例如:可能是詢問"
"您的用戶飲食要求。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14
msgid "Create a new question" msgid "Create a new question"
@@ -17760,7 +17829,8 @@ msgid ""
"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire "
"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr "此訂單的付款已過期,但你已設定為使訂單不自動過期。要釋放配額容量,你可以手動"
"將其標記為已過期。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115
msgid "Refund for overpayment" msgid "Refund for overpayment"
@@ -18256,6 +18326,8 @@ msgid ""
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is " "underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
"<strong>%(total)s</strong>." "<strong>%(total)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"我們收到通知, <strong>%(amount)s</strong> 退款。如果處理此退款,訂單將少付 "
"<strong>%(method)s</strong>。</strong>訂單總數為 <strong>%(total)s</strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
@@ -18571,7 +18643,8 @@ msgid ""
"Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for "
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
"sensitive personal data." "sensitive personal data."
msgstr "" msgstr "電子郵件不是高度加密的媒體。我們僅建議將其用於輸出統計數據等的匯出,而不建議"
"將其用於包含敏感個人數據的報告。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
msgid "" msgid ""
@@ -18792,7 +18865,8 @@ msgid ""
"If you click links in this column, you will only find orders that are " "If you click links in this column, you will only find orders that are "
"canceled completely, while the numbers also include single canceled " "canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders." "positions within valid orders."
msgstr "" msgstr "如果你按下此列中的連結,你將只會找到完全取消的訂單,而數位訂單還包括有效訂單"
"中取消的單項倉位。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open." msgid "No refunds are currently open."
@@ -19051,7 +19125,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device "
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr "" msgstr "如果資料(例如 POS 交易或簽到)已在此設備上設立且尚未上傳,你將無法再上傳。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid "" msgid ""
@@ -19060,6 +19134,8 @@ msgid ""
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually." "uninstall or reset the software manually."
msgstr "" msgstr ""
"如果設備軟體支援,則訂單等個人數據將在下次同步嘗試時從設備中刪除。非個人數據"
"(如事件元數據和 POS 交易)將一直保留,直到你手動卸載或重置軟體。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10
msgid "" msgid ""
@@ -19207,7 +19283,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This method does not provide a high level of protection against abuse since " "This method does not provide a high level of protection against abuse since "
"it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID."
msgstr "" msgstr "此方法不能提供進階的保護避免濫用,因為惡意使用者可能會使用相同的 UID "
"複製某人的晶片。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result" msgid "Run export now and download result"
@@ -19730,7 +19807,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use "
"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code."
msgstr "" msgstr "此功能僅適用於進階使用者。我們建議僅將其用於複製和共用選單設計,而不適用於修"
"改設計原始程式碼。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80
msgid "Apply" msgid "Apply"
@@ -20190,6 +20268,11 @@ msgid ""
"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list "
"will be easier." "will be easier."
msgstr "" msgstr ""
"你可以選擇為系列中的每個日期單獨添加一個或多個簽到清單,也可以為所有日期僅使"
"用一個簽到清單,並通過簽到規則限制入場。哪種方法更好取決於多種因素,例如系列"
"中的日期數。對於每天具有一個或多個事件日期的系列,單個清單通常更有説明。如果"
"你使用日期來表示同一天的多個時間段,甚至重疊的時間段,則僅使用一個大型簽到清"
"單會更容易。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:598
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:354
@@ -20214,6 +20297,8 @@ msgid ""
"new set of quotas to <strong>replace</strong> the quota setup of all " "new set of quotas to <strong>replace</strong> the quota setup of all "
"selected dates." "selected dates."
msgstr "" msgstr ""
"你選擇一組當前具有不同配額設定的日期。因此,你無法批量更改其配額。如果需要,"
"可以設置一組新的配額來<strong>替換</strong>所有選定日期的配額設定。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272
msgid "" msgid ""
@@ -20508,7 +20593,8 @@ msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to "
"log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a "
"password manager. Every token can be used at most once." "password manager. Every token can be used at most once."
msgstr "" msgstr "如果你無法存取裝置,可以使用以下鍵之一登入。我們建議將密碼存放在安全的地方,"
"例如列印出來或密碼管理器中。每個代幣最多可以使用一次。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106
msgid "Unused tokens:" msgid "Unused tokens:"
@@ -20664,6 +20750,8 @@ msgid ""
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference." "to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
msgstr "" msgstr ""
"要執行此操作,你需要啟動管理工作階段。你在該工作階段中所做的一切都將被記錄下"
"來,稍後將要求你填寫有關你在工作階段中執行的操作的評論,以供以後參考。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
msgid "Start session" msgid "Start session"
@@ -20995,7 +21083,8 @@ msgid ""
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
"<strong>%(amount)s</strong>." "<strong>%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr "如果你能在活動中騰出足夠的空間來容納等候名單上的所有人,你可以出售價值額外<st"
"rong>%(amount)s</strong>的票."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
msgid "Successfully redeemed" msgid "Successfully redeemed"
@@ -21080,6 +21169,8 @@ msgid ""
"global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock "
"them to change them for this event individually." "them to change them for this event individually."
