Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 18.2% (1069 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Cornelius Kibelka
2025-01-30 16:29:49 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 45c30cd59d
commit 9a4b0681b4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n" "Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:459 #: pretix/base/models/items.py:459
msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
msgstr "" msgstr "Exigir o uso de um meio existente ou de um novo meio"
#: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1457 #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1457
msgid "Category" msgid "Category"
@@ -4933,6 +4933,10 @@ msgid ""
"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is "
"used that lowers the price." "used that lowers the price."
msgstr "" msgstr ""
"Esse preço será usado como o valor padrão do campo de entrada. O usuário "
"pode escolher um valor mais baixo, mas não inferior ao preço que o produto "
"teria sem a opção de preço gratuito. Isso será ignorado se for usado um "
"voucher que reduza o preço."
#: pretix/base/models/items.py:527 #: pretix/base/models/items.py:527
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
@@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:543 #: pretix/base/models/items.py:543
msgid "Show a waiting list for this ticket" msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "" msgstr "Mostrar uma lista de espera para esse bilhete"
#: pretix/base/models/items.py:544 #: pretix/base/models/items.py:544
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4966,11 +4970,11 @@ msgstr "As listas de espera estão desabilitadas para este evento."
#: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1352 #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1352
#: pretix/control/forms/event.py:1677 #: pretix/control/forms/event.py:1677
msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of tickets left"
msgstr "" msgstr "Mostrar o número de bilhetes restantes"
#: pretix/base/models/items.py:549 #: pretix/base/models/items.py:549
msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr "" msgstr "Mostrar publicamente quantos bilhetes ainda estão disponíveis."
#: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:625 #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:625
msgid "Product picture" msgid "Product picture"
@@ -4979,7 +4983,7 @@ msgstr "Imagem do produto"
#: pretix/base/models/items.py:585 #: pretix/base/models/items.py:585
msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgctxt "hidden_if_available_legacy"
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Só mostrar após o esgotamento de"
#: pretix/base/models/items.py:586 #: pretix/base/models/items.py:586
msgid "" msgid ""
@@ -4989,10 +4993,16 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while " "out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"Se você selecionar uma cota aqui, esse produto só será exibido quando essa "
"cota não estiver disponível. Se combinado com a opção de ocultar produtos "
"esgotados, isso permite que você troque produtos por outros mais caros "
"quando eles estiverem esgotados. Pode haver um curto período em que ambos os "
"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos da cota mencionada "
"estiverem reservados, mas ainda não vendidos."
#: pretix/base/models/items.py:596 #: pretix/base/models/items.py:596
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Só mostrar após o esgotamento de"
#: pretix/base/models/items.py:597 #: pretix/base/models/items.py:597
msgid "" msgid ""
@@ -5003,6 +5013,12 @@ msgid ""
"products are visible while all tickets of the referenced product are " "products are visible while all tickets of the referenced product are "
"reserved, but not yet sold." "reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"Se você selecionar um produto aqui, esse produto só será mostrado quando "
"estiver esgotado. Se combinado com a opção de ocultar produtos esgotados, "
"isso permite que você troque produtos por outros mais caros quando a opção "
"mais barata estiver esgotada. Pode haver um curto período em que ambos os "
"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos do produto em questão "
"estiverem reservados, mas ainda não vendidos."
#: pretix/base/models/items.py:611 #: pretix/base/models/items.py:611
msgid "" msgid ""
@@ -5612,7 +5628,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1715 #: pretix/base/models/items.py:1715
msgid "Show answer during check-in" msgid "Show answer during check-in"
msgstr "" msgstr "Mostrar resposta durante o check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1720 #: pretix/base/models/items.py:1720
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -5629,7 +5645,7 @@ msgstr "Esta pergunta será feita aos compradores dos produtos selecionados"
#: pretix/base/models/items.py:1725 #: pretix/base/models/items.py:1725
msgid "Print answer on invoices" msgid "Print answer on invoices"
msgstr "" msgstr "Imprimir resposta nas faturas"
#: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739 #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739
#: pretix/base/models/items.py:1745 #: pretix/base/models/items.py:1745
@@ -5643,7 +5659,7 @@ msgstr "Número mínimo"
#: pretix/base/models/items.py:1746 pretix/base/models/items.py:1749 #: pretix/base/models/items.py:1746 pretix/base/models/items.py:1749
#: pretix/base/models/items.py:1753 #: pretix/base/models/items.py:1753
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "" msgstr "Atualmente, não há suporte em nossos aplicativos e durante o check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742 #: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742
#: pretix/base/models/items.py:1748 #: pretix/base/models/items.py:1748
@@ -5660,13 +5676,15 @@ msgstr "Número máximo"
#: pretix/base/models/items.py:1757 #: pretix/base/models/items.py:1757
msgid "Validate file to be a portrait" msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr "" msgstr "Validar o arquivo como sendo um retrato"
#: pretix/base/models/items.py:1758 #: pretix/base/models/items.py:1758
msgid "" msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges." "commonly used for photos printed on badges."
msgstr "" msgstr ""
"Se marcado, os arquivos devem ser imagens com uma proporção de 3:4. Isso é a "
"proporção comum usada para fotos impressas em crachás."
