Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))

Currently translated at 39.9% (1201 of 3010 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/

powered by weblate
This commit is contained in:
徐志能
2019-03-14 08:46:16 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 19ee8e9802
commit 9c13676349

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 15:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:34+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hans/>\n" "pretix/pretix/zh_Hans/>\n"
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "如果想使它成为必需的,您必须向观众索要电子邮件。
msgid "" msgid ""
"e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's "
"terms of service and agree with them." "terms of service and agree with them."
msgstr "例如,我在此确认我已阅读并同意项目组织者的服务条款并同意这些条款。" msgstr "例如,我在此确认我已阅读并同意活动组织者的服务条款并同意这些条款。"
#: pretix/control/forms/event.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:436
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
"of days configured above. If you use the event series feature and an order " "of days configured above. If you use the event series feature and an order "
"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用项目序列功能并且订单包含多个日期的票证,则将使用最早的日期。" msgstr "接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个日期的票证,则将使用最早的日期。"
#: pretix/control/forms/event.py:493 #: pretix/control/forms/event.py:493
msgid "Only end payment terms on weekdays" msgid "Only end payment terms on weekdays"
@@ -4989,8 +4989,8 @@ msgid ""
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
"once over all of your events. This setting only affects future invoices." "once over all of your events. This setting only affects future invoices."
msgstr "" msgstr ""
"这将附在发票号码上。如果您将此字段留空,您的项目slug将使用破折号。注意如果同一组织内的多个项目在此字段中使用相同的值,则它们将共享其号码范围,即每个" "这将附在发票号码上。如果您将此字段留空,您的活动slug将使用破折号。注意如果同一组织内的多个活动在此字段中使用相同的值,则它们将共享其号码范围,即每个"
"完整号码将在您的所有项目中最多使用一次。此设置仅影响将来的发票。" "完整号码将在您的所有活动中最多使用一次。此设置仅影响将来的发票。"
#: pretix/control/forms/event.py:644 #: pretix/control/forms/event.py:644
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "将打印在发票行以上的每张发票上。"
msgid "" msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..." "at ..."
msgstr "例如,感谢您的购买!有关项目的更多信息,请访问…" msgstr "例如,感谢您的购买!有关活动的更多信息,请访问…"
#: pretix/control/forms/event.py:735 #: pretix/control/forms/event.py:735
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "主题前缀"
msgid "" msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
msgstr "这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的项目名称的简短形式。" msgstr "这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的活动名称的简短形式。"
#: pretix/control/forms/event.py:781 #: pretix/control/forms/event.py:781
msgid "Sender address" msgid "Sender address"
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "使用自定义SMTP服务器"
msgid "" msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you." "by you."
msgstr "所有与您的项目相关的邮件都将通过您指定的smtp服务器发送。" msgstr "所有与您的活动相关的邮件都将通过您指定的smtp服务器发送。"
#: pretix/control/forms/event.py:938 #: pretix/control/forms/event.py:938
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
@@ -5428,7 +5428,7 @@ msgid ""
"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr "在此日期之后将提供门票下载。如果您使用项目序列功能并且订单包含多个活动日期的门票,则如果至少有一个活动日期允许,则可以下载所有门票。" msgstr "在此日期之后将提供门票下载。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个活动日期的门票,则如果至少有一个活动日期允许,则可以下载所有门票。"
#: pretix/control/forms/event.py:1095 #: pretix/control/forms/event.py:1095
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "您的密码"
#: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/organizer.py:45 #: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/organizer.py:45
msgid "Event slug" msgid "Event slug"
msgstr "项目slug" msgstr "活动slug"
#: pretix/control/forms/event.py:1286 #: pretix/control/forms/event.py:1286
msgid "Ticket downloads" msgid "Ticket downloads"
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "已付(或已付费用取消)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:41
