diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 4ccd2a543..17474535a 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 06:00+0000\n" "Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" -"Você realmente deseja conceder a aplicação %(application)s " +"Você realmente deseja conceder a aplicação %(application)s " "acesso à sua conta pretix?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23 @@ -11476,9 +11476,9 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" -"Seu evento contém pedidos modo de teste , mesmo que o " -"modo de teste foi desativado . Você deve excluir essas " -"pedidos para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e " +"Seu evento contém pedidos modo de teste , mesmo que o modo " +"de teste foi desativado . Você deve excluir essas pedidos " +"para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e " "estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377 @@ -11756,8 +11756,8 @@ msgstr "Excluir check-in lista" msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in %(name)s?" +"Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in " +"%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" -"Isto irá apagar as informações de %(num)s check-ins também." +"Isto irá apagar as informações de %(num)s check-ins também." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 @@ -12336,7 +12336,7 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" -"Este evento contém em excesso pedidos , por exemplo, " +"Este evento contém em excesso pedidos , por exemplo, " "devido a tentativas de pagamento duplicados. Você deve rever os casos e " "considerar reembolso do montante pago em excesso para o utilizador ." @@ -12351,7 +12351,7 @@ msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" -"Este evento contém reembolsos pendentes que você deve " +"Este evento contém reembolsos pendentes que você deve " "tomar cuidado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 @@ -12365,7 +12365,7 @@ msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" -"Este evento contém cancelamentos solicitados que você " +"Este evento contém cancelamentos solicitados que você " "deve tomar cuidado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Este evento contém aprovações pendentes que você deve " +"Este evento contém aprovações pendentes que você deve " "tomar cuidado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" -"Este evento contém pedidos totalmente pagos que não são " +"Este evento contém pedidos totalmente pagos que não são " "marcados como pago, provavelmente porque nenhuma quota foi deixado no " "momento seu pagamento chegou. Você deve rever os casos e considerar qualquer " "reembolso do cliente ou criando mais espaço." @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "Suas alterações foram salvas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 #, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" -msgstr "Versão %(v)s por %(a)s" +msgstr "Versão %(v)s por %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30 #, python-format @@ -13136,8 +13136,8 @@ msgstr "regra fiscal de exclusão" msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal %(taxrule)s?" +"Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal " +"%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 #, fuzzy @@ -13677,9 +13677,9 @@ msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Por favor note que o seu produto irá não estar " -"disponível para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente " -"existente ou recém-criado." +"Por favor note que o seu produto irá não estar disponível " +"para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente existente ou " +"recém-criado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 #, fuzzy @@ -13726,14 +13726,14 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" -"Você não pode excluir o produto %(item)s porque já foi " +"Você não pode excluir o produto %(item)s porque já foi " "encomendado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" -"Tem a certeza que pretende eliminar o produto %(item)s?" +"Tem a certeza que pretende eliminar o produto %(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 @@ -13755,7 +13755,7 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" -"Você não pode excluir o produto %(item)s porque ele já foi " +"Você não pode excluir o produto %(item)s porque ele já foi " "encomendado, mas você pode desativá-lo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 @@ -13816,7 +13816,7 @@ msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Por favor, note que a sua variação será não estar " +"Por favor, note que a sua variação será não estar " "disponível para venda até que você tenha adicionado a um contingente " "existente ou recém-criado." @@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "categoria de produto de exclusão" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a categoria %(name)s?" +"Tem certeza de que deseja excluir a categoria %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 #, fuzzy @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "questão de exclusão" msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a questão %(question)s?" +"Tem certeza de que deseja excluir a questão %(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 #, fuzzy @@ -14047,7 +14047,7 @@ msgid "" "will be lost." msgstr "" "Todas as respostas à pergunta dada pelos compradores dos seguintes produtos " -"serão perdeu ." +"serão perdeu ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 #, fuzzy @@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "quota de exclusão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a quota %(quota)s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a quota %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 #, fuzzy @@ -14238,7 +14238,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione os produtos ou variações de produtos, o contingente deve ser " "aplicado. Se você aplicar duas quotas para o mesmo produto, ele só estará " -"disponível se ambos quotas têm capacidade de esquerda." +"disponível se ambos quotas têm capacidade de esquerda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 #, fuzzy @@ -14330,8 +14330,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja desativar a applicação %(application)s permanentemente?" +"Tem certeza de que deseja desativar a applicação " +"%(application)s permanentemente?