Translations: Update Italian

Currently translated at 23.1% (1333 of 5762 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Davide Manzella
2024-10-25 16:33:53 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 826bd07b01
commit 985f4d969d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Davide Manzella <manzella.davide97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davide Manzella <manzella.davide97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:79 #: pretix/_base_settings.py:79
msgid "English" msgid "English"
@@ -3957,10 +3957,8 @@ msgid "Ticket blocked"
msgstr "Biglietto bloccato" msgstr "Biglietto bloccato"
#: pretix/base/models/checkin.py:369 #: pretix/base/models/checkin.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Order approved"
msgid "Order not approved" msgid "Order not approved"
msgstr "Ordine approvato" msgstr "Ordine non approvato"
#: pretix/base/models/checkin.py:370 #: pretix/base/models/checkin.py:370
msgid "Ticket not valid at this time" msgid "Ticket not valid at this time"
@@ -4099,10 +4097,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: pretix/base/models/discount.py:70 #: pretix/base/models/discount.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "All supported sales channels" msgid "All supported sales channels"
msgstr "Canali di vendita" msgstr "Tutti i canali di vendita supportati"
#: pretix/base/models/discount.py:91 #: pretix/base/models/discount.py:91
msgid "Event series handling" msgid "Event series handling"
@@ -4320,15 +4316,13 @@ msgid "Seating plan"
msgstr "Piani dei posti a sedere" msgstr "Piani dei posti a sedere"
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "Sell on all sales channels" msgid "Sell on all sales channels"
msgstr "Canali di vendita" msgstr "Proponi su tutti i canali di vendita"
#: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671
#: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417
msgid "Restrict to specific sales channels" msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "" msgstr "Limita ad alcuni canali di vendita selezionati"
#: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:342
#: pretix/control/navigation.py:468 #: pretix/control/navigation.py:468
@@ -4348,48 +4342,56 @@ msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any " "You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods." "payment methods."
msgstr "" msgstr ""
"È stato configurato almento un prodotto a pagamento ma non è stato abilitato "
"alcun metodo di pagamento."
#: pretix/base/models/event.py:1295 #: pretix/base/models/event.py:1295
msgid "" msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not configured a " "You have configured at least one paid product but have not configured a "
"currency." "currency."
msgstr "" msgstr ""
"È stato configurato almeno un metodo di pagamento ma non è stata configurata "
"nessuna valuta."
#: pretix/base/models/event.py:1298 #: pretix/base/models/event.py:1298
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgstr "" msgstr "È necessario configurare almeno una quota per vendere."
#: pretix/base/models/event.py:1303 #: pretix/base/models/event.py:1303
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr "" msgstr "È necessario riempire il meta parametro \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1410 #: pretix/base/models/event.py:1410
msgid "" msgid ""
"Once created an event cannot change between an series and a single event." "Once created an event cannot change between an series and a single event."
msgstr "" msgstr ""
"Una volta creato, un evento non può essere cambiato fra serie di eventi e "
"singolo evento."
#: pretix/base/models/event.py:1416 #: pretix/base/models/event.py:1416
msgid "The event slug cannot be changed." msgid "The event slug cannot be changed."
msgstr "" msgstr "Lo slug di questo evento non può essere modificato."
#: pretix/base/models/event.py:1419 #: pretix/base/models/event.py:1419
msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This slug has already been used for a different event."
msgstr "" msgstr "Questo slug è stato già utlizzato per un altro evento."
#: pretix/base/models/event.py:1425 #: pretix/base/models/event.py:1425
msgid "The event cannot end before it starts." msgid "The event cannot end before it starts."
msgstr "" msgstr "L'evento non può finire prima di iniziare."
#: pretix/base/models/event.py:1431 #: pretix/base/models/event.py:1431
msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgid "The event's presale cannot end before it starts."
msgstr "" msgstr "La prevendita dell' evento non può finire prima che inizi."
#: pretix/base/models/event.py:1461 #: pretix/base/models/event.py:1461
msgid "" msgid ""
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
"users." "users."
msgstr "" msgstr ""
"Quando questa casella viene abilitata rende visibile la data sulla schermata "
"degli utenti."
#: pretix/base/models/event.py:1465 #: pretix/base/models/event.py:1465
msgid "" msgid ""
@@ -4469,7 +4471,7 @@ msgstr "Pubblico"
#: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/base/models/event.py:1735
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
msgid "Can be used for filtering" msgid "Can be used for filtering"
msgstr "" msgstr "Può essere usato per filtrare"
#: pretix/base/models/event.py:1736 #: pretix/base/models/event.py:1736
msgid "" msgid ""
@@ -4477,44 +4479,45 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)." "the widget)."
msgstr "" msgstr ""
"Questo campo verrà mostrato per filtrare eventi o report nel backend, e può "
"anche essere usato per nascondere i parametri di filtraggio del frontend (ad "
"esempio usando il widget)."