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:201 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:201
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "待" msgstr "待处理"
#: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/filter.py:205 #: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/filter.py:205
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23
@@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "星期天"
#: pretix/control/forms/filter.py:503 #: pretix/control/forms/filter.py:503
msgid "All events" msgid "All events"
msgstr "所有项目" msgstr "所有活动"
#: pretix/control/forms/filter.py:504 #: pretix/control/forms/filter.py:504
msgid "Shop live" msgid "Shop live"
@@ -5747,11 +5747,11 @@ msgstr "无购物直播"
#: pretix/control/forms/filter.py:509 #: pretix/control/forms/filter.py:509
msgid "Single event running or in the future" msgid "Single event running or in the future"
msgstr "单个项目正在运行或在将来运行" msgstr "单个活动正在运行或在将来运行"
#: pretix/control/forms/filter.py:510 #: pretix/control/forms/filter.py:510
msgid "Single event in the past" msgid "Single event in the past"
msgstr "过去的单一项目" msgstr "过去的单一活动"
#: pretix/control/forms/filter.py:619 pretix/control/forms/filter.py:621 #: pretix/control/forms/filter.py:619 pretix/control/forms/filter.py:621
msgid "Search attendee…" msgid "Search attendee…"
@@ -5888,8 +5888,8 @@ msgid ""
"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
"instance. You can disable this behavior here at any time." "instance. You can disable this behavior here at any time."
msgstr "" msgstr ""
"在更新检查期间pretix将向pretix开发人员操作的服务器报告一个匿名的、唯一的安装ID当前版本的pretix和已安装的插件以及安装过程中的活和" "在更新检查期间pretix将向pretix开发人员操作的服务器报告一个匿名的、唯一的安装ID当前版本的pretix和已安装的插件以及安装过程中的活和"
"非活动项目数。我们只存储匿名数据从不存储任何IP地址我们将不知道您是谁或在哪里找到您的情况。您可以随时禁用此行为。" "待用活动数。我们只存储匿名数据从不存储任何IP地址我们将不知道您是谁或在哪里找到您的情况。您可以随时禁用此行为。"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:63 #: pretix/control/forms/global_settings.py:63
msgid "E-mail notifications" msgid "E-mail notifications"
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "请选择配额。"
#: pretix/control/forms/item.py:312 #: pretix/control/forms/item.py:312
msgid "Choose automatically depending on event settings" msgid "Choose automatically depending on event settings"
msgstr "根据项目设置自动选择" msgstr "根据活动设置自动选择"
#: pretix/control/forms/item.py:313 #: pretix/control/forms/item.py:313
msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general"
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "包括税收,如果有的话。产品默认价格为空"
#: pretix/control/forms/orders.py:230 pretix/control/forms/orders.py:331 #: pretix/control/forms/orders.py:230 pretix/control/forms/orders.py:331
msgid "inactive" msgid "inactive"
msgstr "不活动的" msgstr "待用"
#: pretix/control/forms/orders.py:271 #: pretix/control/forms/orders.py:271
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -6221,144 +6221,144 @@ msgstr "日程表"
#: pretix/control/forms/organizer.py:242 #: pretix/control/forms/organizer.py:242
msgid "Show availability in event overviews" msgid "Show availability in event overviews"
msgstr "在项目概述中显示可用性" msgstr "在活动概述中显示可用性"
#: pretix/control/forms/organizer.py:243 #: pretix/control/forms/organizer.py:243
msgid "" msgid ""
"If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might "
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes." "status might be out of date for up to two minutes."
msgstr "如果选中,项目列表将显示项目是否已售罄。 如果您有大量项目并且显示的状态可能已过期最多两分钟,这可能会延长页面加载时间。" msgstr "如果选中,活动列表将显示活动是否已售罄。 如果您有大量活动并且显示的状态可能已过期最多两分钟,这可能会延长页面加载时间。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:249 #: pretix/control/forms/organizer.py:249
msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
msgstr "" msgstr "链接回所有活动页面上的组织者概述"
#: pretix/control/forms/organizer.py:256 #: pretix/control/forms/organizer.py:256
msgid "" msgid ""
"Choose all languages that your organizer homepage should be available in." "Choose all languages that your organizer homepage should be available in."