#: pretix/base/models/items.py:1813 #: pretix/base/models/items.py:1813
msgid "An answer to this question is required to proceed." msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -5680,11 +5698,11 @@ msgstr "Entrada de data inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1857 #: pretix/base/models/items.py:1857
msgid "The number is to low." msgid "The number is to low."
msgstr "" msgstr "O número é baixo demais."
#: pretix/base/models/items.py:1859 #: pretix/base/models/items.py:1859
msgid "The number is to high." msgid "The number is to high."
msgstr "" msgstr "O número é alto demais."
#: pretix/base/models/items.py:1862 #: pretix/base/models/items.py:1862
msgid "Invalid number input." msgid "Invalid number input."
@@ -5763,7 +5781,7 @@ msgstr "Variações"
#: pretix/base/models/items.py:2063 #: pretix/base/models/items.py:2063
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "" msgstr "Ignorar essa cota ao determinar a disponibilidade do evento"
#: pretix/base/models/items.py:2064 #: pretix/base/models/items.py:2064
msgid "" msgid ""
@@ -5772,10 +5790,14 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Se você ativar essa opção, essa cota será ignorada ao determinar a "
"disponibilidade do evento em seu calendário de eventos. Isso é útil, por "
"exemplo, para mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não deve "
"impedir que o evento seja mostrado como esgotado."
#: pretix/base/models/items.py:2071 #: pretix/base/models/items.py:2071
msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr "" msgstr "Feche essa cota permanentemente quando ela estiver esgotada"
#: pretix/base/models/items.py:2072 #: pretix/base/models/items.py:2072
msgid "" msgid ""
@@ -5783,10 +5805,16 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or " "sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr "" msgstr ""
"Se você ativar essa opção, quando a cota for esgotada uma vez, nenhum outro "
"bilhete será vendido, mesmo que os bilhetes fiquem disponíveis novamente por "
"meio de cancelamentos ou pedidos expirados. Obviamente, você sempre poderá "
"reabri-la manualmente."
#: pretix/base/models/items.py:2080 #: pretix/base/models/items.py:2080
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir a venda de mais bilhetes depois que as pessoas tiverem feito o "
"check-out"
#: pretix/base/models/items.py:2081 #: pretix/base/models/items.py:2081
msgid "" msgid ""
@@ -5797,6 +5825,12 @@ msgid ""
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking." "prevent accidental overbooking."
msgstr "" msgstr ""
"Com essa opção, a cota será liberada assim que as pessoas forem escaneadas "
"na saída do seu evento. Isso só ocorrerá se elas tiverem sido escaneadas em "
"uma entrada e em uma saída e a saída for o escaneamento mais recente. Não "
"importa em qual lista de check-in uma das verificações estava, mas as listas "
"de check-in serão ignoradas se estiverem definidas como “Permitir reentrada "
"após uma verificação de saída” para evitar overbooking acidental."
#: pretix/base/models/items.py:2093 pretix/control/navigation.py:156 #: pretix/base/models/items.py:2093 pretix/control/navigation.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
@@ -5834,27 +5868,34 @@ msgid ""
"If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a "
"default value is set." "default value is set."
msgstr "" msgstr ""
"Se marcada, essa propriedade deverá ser definida em cada produto. Não se "
"aplica se um valor padrão for definido."
#: pretix/base/models/items.py:2225 #: pretix/base/models/items.py:2225
msgid "" msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line." "value per line."
msgstr "" msgstr ""
"Se você mantiver esse campo vazio, qualquer valor será permitido. Caso "
"contrário, insira um valor possível por linha."
#: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29
msgid "Membership is transferable" msgid "Membership is transferable"
msgstr "" msgstr "A assinatura é transferível"
#: pretix/base/models/memberships.py:45 #: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar "
"bilhetes para várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante precisa "
"ser sempre o mesmo."
#: pretix/base/models/memberships.py:50 #: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed" msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr "" msgstr "O uso paralelo é permitido"
#: pretix/base/models/memberships.py:51 #: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid "" msgid ""
@@ -5864,10 +5905,15 @@ msgid ""
"overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the "
"ticket." "ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar "
"ingressos para eventos que ocorrerão ao mesmo tempo. Observe que isso só "
"verificará se o horário de início dos eventos é idêntico, e não se há "
"sobreposição entre os eventos. Uma verificação de sobreposição será "
"realizada se houver uma validade do bilhete no nível do produto."
#: pretix/base/models/memberships.py:58 #: pretix/base/models/memberships.py:58
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr "" msgstr "Número de vezes que essa assinatura pode ser usada em uma compra."
#: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/base/models/memberships.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33
@@ -5923,7 +5969,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:278 #: pretix/base/models/orders.py:278
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr "" msgstr "Mostraremos a você que essa ordem deve ser acompanhada nesse dia."