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 @@ -14369,7 +14369,7 @@ msgid "" "%(application)s?" msgstr "" "Tem certeza de que deseja gerar um novo client secret para a aplicação " -"%(application)s?" +"%(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 #, fuzzy @@ -14397,7 +14397,7 @@ msgid "" "%(application)s?" msgstr "" "Tem certeza de que deseja revogar o acesso a sua conta para a aplicação " -"%(application)s?" +"%(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 @@ -14479,8 +14479,8 @@ msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" -"Esta vontade não automaticamente transferir o dinheiro " -"de volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois." +"Esta vontade não automaticamente transferir o dinheiro de " +"volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169 @@ -15774,7 +15774,7 @@ msgid "" "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" "Baixar um aplicativo que seja compatível com pretix. Por exemplo, o nosso " -"check-in aplicativo pretixSCAN está disponível em todas " +"check-in aplicativo pretixSCAN está disponível em todas " "as principais plataformas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 @@ -17675,7 +17675,7 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" -"Você configurou que os vales irá não ser enviados " +"Você configurou que os vales irá não ser enviados " "automaticamente. Você pode enviá-los um por um em um pedido de sua escolha, " "clicando nos botões ao lado de uma linha nesta tabela (se uma quota " "suficiente estiver disponível) ou você pode pressionar o botão grande abaixo " @@ -19509,8 +19509,8 @@ msgstr "crachá" msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá %(layout)s?" +"Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá " +"%(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 @@ -20109,11 +20109,8 @@ msgid "SEPA XML" msgstr "SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "{} new dates have been created." msgid "No exports have been created yet." -msgstr "{} novas datas foram criadas." +msgstr "Nenhuma exportação foi criada ainda." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" @@ -20459,9 +20456,9 @@ msgid "PayPal account" msgstr "Conta no PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:80 pretix/plugins/stripe/payment.py:156 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{text}" -msgstr " {text} " +msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:81 pretix/plugins/stripe/payment.py:157 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" @@ -20499,9 +20496,9 @@ msgstr "" "conexão a um já existente." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "Conecte-se com {ícone} PayPal" +msgstr "Conecte com {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 #, fuzzy @@ -20579,9 +20576,8 @@ msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:508 pretix/plugins/paypal/payment.py:515 -#, fuzzy msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "Reembolsar o montante via PayPal falhou: {}" +msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:638 pretix/plugins/paypal/payment.py:646 #, fuzzy @@ -20624,9 +20620,8 @@ msgid "Payment pending." msgstr "Pagamento pendente." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:44 -#, fuzzy msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "PayPal informou um evento: {}" +msgstr "PayPal reportou um evento: {}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:69 #, fuzzy @@ -20837,9 +20832,9 @@ msgid "(incl. taxes)" msgstr "(Incl. Impostos)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "{} Eixo entre {início} e {final}" +msgstr "{axis} entre {start} e {end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:238 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:239 @@ -20856,7 +20851,7 @@ msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "Lista de pedidos com impostos (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "Pedidos por taxa de imposto ({currency})" @@ -21365,8 +21360,8 @@ msgid "" "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" -"Apesar do nome, pagamentos SOFORT via Stripe são não " -"processadas instantaneamente, mas pode levar até 14 dias " +"Apesar do nome, pagamentos SOFORT via Stripe são não " +"processadas instantaneamente, mas pode levar até 14 dias " "a ser confirmadas em alguns casos. Por favor, só ativar este método de " "pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este lag." @@ -21387,7 +21382,7 @@ msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:278 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " @@ -21839,9 +21834,9 @@ msgid "All PDF tickets in one file" msgstr "Todos os bilhetes num ficheiro PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "disposição bilhete de PDF para {canal}" +msgstr "Layout do bilhete de PDF para {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 #, fuzzy @@ -21875,9 +21870,9 @@ msgid "Ticket layout changed." msgstr "disposição bilhete alterado." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:121 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "disposição Ticket {val}" +msgstr "Layout de bilhete {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 @@ -21980,9 +21975,8 @@ msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "O layout bilhete selecionado foi excluído." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:224 -#, fuzzy msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "disposição bilhete PDF: {}" +msgstr "Layout de bilhete PDF: {}" #: pretix/presale/checkoutflow.py:61 #, fuzzy @@ -22092,7 +22086,7 @@ msgid "Tickets: {url}" msgstr "Bilhetes: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Admissão: {datetime}" @@ -23174,7 +23168,7 @@ msgid "" "bit longer." msgstr "" "Com o método de pagamento utilizado, o valor do reembolso não pode " -"ser enviado de volta para você automaticamente . Em vez disso, o " +"ser enviado de volta para você automaticamente . Em vez disso, o " "organizador do evento terão de iniciar a transferência manualmente. Por " "favor, seja paciente pois isso pode demorar um pouco mais."