From 9a9ad6d6d1a79f32bc1c999fe3d52bbaf895368b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: roi belotsercovsky Date: Sun, 8 Feb 2026 14:20:57 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Hebrew Currently translated at 94.8% (5886 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/he/ powered by weblate --- src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 256 +++++++-------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 237791802..d86902850 100644 --- a/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HE PRETIX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-21 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-08 16:30+0000\n" +"Last-Translator: roi belotsercovsky \n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "יוונית" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "עברית" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Indonesian" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "ספרדית" #: pretix/_base_settings.py:118 msgid "Spanish (Latin America)" -msgstr "" +msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית)" #: pretix/_base_settings.py:119 msgid "Turkish" @@ -285,28 +285,20 @@ msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "הפריט המצורף לא יכול להחזיק חבילות בעצמו." #: pretix/api/serializers/item.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The program start must not be empty." -msgstr "התשלום התקבל מאוחר מדי." +msgstr "תחילת התוכנית לא יכולה להיות ריקה." #: pretix/api/serializers/item.py:239 -#, fuzzy -#| msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The program end must not be empty." -msgstr "התשלום התקבל מאוחר מדי." +msgstr "סוף התוכנית לא יכול להיות ריק." #: pretix/api/serializers/item.py:242 pretix/base/models/items.py:2322 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum date must not be before the minimum value." msgid "The program end must not be before the program start." -msgstr "התאריך המרבי לא יכול להיות לפני הערך המינימלי." +msgstr "סוף התוכנית לא יכול להיות לפני תחילת התוכנית." #: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2316 -#, fuzzy -#| msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgid "You cannot use program times on an event series." -msgstr "לא ניתן לבחור תת-אירוע אם האירוע שלך אינו סדרת אירועים." +msgstr "לא ניתן לבחור שעות תוכניות בסדרת אירועים." #: pretix/api/serializers/item.py:337 #, fuzzy @@ -569,22 +561,15 @@ msgid "Event series date deleted" msgstr "תאריך סדרת אירועים נמחק" #: pretix/api/webhooks.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product changed" -msgstr "שם המוצר" +msgstr "המוצר השתנה" #: pretix/api/webhooks.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Product changed (including product added or deleted and including changes " -#| "to nested objects like variations or bundles)" msgid "" "This includes product added or deleted and changes to nested objects like " "variations or bundles." msgstr "" -"המוצר שונה (כולל הוספה או מחיקה של מוצר ושינויים לאובייקטים מקוננים כמו " -"וריאציות או חבילות)" +"זה כולל מוצר שהוסף או נמחק ושונה ל‌אובייקטים מקוננים כמו וריאציות או באנדלים" #: pretix/api/webhooks.py:381 msgid "Shop taken live" @@ -619,28 +604,22 @@ msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "רשומת רשימת המתנה קיבלה שובר" #: pretix/api/webhooks.py:413 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code" msgid "Voucher added" -msgstr "קוד שובר" +msgstr "קוד שובר הוסף" #: pretix/api/webhooks.py:417 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher changed" -msgstr "שובר הוקצה" +msgstr "שובר שונה" #: pretix/api/webhooks.py:418 msgid "" "Only includes explicit changes to the voucher, not e.g. an increase of the " "number of redemptions." -msgstr "" +msgstr "כולל רק שינויים מפורשים לשובר, לא למשל העלאת מספר המימושים." #: pretix/api/webhooks.py:422 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher deleted" -msgstr "שובר מומש" +msgstr "שובר נמחק" #: pretix/api/webhooks.py:426 msgid "Customer account created" @@ -811,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "" "Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} " "settings." -msgstr "" +msgstr "שדה \"{field_name}\" לא קיים. נא לבדוק את הגדרות {provider_name}." #: pretix/base/datasync/datasync.py:271 #, python-brace-format @@ -819,13 +798,15 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got " "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." msgstr "" +"שדה \"{field_name}\" דורש {required_input}, אבל קיבל רק {available_inputs}" +". נא לבדוק הגדרות {provider_name}." #: pretix/base/datasync/datasync.