diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 7b25034f4..233637b46 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-31 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-20 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:19+0000\n" "Last-Translator: oocf \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -752,12 +752,10 @@ msgid "Cancellation" msgstr "Cancelación" #: pretix/base/invoice.py:389 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Your reference: {reference}" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "Tu referencia: {reference}" +msgstr "Referencia del cliente: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:418 msgctxt "invoice" @@ -961,16 +959,12 @@ msgstr "Limitar a eventos" #: pretix/base/models/devices.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Setup date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "Fecha de instalación" #: pretix/base/models/devices.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation date" msgid "Initialization date" -msgstr "Fecha de confirmación" +msgstr "Fecha de inicialización" #: pretix/base/models/event.py:36 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." @@ -1191,9 +1185,7 @@ msgid "VAT-ID: %s" msgstr "IVA-ID: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:119 -#, fuzzy, python-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "VAT-ID: %s" +#, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "IVA-ID: %s" @@ -1891,11 +1883,6 @@ msgstr "" "la configuración de pago ha finalizado." #: pretix/base/models/orders.py:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " -#| "configured that no late payments should be accepted in the payment " -#| "settings." msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -2076,11 +2063,11 @@ msgstr "Posiciones de la orden" #: pretix/base/models/orders.py:1507 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "ID de carro (p. ej. clave de sesión)" +msgstr "ID de carrito (p. ej. clave de sesión)" #: pretix/base/models/orders.py:1522 msgid "Cart position" -msgstr "Posición del carro" +msgstr "Posición del carrito" #: pretix/base/models/orders.py:1523 msgid "Cart positions" @@ -2746,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:257 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Restringir a países" #: pretix/base/payment.py:259 msgid "" @@ -2754,6 +2741,10 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Sólo se permite elegir este proveedor de pago para las direcciones de " +"facturación de los países seleccionados. Si no selecciona ningún país, se " +"permiten todos los países. Esto sólo está habilitado si se requiere la " +"dirección de facturación." #: pretix/base/payment.py:296 msgctxt "invoice" @@ -3072,7 +3063,7 @@ msgstr "Usted no seleccionó ningún producto." #: pretix/base/services/cart.py:46 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Posición del carro desconocida." +msgstr "Posición del carrito desconocida." #: pretix/base/services/cart.py:47 msgctxt "subevent" @@ -3138,7 +3129,7 @@ msgid "" "positions have been removed from your cart." msgstr "" "El período de preventa de este evento aún no ha comenzado. Las posiciones " -"afectadas han sido eliminadas de su carro." +"afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/cart.py:62 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "" @@ -3146,7 +3137,7 @@ msgid "" "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "El período de preventa de uno de los eventos de su carrito ha finalizado. " -"Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carro." +"Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/cart.py:64 msgid "The entered price is to high." @@ -3309,26 +3300,16 @@ msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "Un texto específico del proveedor de pago podría aparecer aquí." #: pretix/base/services/invoices.py:303 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "John Doe\n" -#| "214th Example Street\n" -#| "012345 Somecity" msgid "214th Example Street" -msgstr "" -"Juan Perez\n" -"Calle Ejemplo 214 \n" -"012345 Alguna Ciudad" +msgstr "Calle Ejemplo 214" #: pretix/base/services/invoices.py:304 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Sample company" msgid "Sample city" -msgstr "Compañía de ejemplo" +msgstr "Ciudad de ejemplo" #: pretix/base/services/invoices.py:319 msgid "Sample product {}" @@ -3447,7 +3428,7 @@ msgid "" "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "El período de preventa de uno de los eventos de su carrito aún no ha " -"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carro." +"comenzado. Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/orders.py:93 pretix/control/forms/orders.py:48 msgid "The new expiry date needs to be in the future." @@ -4574,12 +4555,6 @@ msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Asignaciones automáticas a listas de espera" #: pretix/control/forms/event.py:323 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send " -#| "it to the first person on the waiting list for that product. If this is " -#| "not active, mails will not be send automatically but you can send them " -#| "manually via the control panel." msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -4590,7 +4565,9 @@ msgstr "" "Si se libera la capacidad de entradas, cree automáticamente un vale y " "envíelo a la primera persona en la lista de espera para ese producto. Si " "esto no está activo, los correos no se enviarán automáticamente, pero puede " -"enviarlos manualmente a través del panel de control." +"enviarlos manualmente a través del panel de control. Si deshabilitas la " +"lista de espera pero mantienes esta opción activa, los tickets se enviarán " +"automáticamente." #: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Ask for attendee names" @@ -4923,16 +4900,12 @@ msgid "Generate invoices" msgstr "Generar facturas" #: pretix/control/forms/event.py:580 -#, fuzzy -#| msgid "Generate invoices" msgid "Do not generate invoices" -msgstr "Generar facturas" +msgstr "No generar facturas" #: pretix/control/forms/event.py:581 -#, fuzzy -#| msgid "Manually in admin panel" msgid "Only manually in admin panel" -msgstr "Manualmente en el panel de administración" +msgstr "Solo manualmente en el panel de administración" #: pretix/control/forms/event.py:582 msgid "Automatically on user request" @@ -4977,22 +4950,18 @@ msgid "Invoice style" msgstr "Estilo de factura" #: pretix/control/forms/event.py:610 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address line" -msgstr "Dirección" +msgstr "Línea de dirección" #: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Albert Einstein Road 52" -msgstr "" +msgstr "Calle Albert Einstein 52" #: pretix/control/forms/event.py:640 msgid "Domestic tax ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:644 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgid "EU VAT ID" msgstr "Identificador IVA" @@ -5356,7 +5325,7 @@ msgstr "Nombre (descendente)" #: pretix/control/forms/event.py:964 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Preguntarle a los motores de búsqueda no indexar la tienda de tickets" #: pretix/control/forms/event.py:980 msgid "Use feature" @@ -5393,11 +5362,8 @@ msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Generar tickets para productos no admitidos" #: pretix/control/forms/event.py:1000 -#, fuzzy -#| msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgid "Offer to download tickets even before an order is paid" -msgstr "" -"Ofrecer la descarga de tickets por separado para los productos adicionales" +msgstr "Ofrecer la descarga de tickets antes de que la orden esté pagada" #: pretix/control/forms/event.py:1041 msgid "Any country" @@ -6658,10 +6624,9 @@ msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "Se ha iniciado el pago {local_id}." #: pretix/control/logdisplay.py:201 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment {local_id} has been canceled." +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "El pago {local_id} ha sido cancelado." +msgstr "El pago {local_id} ha fallado." #: pretix/control/logdisplay.py:202 #, fuzzy, python-brace-format @@ -7013,6 +6978,8 @@ msgstr "Se ha regenerado la factura." #: pretix/control/logdisplay.py:284 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" +"El dispositivo ha notificado al servidor de una actualización de hardware o " +"software." #: pretix/control/logdisplay.py:308 msgid "The settings of a payment provider have been changed." @@ -8027,7 +7994,7 @@ msgstr "Este cambio fue realizado por un administrador de pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspeccionar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:198 msgid "Show more logs" @@ -10309,20 +10276,24 @@ msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" +"Abra la aplicación que quiere conectar y opcionalmente resetee al estado " +"original." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "Scan the following configuration code:" -msgstr "" +msgstr "Escanee el siguiente código de configuración:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:13 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" +"Si su aplicación/dispositivo no admite el escaneo de un código QR, también " +"puede introducir la siguiente información:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:15 msgid "System URL:" -msgstr "" +msgstr "URL del sistema:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:16 #, fuzzy @@ -10338,6 +10309,10 @@ msgid "" "not supported by this feature. Future versions of pretixdroid and pretixdesk " "will be supported through this menu." msgstr "" +"Tenga en cuenta que se trata de una nueva función que actualmente sólo " +"funciona para software en fase beta, como pretixPOS. pretixdroid 1.x y " +"pretixdesk 0.x no son compatibles con esta función. Las versiones futuras de " +"pretixdroid y pretixdesk serán soportadas a través de este menú." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:21 @@ -10345,6 +10320,8 @@ msgid "" "To set up pretixdroid or pretixdesk, please go to the Check-in " "devices section of an event." msgstr "" +"Para configurar pretixdroid o pretixdesk, vaya a la sección " +"Dispositivos de registro de un evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:35 #, fuzzy @@ -10388,6 +10365,8 @@ msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" +"Toda la información de este dispositivo estará todavía disponible, pero no " +"podrás seguir usando el dispositivo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6 #, fuzzy @@ -10400,6 +10379,8 @@ msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" +"Este menú le permite conectar dispositivos de hardware como terminales de " +"taquilla o terminales de escaneo a su cuenta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28 #, fuzzy @@ -10422,7 +10403,7 @@ msgstr "Nombre del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:47 msgid "Hardware model" -msgstr "" +msgstr "Modelo del Hardware" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:48 #, fuzzy @@ -10444,7 +10425,7 @@ msgstr "Revocar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8 msgid "Organizer page" @@ -13117,7 +13098,7 @@ msgstr "Datos de la cuenta bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:30 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de banco SEPA" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:31 #, fuzzy @@ -13136,14 +13117,14 @@ msgstr "Titular de la cuenta" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:56 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:158 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:16 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 #, fuzzy @@ -13179,6 +13160,9 @@ msgid "" "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" +"Para cuentas SEPA, puedes dejar esta opción vacía. En caso contrario, por " +"favor agregar todo lo que los clientes necesitan para transferir el dinero, " +"p. e. números de cuenta, número de ruteo, direcciones, etc." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:99 msgid "Do not include a hypen in the payment reference." @@ -13435,11 +13419,11 @@ msgstr "Código de referencia (importante):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:53 msgid "Open banking app" -msgstr "" +msgstr "Abrir aplicación bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" -msgstr "" +msgstr "Se requiere que la aplicación soporte BezahlCode" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" @@ -15339,7 +15323,7 @@ msgstr "Importe de %(item)s a pedir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:230 msgid "Add to cart" -msgstr "Añadir al carro" +msgstr "Añadir al carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460 msgid "Redeem a voucher"