msgstr "" msgstr "选择您的组织者主页应该可用的所有语言。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:266 #: pretix/control/forms/organizer.py:266
msgid "Favicon" msgid "Favicon"
msgstr "" msgstr "网站图标"
#: pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:269
msgid "" msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices." "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
msgstr "" msgstr "如果您提供favicon我们将显示它而不是默认的pretix图标。 我们建议尺寸至少为200x200px以适应大多数设备。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:283 #: pretix/control/forms/organizer.py:283
msgctxt "webhooks" msgctxt "webhooks"
msgid "Event types" msgid "Event types"
msgstr "" msgstr "活动类型"
#: pretix/control/forms/renderers.py:27 #: pretix/control/forms/renderers.py:27
msgctxt "form" msgctxt "form"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr "可选的"
#: pretix/control/forms/subevents.py:211 #: pretix/control/forms/subevents.py:211
msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgid "Exclude these dates instead of adding them."
msgstr "" msgstr "排除这些日期而不是添加它们。"
#: pretix/control/forms/subevents.py:216 #: pretix/control/forms/subevents.py:216
msgid "year(s)" msgid "year(s)"
msgstr "" msgstr "s"
#: pretix/control/forms/subevents.py:217 #: pretix/control/forms/subevents.py:217
msgid "month(s)" msgid "month(s)"
msgstr "" msgstr "月份s"
#: pretix/control/forms/subevents.py:218 #: pretix/control/forms/subevents.py:218
msgid "week(s)" msgid "week(s)"
msgstr "" msgstr "s"
#: pretix/control/forms/subevents.py:219 #: pretix/control/forms/subevents.py:219
msgid "day(s)" msgid "day(s)"
msgstr "" msgstr "天(s)"
#: pretix/control/forms/subevents.py:223 #: pretix/control/forms/subevents.py:223
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "间隔"
#: pretix/control/forms/subevents.py:246 #: pretix/control/forms/subevents.py:246
msgid "Number of repititions" msgid "Number of repititions"
msgstr "" msgstr "重复次数"
#: pretix/control/forms/subevents.py:256 #: pretix/control/forms/subevents.py:256
msgid "Last date" msgid "Last date"
msgstr "" msgstr "最后日期"
#: pretix/control/forms/subevents.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:310 #: pretix/control/forms/subevents.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:310
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr "第一"
#: pretix/control/forms/subevents.py:264 pretix/control/forms/subevents.py:311 #: pretix/control/forms/subevents.py:264 pretix/control/forms/subevents.py:311
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "second" msgid "second"
msgstr "" msgstr "第二"
#: pretix/control/forms/subevents.py:265 pretix/control/forms/subevents.py:312 #: pretix/control/forms/subevents.py:265 pretix/control/forms/subevents.py:312
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "third" msgid "third"
msgstr "" msgstr "第三"
#: pretix/control/forms/subevents.py:266 pretix/control/forms/subevents.py:313 #: pretix/control/forms/subevents.py:266 pretix/control/forms/subevents.py:313
msgctxt "rrule" msgctxt "rrule"
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr "最后"
#: pretix/control/forms/subevents.py:287 pretix/control/forms/subevents.py:326 #: pretix/control/forms/subevents.py:287 pretix/control/forms/subevents.py:326
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:289 pretix/control/forms/subevents.py:328 #: pretix/control/forms/subevents.py:289 pretix/control/forms/subevents.py:328
msgid "Weekend day" msgid "Weekend day"
msgstr "" msgstr "周末日"
#: pretix/control/forms/users.py:94 pretix/control/views/user.py:115 #: pretix/control/forms/users.py:94 pretix/control/views/user.py:115
msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "" msgstr "您的更改无法保存。 请参阅下文了解详情。"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:137 #: pretix/control/forms/vouchers.py:137
msgid "Invalid product selected." msgid "Invalid product selected."