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Please update value mapping for field \"{field_name}\" - option \"{val}\" " "not assigned" -msgstr "" +msgstr "נא לעדכן מיפוי ערכים לשדה \"{field_name}\" - אפשרות \"{val}\" לא מוקצה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128 #, fuzzy @@ -834,10 +815,8 @@ msgid "Order position details" msgstr "פריטי הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee details" -msgstr "דוא\"ל משתתף" +msgstr "פרטי משתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:130 pretix/base/exporters/answers.py:66 #: pretix/base/models/items.py:1767 pretix/control/navigation.py:172 @@ -847,10 +826,8 @@ msgid "Questions" msgstr "שאלות" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Product data" msgid "Product details" -msgstr "נתוני מוצר" +msgstr "פרטי מוצר" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 @@ -875,17 +852,13 @@ msgid "Invoice address" msgstr "כתובת לחשבונית" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Event information" -msgstr "מידע מטא" +msgstr "מידע על האירוע" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Send recovery information" msgctxt "subevent" msgid "Event or date information" -msgstr "שלח פרטי שחזור" +msgstr "מידע על האירוע או התאריך" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:175 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:638 @@ -910,10 +883,8 @@ msgstr "שם משתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:187 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee" -msgstr "שם משתתף" +msgstr "משתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:645 pretix/base/forms/questions.py:693 @@ -927,10 +898,8 @@ msgid "Attendee email" msgstr "דוא\"ל משתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee or order email" -msgstr "דוא\"ל משתתף" +msgstr "דוא\"ל משתתף או הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:232 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:646 pretix/base/pdf.py:188 @@ -943,10 +912,8 @@ msgid "Attendee company" msgstr "חברת המשתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address street" -msgstr "כתובת המשתתף" +msgstr "רחוב המשתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250 #, fuzzy @@ -955,16 +922,12 @@ msgid "Attendee address ZIP code" msgstr "מיקוד המשתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address city" -msgstr "כתובת המשתתף" +msgstr "עיר המשתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address country" -msgstr "כתובת המשתתף" +msgstr "מדינת המשתתף" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:687 pretix/base/pdf.py:346 @@ -1000,16 +963,12 @@ msgid "Invoice address country" msgstr "מדינת כתובת לחשבונית" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Order details" msgid "Order email" -msgstr "פרטי הזמנה" +msgstr "דוא\"ל הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer domain" msgid "Order email domain" -msgstr "דומיין מארגן" +msgstr "דומיין מייל הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:371 #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:332 @@ -1041,10 +1000,8 @@ msgid "Order code" msgstr "קוד הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:380 -#, fuzzy -#| msgid "End order date" msgid "Event and order code" -msgstr "תאריך סיום הזמנה" +msgstr "אירוע וקוד הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:389 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 pretix/base/notifications.py:201 @@ -1069,16 +1026,12 @@ msgid "Product ID" msgstr "מזהה מוצר" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Non-admission product" msgid "Product is admission product" -msgstr "מוצר שאינו עבור כניסה" +msgstr "מוצר שהינו כרטיס כניסה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:428 -#, fuzzy -#| msgid "Event short name" msgid "Event short form" -msgstr "שם האירוע המקוצר" +msgstr "טופס האירוע המקוצר" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:437 pretix/base/exporters/events.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 @@ -1121,10 +1074,8 @@ msgid "Order code and position number" msgstr "קוד הזמנה ומספר פריט" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket page" msgid "Ticket price" -msgstr "דף כרטיס" +msgstr "מחיר כרטיס" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:491 pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:1242 @@ -1133,22 +1084,16 @@ msgid "Order status" msgstr "סטטוס הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:500 -#, fuzzy -#| msgid "Device status" msgid "Ticket status" -msgstr "סטטוס מכשיר" +msgstr "סטטוס כרטיס" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:509 -#, fuzzy -#| msgid "Purchase date and time" msgid "Order date and time" -msgstr "תאריך ושעת הקנייה" +msgstr "תאריך ושעת ההזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Printing date and time" msgid "Payment date and time" -msgstr "תאריך ושעת ההדפסה" +msgstr "תאריך ושעת התשלום" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:527 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 @@ -1159,35 +1104,27 @@ msgid "Order locale" msgstr "שפת הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:536 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position ID" -msgstr "עמדת הזמנה" +msgstr "מספר עמדת הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:545 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#, fuzzy -#| msgid "Order time" msgid "Order link" -msgstr "שעת הזמנה" +msgstr "קישור הזמנה" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket block" msgid "Ticket link" -msgstr "חסימת כרטיס" +msgstr "קישור כרטיס" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Check-in list {val}" +#, python-brace-format msgid "Check-in datetime on list {}" -msgstr "רשימת הצ'ק-אין {val}" +msgstr "צ'ק-אין בתאריך-זמן ברשימה {}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Question: %(name)s" +#, python-brace-format msgid "Question: {name}" -msgstr "שאלה: %(name)s" +msgstr "שאלה: {name}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:614 pretix/base/settings.py:3691 @@ -2328,6 +2265,8 @@ msgid "" "contain at least one position of this product. The order totals etc. still " "include all products contained in the order." msgstr "" +"אם אף אחד מהם לא נבחר, כל המוצרים כלולים. הפקודות נכללות אם הן כוללות לפחות " +"עמדה אחת של המוצר. סך ההזמנות וכו'. עדיין כולל את כל המוצרים הכלולים בהזמנה." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:478 @@ -2591,10 +2530,8 @@ msgid "Voucher" msgstr "שובר" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code used:" msgid "Voucher budget usage" -msgstr "השתמש בקוד שובר:" +msgstr "שימוש בתקציב השוברים" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:654 msgid "Pseudonymization ID" @@ -2686,10 +2623,8 @@ msgid "Check-in lists" msgstr "רשימות צ'ק-אין" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:706 -#, fuzzy -#| msgid "Resend order link" msgid "Position order link" -msgstr "שלח את קישור ההזמנה שוב" +msgstr "עמדת קישור הזמנה" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:876 msgid "Order transaction data" @@ -3326,10 +3261,8 @@ msgid "Repeat password" msgstr "חזור על הסיסמה" #: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Your email address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" +msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך" #: pretix/base/forms/auth.py:327 pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 @@ -3410,14 +3343,12 @@ msgstr "" "למדינתך ומדינת המוכר." #: pretix/base/forms/questions.py:1185 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation requested" msgid "No invoice requested" -msgstr "בקשת ביטול" +msgstr "לא התבקשה חשבונית" #: pretix/base/forms/questions.py:1187 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "" +msgstr "שיטת שידור חשבונית" #: pretix/base/forms/questions.py:1333 msgid "You need to provide a company name." @@ -3431,25 +3362,24 @@ msgstr "עליך לספק את שמך." msgid "" "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "transmission method." -msgstr "" +msgstr "אם אתה מזין כתובת לחשבונית, עליך גם לבחור שיטת שידור חשבונית." #: pretix/base/forms/questions.py:1403 -#, fuzzy -#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "" "The selected transmission type is not available in your country or for your " "type of address." -msgstr "סוג המדיה שנבחר אינו מופעל בהגדרות הארגון שלכם." +msgstr "סוג השידור שנבחר אינו זמין במדינתך או בסוג הכתובת שבחרת." #: pretix/base/forms/questions.py:1412 msgid "" "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "not available, please reach out to the organizer." msgstr "" +"סוג שידור החשבונית שנבחר דורש שדה שאינו זמין כרגע, נא ליצור קשר עם המארגן." #: pretix/base/forms/questions.py:1416 msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." -msgstr "" +msgstr "שדה זה הינו חובה לסוג שידור החשבונית שנבחר." #: pretix/base/forms/user.py:54 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 @@ -3465,10 +3395,8 @@ msgstr "" "באזור הזמן של האירוע עצמו." #: pretix/base/forms/user.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email address" msgid "Change email address" -msgstr "כתובת דוא\"ל של המשתתף" +msgstr "שינוי כתובת דוא\"ל" #: pretix/base/forms/user.py:83 msgid "Device name" @@ -3516,16 +3444,12 @@ msgid "" msgstr "כבר קיים חשבון הקשור לכתובת האימייל הזו. אנא בחר כתובת אחרת." #: pretix/base/forms/user.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Old email address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" +msgstr "כתובת דוא\"ל ישנה" #: pretix/base/forms/user.