#: pretix/base/models/event.py:1746 #: pretix/base/models/event.py:1746
msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Una proprietà può essere richiesta oppure avere un valore di default, non "
"entrambi."
#: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516
#, fuzzy
msgid "Link text" msgid "Link text"
msgstr "Testo footer aggiuntivo" msgstr "Testo del link"
#: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519
msgid "Link URL" msgid "Link URL"
msgstr "" msgstr "URL del link"
#: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227 #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227
#: pretix/control/navigation.py:648 #: pretix/control/navigation.py:648
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "Export"
#: pretix/base/models/exports.py:59 #: pretix/base/models/exports.py:59
#, fuzzy
msgid "Additional recipients" msgid "Additional recipients"
msgstr "Testo footer aggiuntivo" msgstr "Destinatari aggiuntivi"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71 #: pretix/base/models/exports.py:71
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr "" msgstr "È possiblie specificare molteplici destinatari separati da virgola."
#: pretix/base/models/exports.py:64 #: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy
msgid "Additional recipients (Cc)" msgid "Additional recipients (Cc)"
msgstr "Testo footer aggiuntivo" msgstr "Destinatari aggiuntivi (Cc)"
#: pretix/base/models/exports.py:69 #: pretix/base/models/exports.py:69
#, fuzzy
msgid "Additional recipients (Bcc)" msgid "Additional recipients (Bcc)"
msgstr "Testo footer aggiuntivo" msgstr "Destinatari Aggiuntivi (Bcc)"
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1085 #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1085
#: pretix/control/forms/event.py:1159 pretix/control/forms/event.py:1169 #: pretix/control/forms/event.py:1159 pretix/control/forms/event.py:1169
@@ -4525,7 +4528,7 @@ msgstr "Testo footer aggiuntivo"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:232 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:232
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "Oggetto"
#: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703 #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703
#: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888 #: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888
@@ -4533,46 +4536,46 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Messaggio"
#: pretix/base/models/exports.py:85 #: pretix/base/models/exports.py:85
#, fuzzy
msgid "Requested start time" msgid "Requested start time"
msgstr "Ora inizio evento" msgstr "Ora inizio evento richiesta"
#: pretix/base/models/exports.py:86 #: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr "" msgstr ""
"L'esatto orario di inizio potrebbe essere ritardato a dipendenza del carico "
"sui sistemi."
#: pretix/base/models/fields.py:33 #: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character." msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "" msgstr "Non si può inserire il carattere delimitatore."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
#, fuzzy
msgid "Owned by ticket holder" msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:" msgstr "Di proprietà del possessore del biglietto"
#: pretix/base/models/giftcards.py:93 #: pretix/base/models/giftcards.py:93
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "" msgstr "Il codice regalo può contenere solo lettere, numeri, punti e trattini."
#: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/base/models/giftcards.py:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
msgctxt "giftcard" msgctxt "giftcard"
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Termini e condizioni speciali"
#: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223
msgid "Manual transaction" msgid "Manual transaction"
msgstr "" msgstr "Transazione manuale"
#: pretix/base/models/invoices.py:185 #: pretix/base/models/invoices.py:185
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax ID: %s" msgid "Tax ID: %s"
msgstr "" msgstr "ID Tasse: %s"
#: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139
#, python-format #, python-format
@@ -4582,7 +4585,7 @@ msgstr "Partita IVA: %s"
#: pretix/base/models/items.py:93 #: pretix/base/models/items.py:93
msgid "Category name" msgid "Category name"
msgstr "" msgstr "Nome della categoria"
#: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480 #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480
msgid "" msgid ""
@@ -4698,19 +4701,22 @@ msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile."
#: pretix/base/models/items.py:445 #: pretix/base/models/items.py:445
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable" msgid "Show info text if unavailable"
msgstr "" msgstr "Mostra testo informativo se non disponibile"
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772 #: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr "" msgstr "Non usare biglietti riutilizzabili, usa normali biglietti singoli"
#: pretix/base/models/items.py:453 #: pretix/base/models/items.py:453
#, fuzzy
msgid "Require an existing medium to be re-used" msgid "Require an existing medium to be re-used"
msgstr "" msgstr "Richiedi biglietto esistente così che possa essere riutilizzato"
#: pretix/base/models/items.py:454 #: pretix/base/models/items.py:454
#, fuzzy
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
msgstr "" msgstr ""
"Richiedi un biglietto precedentemente sconosciuto così che venga aggiunto"
#: pretix/base/models/items.py:455 #: pretix/base/models/items.py:455
msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
@@ -4718,17 +4724,19 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1445 #: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1445
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Categoria"
#: pretix/base/models/items.py:472 #: pretix/base/models/items.py:472
msgid "" msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized." "keep things organized."
msgstr "" msgstr ""
"Se si hanno molteplici prodotti, si possono ordinare in categorie per "
"mantenere ordinato."