msgstr "" msgstr "选择的产品无效。"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:178 #: pretix/control/forms/vouchers.py:178
msgid "Codes" msgid "Codes"
msgstr "" msgstr "准则"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:180 #: pretix/control/forms/vouchers.py:180
msgid "" msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file." "it into a file."
msgstr "" msgstr "每行添加一个优惠券码。 我们建议您复制此列表并将其保存到文件中。"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:199 #: pretix/control/forms/vouchers.py:199
msgid "Maximum usages per voucher" msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "" msgstr "每张优惠券的最大使用次数"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:202 #: pretix/control/forms/vouchers.py:202
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "" msgstr "每张优惠券可以兑换的次数。"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:212 #: pretix/control/forms/vouchers.py:212
msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgid "A voucher with one of these codes already exists."
msgstr "" msgstr "具有这些准则之一的优惠券已存在。"
#: pretix/control/logdisplay.py:30 #: pretix/control/logdisplay.py:30
msgid "The order has been changed:" msgid "The order has been changed:"
msgstr "" msgstr "订单已更改:"
#: pretix/control/logdisplay.py:38 #: pretix/control/logdisplay.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
"({new_price})." "({new_price})."
msgstr "" msgstr "位置 #{posid}{old_item}{old_price})更改为{new_item}{new_price}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:48 #: pretix/control/logdisplay.py:48
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6366,61 +6366,62 @@ msgid ""
"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
"\"{new_event}\" ({new_price})." "\"{new_event}\" ({new_price})."
msgstr "" msgstr ""
"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改为“{new_event}”({new_price})。"
#: pretix/control/logdisplay.py:56 #: pretix/control/logdisplay.py:56
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "" msgstr "位置 #{posid}的价格从{old_price}更改为{new_price}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:66 #: pretix/control/logdisplay.py:66
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
msgstr "" msgstr "位置 #{posid}{old_item}{old_price})取消。"
#: pretix/control/logdisplay.py:77 #: pretix/control/logdisplay.py:77
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
"#{addon_to}." "#{addon_to}."
msgstr "" msgstr "位置 #{posid}创建:{item}{price})作为位置附加到{addon_to}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:84 #: pretix/control/logdisplay.py:84
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
msgstr "" msgstr "位置 #{posid}创建:{item}{price})。"
#: pretix/control/logdisplay.py:90 #: pretix/control/logdisplay.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
msgstr "" msgstr "为状态 #{posid}生成了一个新秘密。"
#: pretix/control/logdisplay.py:102 #: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}"
msgstr "" msgstr "状态 #{posid}{old_item}{old_price})拆分为新订单:{order}"
#: pretix/control/logdisplay.py:109 #: pretix/control/logdisplay.py:109
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgid "This order has been created by splitting the order {order}"
msgstr "" msgstr "此订单是通过拆分订单{order}创建的"
#: pretix/control/logdisplay.py:128 pretix/control/logdisplay.py:130 #: pretix/control/logdisplay.py:128 pretix/control/logdisplay.py:130
#: pretix/control/logdisplay.py:348 pretix/control/logdisplay.py:350 #: pretix/control/logdisplay.py:348 pretix/control/logdisplay.py:350
#: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/logdisplay.py:371 #: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/logdisplay.py:371
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "" msgstr "(未知)"
#: pretix/control/logdisplay.py:134 #: pretix/control/logdisplay.py:134
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "状态 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。"
#: pretix/control/logdisplay.py:140 #: pretix/control/logdisplay.py:140
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "状态 #{posid}已签入列表“{list}”。"
#: pretix/control/logdisplay.py:147 #: pretix/control/logdisplay.py:147
#, python-brace-format #, python-brace-format