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "New email address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" +msgstr "כתובת דוא\"ל חדשה" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3569,60 +3493,47 @@ msgid "Individual customer" msgstr "לקוח פרטי" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "אנא שלח בנוסף את החשבונית ישירות למחלקת הנהלת החשבונות שלנו" +msgstr "שלח חשבונית בדוא\"ל ישירות למחלקת הנהלת חשבונות." #: pretix/base/invoicing/email.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." -msgstr "החשבונית נשלחה לכתובת הדוא\"ל שהוגדרה." +msgstr "אם לא ייבחר, בחשבונית תישלח לכתובת הדוא\"ל המצויינת מעלה." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Email address verified" msgid "Email address for invoice" -msgstr "כתובת דוא\"ל מאומתת" +msgstr "כתובת דוא\"ל לחשבונית" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgid "PDF via email" -msgstr "הצג תצוגה מקדימה של המייל" +msgstr "PDF באמצעות דוא\"ל" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "מערכת ההחלפה האיטלקית (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "מערכת ההחלפה (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgctxt "italian_invoice" msgid "Fiscal code" -msgstr "קוד כרטיס מתנה" +msgstr "קוד פיסקלי" #: pretix/base/invoicing/national.py:55 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "" +msgstr "כתובת לדואר אלקטרוני מאושר." #: pretix/base/invoicing/national.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Recipient" msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "נמען" +msgstr "קוד נמען" #: pretix/base/invoicing/national.py:83 msgctxt "italian_invoice" @@ -3632,6 +3543,9 @@ msgid "" "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." msgstr "" +"קובץ PDF זה הוא העתק ויזואלי של החשבונית ואינו מהווה חשבונית לצרכי מע\"מ. " +"החשבונית מונפקת בפורמט XML, ומשודרת בהתאם לנהלים ולתנאים המפורטים בתקנה " +"89757/2018 מה30 באפריל, 2016 שפורסמה על ידי מנהל סוכנות ההכנסות." #: pretix/base/invoicing/pdf.py:142 #, python-format @@ -3812,12 +3726,10 @@ msgid "Remaining amount" msgstr "הסכום שנותר" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1008 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Event date: {date_range}" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice period: {daterange}" -msgstr "תאריך אירוע: {date_range}" +msgstr "תקופת החשבונית: {daterange}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1039 msgctxt "invoice" @@ -3880,7 +3792,7 @@ msgstr "תאריך אירוע: {date_range}" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:136 msgid "" "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." -msgstr "" +msgstr "מזהה משתתף של פפול תמיד מתחיל בתחילית ואחריה נקודתיים(:)." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:140 #, python-format @@ -3888,6 +3800,8 @@ msgid "" "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"תחילית מזהה המשתתף של פפול %(number)s אינה מוכרת למערכת. צור עימנו קשר אם " +"אתה בטוח שזהו המזהה הנכון." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:144 #, python-format @@ -3895,21 +3809,21 @@ msgid "" "The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix " "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"מזהה המשתתף של פפול אינו תואם לחוקי הולידציה של התחילית %(number)s. צור " +"עימנו קשר אם אתה בטוח שהמזהה נכון." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:166 msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." -msgstr "" +msgstr "מזהה המשתתף של פפול אינו רשום ברשת פפול." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:192 msgid "Peppol participant ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה משתתף פפול" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "קוד כרטיס מתנה" +msgstr "עותק ויזואלי" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:213 msgctxt "peppol_invoice" @@ -3918,6 +3832,8 @@ msgid "" "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "transmitted through the Peppol network." msgstr "" +"קובץ PDF זה הינו העתק ויזואלי של החשבונית ואינו מהווה חשבונית לצרכי מע\"מ. " +"החשבונית המקורית מופקת בפורמט XML ומשודרת דרך רשת פפול." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" @@ -4030,7 +3946,7 @@ msgstr "נמצאו מספר תאריכים תואמים." #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "קיבוץ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -4038,6 +3954,8 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" +"ישים רק כש\"מצב יבוא\" מוגדר ל\"קיבוץ מספר שורות יחד...\". שורות עם אותו ערך " +"קיבוץ יוצבו באותו סדר, אך חייבים להיות שורות רציפות של קובץ הקלט." #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number."