#: pretix/base/models/items.py:489 #: pretix/base/models/items.py:489
msgid "This is shown below the product name in lists." msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "" msgstr "Questo viene mostrato sotto il nome prodotto nell liste."
#: pretix/base/models/items.py:494 #: pretix/base/models/items.py:494
msgid "" msgid ""
@@ -4736,6 +4744,9 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used." "you do not have variations, this price will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi "
"per per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se "
"non ci sono variazioni, il prezzo verra usato."
#: pretix/base/models/items.py:502 #: pretix/base/models/items.py:502
msgid "" msgid ""
@@ -4745,12 +4756,15 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an " "event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products." "add-on to other products."
msgstr "" msgstr ""
"Se questa opzione è cliente attivata, i tuoi clienti possono scegliere il "
"prezzo. Il prezzo scelto è interpretato come il minimo prezzo un cliente "
"deve inserire. Potresti usarlo ad esempio per ricevere donazioni aggiuntive "
"per il tuo evento. Al momento quest possibilita non è supportata per i "
"prodotto che vengono comprati in suppliemento ad altri prodotti."
#: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1164 #: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1164
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Suggested price" msgid "Suggested price"
msgstr "Prezzo netto" msgstr "Prezzo suggerito"
#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:1165 #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:1165
msgid "" msgid ""
@@ -4759,45 +4773,52 @@ msgid ""
"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is "
"used that lowers the price." "used that lowers the price."
msgstr "" msgstr ""
"Questo prezzo verrà usato come valore di default. L'utente può scegliere un "
"valore minore, ma non minore del prezzo che il prodotto avrebbe senza "
"l'opzione gratutita. Però un voucher permette di oltrepassare questo vincolo "
"e abbassare il prezzo ulteriormente."
#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/base/models/items.py:523
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "" msgstr "Comprare questo prodotto permette o no di entrare nell' evento"
#: pretix/base/models/items.py:528 #: pretix/base/models/items.py:528
#, fuzzy
msgid "Is a personalized ticket" msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "È un biglietto di ammissione" msgstr "È un biglietto personalizzato"
#: pretix/base/models/items.py:530 #: pretix/base/models/items.py:530
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr "" msgstr ""
"Se l'acquisto di questo prodotto permette di inserire le informazioni del "
"partecipante all' evento"
#: pretix/base/models/items.py:539 #: pretix/base/models/items.py:539
msgid "Show a waiting list for this ticket" msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "" msgstr "Mostra una lista d'attesa per questo biglietto"
#: pretix/base/models/items.py:540 #: pretix/base/models/items.py:540
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
msgstr "" msgstr ""
"Questo funzionerà solamente se la lista d'attesa è abilitata per questo "
"evento."
#: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349 #: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349
#: pretix/control/forms/event.py:1604 #: pretix/control/forms/event.py:1604
msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of tickets left"
msgstr "" msgstr "Mostrare il numero di biglietti disponibili rimasti"
#: pretix/base/models/items.py:545 #: pretix/base/models/items.py:545
msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr "" msgstr "Mostrare pubblicamente quanti biglietti sono ancora disponibili."
#: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622 #: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622
msgid "Product picture" msgid "Product picture"
msgstr "" msgstr "Foto del prodotto"
#: pretix/base/models/items.py:581 #: pretix/base/models/items.py:581
msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgctxt "hidden_if_available_legacy"
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Mostrare solamente dopo la fine della vendita del biglietto"
#: pretix/base/models/items.py:582 #: pretix/base/models/items.py:582
msgid "" msgid ""
@@ -4807,10 +4828,16 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while " "out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"Se viene selezionata una quota, questo prodotto verra mostrato solamente "
"quando quella quota è esaurita. Se combinato con l'opzione nascondi prodotti "
"esauriti, questo permette di scambiare prodotti con alcuni più costosi "
"quando sono esauriti. Portrebberci esserci un breve periodo nel quale "
"entrambi i prodotti sono visisbili mentre tutti i biglietti nella quota di "
"riferimento sono riservati, ma non ancora non vendute."
#: pretix/base/models/items.py:592 #: pretix/base/models/items.py:592
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Mostrare solamente dopo l'esaurimento del prodotto"
#: pretix/base/models/items.py:593 #: pretix/base/models/items.py:593
msgid "" msgid ""