msgstr "" msgstr ""
"這些設定在當前的全域級別設置。如此,你可以輕鬆地同時為所有召集人更改。你可以"
"轉到全域設定,以便更改所有召集人的內容,也可以解鎖它們,得以單獨更改此事件。"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
@@ -21501,6 +21592,9 @@ msgid ""
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
"Enterprise license." "Enterprise license."
msgstr "" msgstr ""
"你違反許可執照。如果你不確定自己是否有資格獲得額外許可權,"
"或者你是否可向其他人提供 pretix 的功能,則必須根據 AGPLv3 條款,使用 pretix "
"或獲取 pretix 企業許可證。"
#: pretix/control/views/global_settings.py:198 #: pretix/control/views/global_settings.py:198
msgid "" msgid ""
@@ -21530,6 +21624,9 @@ msgid ""
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
"keep it up to date!" "keep it up to date!"
msgstr "" msgstr ""
"你需要在與pretix相同的許可條款AGPLv3 +附加限制)下,以原始程式碼形式,免費"
"向網站的每個訪問者提供你對pretix原始程式碼所做的所有更改。確保保持最新狀態"
""
#: pretix/control/views/global_settings.py:227 #: pretix/control/views/global_settings.py:227
msgid "" msgid ""
@@ -21762,7 +21859,8 @@ msgid ""
"Your application has been created and an application secret has been " "Your application has been created and an application secret has been "
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
"{secret}" "{secret}"
msgstr "" msgstr "應用程式已建立,並已生成機密應用程式。請立即複製並保存,因為密碼不會再次顯示"
" {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:107 #: pretix/control/views/oauth.py:107
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -22754,7 +22852,8 @@ msgid ""
"you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. "
"Please note that your individual badge layouts must already be in the " "Please note that your individual badge layouts must already be in the "
"correct size." "correct size."
msgstr "" msgstr "此選項允許你在一項頁面上對齊多個徽章,例如,如果要使用常規辦公印表機列印到一"
"張貼紙上。請注意,您的個人徽章布局必須已經正確。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
@@ -22957,7 +23056,8 @@ msgid ""
"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add "
"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
"numbers, routing numbers, addresses, etc." "numbers, routing numbers, addresses, etc."
msgstr "" msgstr "對於 SEPA 帳戶,你可以將其留空。否則,請添加客戶轉帳所需的所有內容,例如帳號"
"、路由號碼、位址等。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160
msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgid "Do not include hyphens in the payment reference."
@@ -25082,7 +25182,8 @@ msgid ""
"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}"
">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be " ">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be "
"transferred." "transferred."
msgstr "" msgstr "外掛程式Stripe在測試模式下運行。你可以使用<{args}>多個測試卡之一</a>來執行交"
"易。實際上不會轉移任何資金。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:485 pretix/plugins/stripe/payment.py:865 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:485 pretix/plugins/stripe/payment.py:865
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:965 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:965
@@ -26002,7 +26103,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "購物車過期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:37
msgid "Show full cart" msgid "Show full cart"
@@ -26064,7 +26165,8 @@ msgid ""
"After you submitted your order using the button below, it will require " "After you submitted your order using the button below, it will require "
"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid "
"contract." "contract."
msgstr "" msgstr "使用下面的按鈕提交訂單后,需要獲得活動召集人的批准,才能確認並形成有效的合同"
"。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
msgid "" msgid ""
@@ -26118,6 +26220,9 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email." "still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr "" msgstr ""
"我們將向你發送一封電子郵件,其中包含啟動你的帳戶並設置密碼的連結,以便你可以"
"在%(org)s."
"上使用該帳戶進行將來的訂單。在收到電子郵件之前,你仍然可以繼續進行此購買。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122
msgid "Continue as a guest" msgid "Continue as a guest"
@@ -26238,6 +26343,8 @@ msgid ""
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
"or change your browser settings." "or change your browser settings."
msgstr "" msgstr ""
"你的瀏覽器配置為阻止來自第三方網站元素的 Cookie。不幸的是這意味著我們無法向"
"你展示嵌入網站的售票處。請嘗試在新選項中打開售票處或更改瀏覽器設置。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17
msgid "We apologize for the inconvenience!" msgid "We apologize for the inconvenience!"
@@ -26605,7 +26712,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr "你購物車中的物品不再為你保留。只要可用,你仍然可以完成訂單。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490
msgid "Overview of your ordered products." msgid "Overview of your ordered products."
@@ -27220,7 +27327,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr "" msgstr "%(amount)s 的退款已發送給你。根據付款方式的不同,請等待最多 14 "
"天,直到退款金額顯示在你的對帳單上。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
msgid "Change ordered items" msgid "Change ordered items"