Translations: Update Spanish

Currently translated at 96.4% (5560 of 5762 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2024-10-22 08:40:11 +00:00
committed by Raphael Michel
parent f306527981
commit 9ce05e5cb9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -17051,7 +17051,6 @@ msgstr "Token"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in." "plugged in."
@@ -17266,15 +17265,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-"
"based technologies and is no longer supported by this website." "based technologies and is no longer supported by this website."
msgstr "" msgstr ""
"Internet Explorer es un navegador antiguo que no admite muchas tecnologías " "Internet Explorer es un navegador antiguo que no es compatible con muchas "
"recientes basadas en web. Si bien es posible que algunas funciones ya no " "tecnologías web recientes y ya no es compatible con este sitio web."
"funcionen correctamente, planeamos dejar de admitir Internet Explorer en "
"nuestro backend administrativo en los próximos meses."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58
@@ -17402,7 +17398,6 @@ msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago" msgstr "Tipo de pago"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional" msgstr "Texto adicional"
@@ -17414,27 +17409,23 @@ msgid "Turnover number"
msgstr "Número de línea" msgstr "Número de línea"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number" msgid "Receipt number"
msgstr "Asiento {number}" msgstr "Número de recibo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type" msgid "Card type"
msgstr "Tipo de tarjeta" msgstr "Tipo de tarjeta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "(desconocido)" msgstr "Desconocido"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration" msgid "Card expiration"
msgstr "Posición del carrito" msgstr "Fecha de caducidad de la tarjeta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46
msgid "Transaction Code" msgid "Transaction Code"
@@ -17460,20 +17451,17 @@ msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta" msgstr "Número de tarjeta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
#, fuzzy
msgid "Client Transaction Code" msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Código de transacción" msgstr "Código de transacción del cliente"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68
#, fuzzy
msgid "Server Transaction Code" msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Código de transacción" msgstr "Código de transacción del servidor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
#, fuzzy
msgid "Payment reference" msgid "Payment reference"
msgstr "Pagador y referencia" msgstr "Referencia de pago"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
msgid "Payment Application" msgid "Payment Application"
@@ -17701,9 +17689,8 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
#, fuzzy
msgid "Your search did not match any check-ins." msgid "Your search did not match any check-ins."
msgstr "Su búsqueda no coincidió con ninguna lista de registro." msgstr "Su búsqueda no ha encontrado ningún registro de entrada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgid "You haven't scanned any tickets yet."
@@ -17728,14 +17715,14 @@ msgstr "Marcado automáticamente como no presente: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgid "Additional entry scan: %(date)s"
msgstr "Primer escaneado: %(date)s" msgstr "Escaneo de entrada adicional: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s"
msgstr "Primer escaneado: %(date)s" msgstr "Escaneado offline. Hora de subida: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398
@@ -17744,9 +17731,8 @@ msgid "Automatically checked in: %(date)s"
msgstr "Registro automático: %(date)s" msgstr "Registro automático: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92
#, fuzzy
msgid "Failed in offline mode" msgid "Failed in offline mode"
msgstr "en vivo y en modo de prueba" msgstr "Fallo en modo sin conexión"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107
msgctxt "checkin_result" msgctxt "checkin_result"
@@ -17880,7 +17866,6 @@ msgstr "Eliminar lista y todos los registros"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128
#, fuzzy
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Configuración avanzada" msgstr "Configuración avanzada"
@@ -17911,9 +17896,8 @@ msgstr ""
"aplicaciones de Android y de escritorio." "aplicaciones de Android y de escritorio."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77
#, fuzzy
msgid "Custom check-in rule" msgid "Custom check-in rule"
msgstr "No chequeado" msgstr "Regla de registro personalizada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
@@ -18022,9 +18006,8 @@ msgstr "Dispositivos conectados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104
#: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33
#, fuzzy
msgid "Automated check-in" msgid "Automated check-in"