#: pretix/base/models/orders.py:284 #: pretix/base/models/orders.py:284
msgid "" msgid ""
@@ -5942,6 +5988,8 @@ msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is "
"scanned." "scanned."
msgstr "" msgstr ""
"Esse texto será exibido pelo aplicativo de check-in se um bilhete desse "
"pedido for escaneado."
#: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524 #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524
msgid "Meta information" msgid "Meta information"
@@ -6009,7 +6057,7 @@ msgstr "O produto encomendado \"{item}\" já não está disponível."
#: pretix/base/models/orders.py:1062 #: pretix/base/models/orders.py:1062
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr "" msgstr "O voucher “{voucher}” não tem mais saldo suficiente."
#: pretix/base/models/orders.py:1063 #: pretix/base/models/orders.py:1063
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -6120,6 +6168,8 @@ msgstr "Data de pagamento"
msgid "" msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr "" msgstr ""
"Pode ser mostrado ao usuário final ou usado, por exemplo, como parte de uma "
"referência de pagamento."
#: pretix/base/models/orders.py:2284 #: pretix/base/models/orders.py:2284
msgid "Service fee" msgid "Service fee"
@@ -6140,7 +6190,7 @@ msgstr "Taxa de cancelamento"
#: pretix/base/models/orders.py:2288 #: pretix/base/models/orders.py:2288
msgid "Insurance fee" msgid "Insurance fee"
msgstr "" msgstr "Taxa de seguro"
#: pretix/base/models/orders.py:2289 #: pretix/base/models/orders.py:2289
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6198,14 +6248,14 @@ msgstr "Esta referência será impressa na sua fatura para sua conveniência."
#: pretix/base/models/orders.py:3461 #: pretix/base/models/orders.py:3461
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge" msgid "Badge"
msgstr "" msgstr "Crachá"
#: pretix/base/models/orders.py:3462 pretix/base/pdf.py:1109 #: pretix/base/models/orders.py:3462 pretix/base/pdf.py:1109
#: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813 #: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113
msgid "Ticket" msgid "Ticket"
msgstr "" msgstr "Bilhete"
#: pretix/base/models/orders.py:3463 #: pretix/base/models/orders.py:3463
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6250,6 +6300,7 @@ msgstr "Membros do time"
#: pretix/base/models/organizer.py:289 #: pretix/base/models/organizer.py:289
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr "" msgstr ""
"Exigir que todos os membros dessa equipe usem a autenticação de dois fatores"
#: pretix/base/models/organizer.py:290 #: pretix/base/models/organizer.py:290
msgid "" msgid ""
@@ -6257,6 +6308,9 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users." "minutes to become effective for all users."
msgstr "" msgstr ""
"Se você ativar essa opção, todos os membros da equipe deverão configurar a "
"autenticação de dois fatores ou sair da equipe. A configuração pode levar "
"alguns minutos para entrar em vigor para todos os usuários."
#: pretix/base/models/organizer.py:297 #: pretix/base/models/organizer.py:297
msgid "Can create events" msgid "Can create events"
@@ -6451,45 +6505,47 @@ msgstr "Isento de impostos (sem justificativa)"
#: pretix/base/models/tax.py:177 #: pretix/base/models/tax.py:177
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Zero-rated goods" msgid "Zero-rated goods"
msgstr "" msgstr "Mercadorias com taxa zero"
#: pretix/base/models/tax.py:180 #: pretix/base/models/tax.py:180
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Free export item, VAT not charged" msgid "Free export item, VAT not charged"
msgstr "" msgstr "Item de exportação gratuita, IVA não cobrado"
#: pretix/base/models/tax.py:183 #: pretix/base/models/tax.py:183
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
msgstr "" msgstr ""
"Isenção de IVA para fornecimento intracomunitário de bens e serviços no EEE"
#: pretix/base/models/tax.py:187 #: pretix/base/models/tax.py:187
msgid "Special cases" msgid "Special cases"
msgstr "" msgstr "Casos especiais"
#: pretix/base/models/tax.py:189 #: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Canary Islands general indirect tax" msgid "Canary Islands general indirect tax"
msgstr "" msgstr "Imposto indireto geral das Ilhas Canárias"
#: pretix/base/models/tax.py:190 #: pretix/base/models/tax.py:190
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr "" msgstr "Imposto para produção, serviços e importação em Ceuta e Melilla"
#: pretix/base/models/tax.py:191 #: pretix/base/models/tax.py:191
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Transferred (VAT), only in Italy" msgid "Transferred (VAT), only in Italy"
msgstr "" msgstr "Transferido (IVA), apenas na Itália"
#: pretix/base/models/tax.py:195 #: pretix/base/models/tax.py:195
msgid "Exempt with specific reason" msgid "Exempt with specific reason"
msgstr "" msgstr "Isento por motivo específico"
#: pretix/base/models/tax.py:198 #: pretix/base/models/tax.py:198
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"Isento com base no artigo 79, alínea c, da Diretiva 2006/112/CE do Conselho"
#: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218
#: pretix/base/models/tax.py:244 #: pretix/base/models/tax.py:244