msgstr "No chequeado" msgstr "Registro automático"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53
@@ -20023,9 +20006,8 @@ msgstr ""
"comuníquese con support@pretix.eu." "comuníquese con support@pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
#, fuzzy
msgid "License settings and check" msgid "License settings and check"
msgstr "Configuración de precios" msgstr "Configuración de la licencia y comprobación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29
msgid "Installation details" msgid "Installation details"
@@ -20040,9 +20022,8 @@ msgid "Public information"
msgstr "Información al público" msgstr "Información al público"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
#, fuzzy
msgid "Save and check" msgid "Save and check"
msgstr "Guardar y mostrar vista previa" msgstr "Guardar y verificar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
msgid "Check results" msgid "Check results"
@@ -20081,9 +20062,8 @@ msgstr ""
"pretix es conforme con la licencia Enterprise que adquirió." "pretix es conforme con la licencia Enterprise que adquirió."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14
#, fuzzy
msgid "First month of license term:" msgid "First month of license term:"
msgstr "Primer mes de vigencia de la licencia:" msgstr "Primer mes de validez de la licencia:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16
msgid "January" msgid "January"
@@ -20341,9 +20321,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100
#, fuzzy
msgid "Change settings" msgid "Change settings"
msgstr "Ajustes básicos" msgstr "Modificar la configuración"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
@@ -20861,9 +20840,8 @@ msgid "Only available as an add-on product"
msgstr "Solo disponible como un producto agregado" msgstr "Solo disponible como un producto agregado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120
#, fuzzy
msgid "Only available as part of a bundle" msgid "Only available as part of a bundle"
msgstr "Solo vender este producto como parte de un paquete" msgstr "Sólo disponible como parte de una agrupación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126
msgid "Can only be bought using a voucher" msgid "Can only be bought using a voucher"
@@ -21152,7 +21130,6 @@ msgstr ""
"capacidad disponible." "capacidad disponible."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
#, fuzzy
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Configuración avanzada" msgstr "Configuración avanzada"
@@ -21477,9 +21454,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:407 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:407
#, fuzzy
msgid "Change to" msgid "Change to"
msgstr "Cambiar" msgstr "Cambiar a"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142
@@ -21515,9 +21491,8 @@ msgid "Blocked due to external constraints"
msgstr "Bloqueado debido a restricciones externas" msgstr "Bloqueado debido a restricciones externas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222
#, fuzzy
msgid "Not blocked" msgid "Not blocked"
msgstr "No chequeado" msgstr "No está bloqueado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:232 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:232
msgid "Validity time" msgid "Validity time"
@@ -22188,10 +22163,11 @@ msgid "Create a new gift card"
msgstr "Crear una nueva tarjeta regalo" msgstr "Crear una nueva tarjeta regalo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
msgstr "Este pedido aún no ha sido aprobado por el organizador del evento." msgstr ""
"La tarjeta regalo puede utilizarse para comprar entradas para todos los "
"eventos de este organizador."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159
msgid "Manual refund" msgid "Manual refund"
@@ -22304,23 +22280,20 @@ msgid "Single price"
msgstr "Precio unitario" msgstr "Precio unitario"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24
#, fuzzy
msgid "Total tax value" msgid "Total tax value"
msgstr "Valor total" msgstr "Importe total de los impuestos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25
#, fuzzy
msgid "Total price" msgid "Total price"
msgstr "Precio neto" msgstr "Precio total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This order was created before we introduced this table, therefore this data " "This order was created before we introduced this table, therefore this data "
"might be inaccurate." "might be inaccurate."
msgstr "" msgstr ""
"Este pago fue creado con una versión anterior de pretix, por lo que es " "Este pedido se creó antes de que introdujéramos esta tabla, los datos "
"posible que no se disponga de datos precisos." "podrían ser inexactos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
@@ -22673,9 +22646,8 @@ msgstr "Importar asistentes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13
#, fuzzy
msgid "Data preview" msgid "Data preview"
msgstr "Vista previa de correo electrónico" msgstr "Previsualización de datos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43
@@ -22755,9 +22727,8 @@ msgid "Go!"
msgstr "¡Ir!" msgstr "¡Ir!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90
#, fuzzy
msgid "Advanced search" msgid "Advanced search"
msgstr "Configuración avanzada" msgstr "Búsqueda avanzada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103
#, python-format #, python-format
@@ -22940,34 +22911,30 @@ msgstr "Búsqueda de pedidos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6
#, fuzzy
msgid "Add sales channel" msgid "Add sales channel"
msgstr "Canal de ventas" msgstr "Añadir canal de ventas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24
#, fuzzy
msgid "Channel type" msgid "Channel type"
msgstr "Tipo de escaneado" msgstr "Tipo de canal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5
msgid "Delete sales channel:" msgid "Delete sales channel:"
msgstr "Eliminar canal de ventas:" msgstr "Eliminar canal de ventas:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este canal de ventas?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell "
"orders or because it is a core element of the system." "orders or because it is a core element of the system."
msgstr "" msgstr ""
"Esta membresía no se puede eliminar ya que se ha utilizado en un pedido. En " "Este canal de venta no se puede eliminar porque ya se ha utilizado para "
"su lugar, cambie su fecha de finalización al pasado." "vender pedidos o porque es un elemento central del sistema."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6
msgid "Sales channel:" msgid "Sales channel:"
@@ -23019,9 +22986,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54
#, fuzzy
msgid "Send password reset link" msgid "Send password reset link"
msgstr "Enviar correo electrónico para reestablecer contraseña" msgstr "Enviar enlace para restablecer la contraseña"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
@@ -23044,14 +23010,12 @@ msgstr "Anonimizar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134
#, fuzzy
msgid "Usages" msgid "Usages"
msgstr "Idiomas de uso" msgstr "Usos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188
#, fuzzy
msgid "Add membership" msgid "Add membership"
msgstr "Membresía del equipo" msgstr "Añadir afiliación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103
@@ -23093,15 +23057,13 @@ msgstr ""
"de la membresía." "de la membresía."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
#, fuzzy
msgid "This action is irreversible." msgid "This action is irreversible."
msgstr "La pregunta ha sido añadida." msgstr "Esta operación es irreversible."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
#, fuzzy
msgid "New customer" msgid "New customer"
msgstr "Cualquier cliente" msgstr "Nuevo cliente"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
@@ -23121,9 +23083,8 @@ msgstr "Todavía no se han creado cuentas de usuario."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
#, fuzzy
msgid "Create a new customer" msgid "Create a new customer"
msgstr "Crear un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo cliente"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer" msgid "Delete organizer"
@@ -24337,9 +24298,8 @@ msgid "Font size (pt)"
msgstr "Tamaño de fuente (pt)" msgstr "Tamaño de fuente (pt)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368
#, fuzzy
msgid "Line height" msgid "Line height"
msgstr "Luz" msgstr "Altura de la línea"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375
msgid "Text color" msgid "Text color"
@@ -24350,9 +24310,8 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr "Fluye varias líneas hacia abajo desde una posición especificada" msgstr "Fluye varias líneas hacia abajo desde una posición especificada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452
#, fuzzy
msgid "Automatically reduce font size to fit content" msgid "Automatically reduce font size to fit content"
msgstr "Reembolso automático" msgstr "Reducir automáticamente el tamaño de letra para ajustarlo al tamaño"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458
msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)"
@@ -24363,14 +24322,12 @@ msgid "Add a new object"
msgstr "Añadir un nuevo objeto" msgstr "Añadir un nuevo objeto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474
#, fuzzy
msgid "Text box" msgid "Text box"
msgstr "Color del texto" msgstr "Campo de texto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478
#, fuzzy
msgid "Text (deprecated)" msgid "Text (deprecated)"
msgstr "Evento creado" msgstr "Texto (obsoleto)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482
msgid "QR code for Check-In" msgid "QR code for Check-In"
@@ -24457,13 +24414,12 @@ msgid "Payment search"
msgstr "Búsqueda de pagos" msgstr "Búsqueda de pagos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "We couldn't find any payments that you have access to and that match your "
"search query." "search query."
msgstr "" msgstr ""
"No hemos podido encontrar ningún pedido al que tenga acceso y que coincida " "No hemos podido encontrar ningún pago al que tenga acceso y que coincida con "
"con su consulta de búsqueda." "la búsqueda."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgid "Please enable JavaScript in your browser."
@@ -24920,12 +24876,11 @@ msgid "Require second factor for future logins"
msgstr "Requiere un segundo factor para futuros inicios de sesión" msgstr "Requiere un segundo factor para futuros inicios de sesión"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
"might have to unplug the device and plug it back in again." "might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, conecte su dispositivo U2F. Si tiene un botón, tócalo ahora. Es " "Conecte el dispositivo U2F. Si dispone de un botón, pulsarlo ahora. Es "
"posible que tenga que desconectar el dispositivo y volver a conectarlo." "posible que tenga que desconectar el dispositivo y volver a conectarlo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
@@ -25052,19 +25007,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-"
"factor authentication." "factor authentication."
msgstr "" msgstr ""
"Formas parte de uno o varios equipos de organizadores que requieren que " "Forma parte de uno o varios equipos de organizadores que exigen que utilice "
"utilices la autenticación de dos factores." "la autenticación de dos factores."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47
#, fuzzy
msgid "Please set up at least one device below." msgid "Please set up at least one device below."
msgstr "" msgstr "Se requiere configurar al menos un dispositivo a continuación."
"Para habilitarlo, necesita configurar al menos un dispositivo a continuación."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49
msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgid "Please activate two-factor authentication using the button below."
@@ -26430,13 +26382,12 @@ msgstr ""
"add-on en sí mismo." "add-on en sí mismo."
#: pretix/control/views/item.py:1369 #: pretix/control/views/item.py:1369
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden añadir add-ons a un producto que sólo está disponible como un " "No se puede añadir productos agrupados a un producto que sólo está "
"add-on en sí mismo." "disponible como producto adicional."
#: pretix/control/views/item.py:1501 #: pretix/control/views/item.py:1501
msgid "" msgid ""
@@ -26729,15 +26680,14 @@ msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
msgstr "Este pago no puede ser confirmado por el momento." msgstr "Este pago no puede ser confirmado por el momento."
#: pretix/control/views/orders.py:1147 #: pretix/control/views/orders.py:1147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same "
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
"still necessary." "still necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha impedido el reembolso debido a que ya se estaba tramitando un " "El reembolso no se ha podido realizar debido a que ya se estaba tramitando "
"reembolso al mismo tiempo. Por favor, echa un vistazo a los detalles del " "otro reembolso al mismo tiempo. Por favor, revisar los detalles del pedido y "
"pedido y comprueba si el reembolso sigue siendo necesario." "comprobar si el reembolso sigue siendo necesario."
#: pretix/control/views/orders.py:1247 #: pretix/control/views/orders.py:1247
msgid "You entered an order in an event with a different currency." msgid "You entered an order in an event with a different currency."
@@ -27709,66 +27659,55 @@ msgid "All products and variations"
msgstr "Variaciones de los productos" msgstr "Variaciones de los productos"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78
#, fuzzy
msgid "All payment methods" msgid "All payment methods"
msgstr "Habilitar método de pago" msgstr "Todas las formas de pago"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13
#, fuzzy
msgid "Auto check-in" msgid "Auto check-in"
msgstr "No chequeado" msgstr "Registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was created" msgid "An auto check-in rule was created"
msgstr "Se creó una regla de correo electrónico" msgstr "Una regla de registro automático ha sido creada"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was updated" msgid "An auto check-in rule was updated"
msgstr "Se actualizó una regla de correo electrónico" msgstr "La regla de registro automático ha sido modificada"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was deleted" msgid "An auto check-in rule was deleted"
msgstr "Se eliminó una regla de correo electrónico" msgstr "La regla de registro automático ha sido borrada"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6
#, fuzzy
msgid "Create auto check-in rule" msgid "Create auto check-in rule"
msgstr "No chequeado" msgstr "Crear una regla de registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
#, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condición" msgstr "Condiciones"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
#, fuzzy
msgid "Delete auto check-in rule" msgid "Delete auto check-in rule"
msgstr "Borrar lista de registro" msgstr "Eliminar una regla de registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la regla de registro automático?"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
#, fuzzy
msgid "Auto check-in rule" msgid "Auto check-in rule"
msgstr "No chequeado" msgstr "Regla de registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
#, fuzzy
msgid "Auto check-in rules" msgid "Auto check-in rules"
msgstr "No chequeado" msgstr "Reglas de registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
@@ -27777,19 +27716,16 @@ msgstr "Aún no has creado ninguna regla."
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
#, fuzzy
msgid "Create a new check-in rule" msgid "Create a new check-in rule"
msgstr "Crear una nueva lista de registro" msgstr "Crear una nueva regla de registro automático"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
#, fuzzy
msgid "Payment methods" msgid "Payment methods"
msgstr "Método de pago" msgstr "Métodos de pago"
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631 #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631
#, fuzzy
msgid "Your rule has been created." msgid "Your rule has been created."
msgstr "Se ha creado el usuario." msgstr "La regla ha sido creada."
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:760 #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:760
msgid "The selected rule has been deleted." msgid "The selected rule has been deleted."
@@ -28622,12 +28558,8 @@ msgstr "No es necesario realizar ninguna otra acción en este sitio web."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31
#, fuzzy
msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." msgid "We will send you an email as soon as we received your payment."
msgstr "" msgstr "Recibirá un correo electrónico cuando hayamos recibido el pago."
"Le enviaremos un correo electrónico tan pronto como el organizador del "
"evento apruebe o rechace su pedido. Si su pedido fue aprobado, le enviaremos "
"un enlace que puede utilizar para pagar."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
@@ -28656,9 +28588,8 @@ msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
msgstr "A petición suya, enviamos la factura directamente a %(recipient)s." msgstr "A petición suya, enviamos la factura directamente a %(recipient)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117
#, fuzzy
msgid "Send again or somewhere else" msgid "Send again or somewhere else"
msgstr "Iniciar sesión como otra persona" msgstr "Reenviar o enviar a otro sitio"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126
msgid "" msgid ""
@@ -28741,9 +28672,8 @@ msgid "Export date"
msgstr "Fecha de exportación" msgstr "Fecha de exportación"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
#, fuzzy
msgid "Number of orders" msgid "Number of orders"
msgstr "Número de días" msgstr "Número de pedidos"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80
msgid "not downloaded" msgid "not downloaded"
@@ -28751,9 +28681,8 @@ msgstr "no descargado"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96
#, fuzzy
msgid "Download CSV" msgid "Download CSV"
msgstr "Fecha de descarga" msgstr "Descargar CSV"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101
@@ -28855,18 +28784,16 @@ msgid "Unknown order code"
msgstr "Código de pedido desconocido" msgstr "Código de pedido desconocido"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355
#, fuzzy
msgid "Search text" msgid "Search text"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar texto"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356
msgid "min" msgid "min"
msgstr "Información de contacto" msgstr "Información de contacto"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357
#, fuzzy
msgid "max" msgid "max"
msgstr "Impuesto" msgstr "max"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366
msgid "Filter form is not valid." msgid "Filter form is not valid."
@@ -29063,9 +28990,8 @@ msgstr ""
"en sus estaciones de check-in." "en sus estaciones de check-in."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760
#, fuzzy
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectarse" msgstr "Sin conexión"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29094,9 +29020,8 @@ msgid "Successful scans only"
msgstr "Solo escaneos válidos" msgstr "Solo escaneos válidos"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871
#, fuzzy
msgid "All check-in lists" msgid "All check-in lists"
msgstr "Listas de registro" msgstr "Todas las listas de registro"
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
@@ -29158,9 +29083,8 @@ msgstr ""
"reserva habitual que contiene el número de pedido." "reserva habitual que contiene el número de pedido."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207
#, fuzzy
msgid "Reference postfix" msgid "Reference postfix"
msgstr "Código de referencia" msgstr "Referencia postfix"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208
msgid "" msgid ""
@@ -29226,9 +29150,8 @@ msgstr "El pago de esta factura ya ha sido recibido."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069
#, fuzzy
msgid "PayPal payment ID" msgid "PayPal payment ID"
msgstr "ID de pago" msgstr "Id. de pago de PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063
msgid "PayPal sale ID" msgid "PayPal sale ID"