From 984ef600994aeaa4fdb634b7e8c05c0c71d8cbb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Sat, 7 Dec 2019 15:06:15 +0100 Subject: [PATCH] Fix issues in translation --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 1498 +++++++++----------- 1 file changed, 682 insertions(+), 816 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 644a6f064..f5e365181 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-07 15:05+0100\n" "Last-Translator: saad91 \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " +"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 @@ -427,9 +427,9 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" -"تشمل فقط الفواتير لأوامر التي لديها محاولة دفعة واحدة على الأقل مع هذا " -"المزود الدفع. لاحظ أن هذا قد يشمل بعض فواتير أوامر التي كانت في النهاية تدفع " -"مع موفر مختلف كليا أو جزئيا." +"تشمل فقط الفواتير لأوامر التي لديها محاولة دفعة واحدة على الأقل مع هذا المزود " +"الدفع. لاحظ أن هذا قد يشمل بعض فواتير أوامر التي كانت في النهاية تدفع مع موفر " +"مختلف كليا أو جزئيا." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" @@ -465,8 +465,7 @@ msgid "Only paid orders" msgstr "أوامر دفع فقط" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:198 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:273 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:507 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:273 pretix/base/exporters/orderlist.py:507 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:598 pretix/base/models/orders.py:126 #: pretix/base/notifications.py:185 pretix/base/pdf.py:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 @@ -494,10 +493,10 @@ msgid "Order total" msgstr "الطلب الكلي" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:199 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:434 pretix/base/models/orders.py:132 -#: pretix/control/forms/filter.py:389 pretix/control/forms/filter.py:547 -#: pretix/control/forms/filter.py:801 pretix/control/forms/filter.py:882 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 pretix/base/exporters/orderlist.py:434 +#: pretix/base/models/orders.py:132 pretix/control/forms/filter.py:389 +#: pretix/control/forms/filter.py:547 pretix/control/forms/filter.py:801 +#: pretix/control/forms/filter.py:882 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:88 @@ -538,8 +537,7 @@ msgid "Order date" msgstr "تاريخ الطلب" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:92 pretix/base/exporters/orderlist.py:208 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:305 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:519 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:519 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:704 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:348 @@ -549,8 +547,7 @@ msgid "Company" msgstr "شركة" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:92 pretix/base/exporters/orderlist.py:512 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:520 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:520 pretix/base/exporters/orderlist.py:602 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/forms/questions.py:552 #: pretix/base/models/devices.py:51 pretix/base/models/event.py:950 #: pretix/base/models/event.py:1183 pretix/base/models/items.py:1280 @@ -578,8 +575,7 @@ msgid "Name" msgstr "اسم" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:513 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:513 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 pretix/base/models/orders.py:2024 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:708 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:97 @@ -588,30 +584,24 @@ msgid "Address" msgstr "عنوان" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:514 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:522 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:514 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:522 pretix/base/exporters/orderlist.py:604 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/models/orders.py:2025 #: pretix/control/forms/event.py:905 msgid "ZIP code" msgstr "الرمز البريدي" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:515 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:523 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:515 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:523 pretix/base/exporters/orderlist.py:605 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/models/orders.py:2026 #: pretix/control/forms/event.py:912 msgid "City" msgstr "مدينة" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:516 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:524 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:516 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:524 pretix/base/exporters/orderlist.py:606 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 pretix/base/models/orders.py:2027 #: pretix/base/models/orders.py:2028 pretix/control/forms/event.py:917 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712 @@ -621,8 +611,7 @@ msgid "Country" msgstr "بلد" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:525 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:525 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/forms/questions.py:521 #: pretix/base/models/orders.py:2029 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:715 @@ -633,10 +622,8 @@ msgid "State" msgstr "حالة" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:216 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:518 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:526 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:312 pretix/base/exporters/orderlist.py:518 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:526 pretix/base/exporters/orderlist.py:608 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/models/orders.py:2030 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:719 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:108 @@ -676,15 +663,13 @@ msgstr "ضريبة القيمة على {rate} الضرائب٪" msgid "Invoice numbers" msgstr "أرقام الفواتير" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:314 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 pretix/base/exporters/orderlist.py:314 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123 msgid "Sales channel" msgstr "قناة المبيعات" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:112 pretix/base/models/items.py:399 -#: pretix/base/models/orders.py:167 -#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:351 +#: pretix/base/models/orders.py:167 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:351 msgid "Requires special attention" msgstr "يتطلب اهتماما خاصا" @@ -695,10 +680,10 @@ msgstr "يتطلب اهتماما خاصا" msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:184 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 pretix/base/models/orders.py:899 -#: pretix/control/forms/item.py:383 pretix/control/views/item.py:525 -#: pretix/control/views/vouchers.py:84 pretix/control/views/vouchers.py:85 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:184 pretix/base/exporters/orderlist.py:579 +#: pretix/base/models/orders.py:899 pretix/control/forms/item.py:383 +#: pretix/control/views/item.py:525 pretix/control/views/vouchers.py:84 +#: pretix/control/views/vouchers.py:85 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:386 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:389 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:424 @@ -708,10 +693,10 @@ msgstr "تعليق" msgid "Yes" msgstr "نعم فعلا" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:184 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 pretix/base/models/orders.py:901 -#: pretix/control/forms/item.py:384 pretix/control/views/item.py:525 -#: pretix/control/views/vouchers.py:84 pretix/control/views/vouchers.py:85 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:184 pretix/base/exporters/orderlist.py:579 +#: pretix/base/models/orders.py:901 pretix/control/forms/item.py:384 +#: pretix/control/views/item.py:525 pretix/control/views/vouchers.py:84 +#: pretix/control/views/vouchers.py:85 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:386 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:389 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:424 @@ -725,15 +710,14 @@ msgstr "لا" msgid "Fee type" msgstr "نوع الرسوم" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:203 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:589 pretix/base/models/items.py:277 -#: pretix/base/models/items.py:620 pretix/base/models/items.py:627 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:203 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 +#: pretix/base/models/items.py:277 pretix/base/models/items.py:620 +#: pretix/base/models/items.py:627 msgid "Description" msgstr "وصف" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:204 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 pretix/base/models/orders.py:996 -#: pretix/base/pdf.py:92 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:204 pretix/base/exporters/orderlist.py:286 +#: pretix/base/models/orders.py:996 pretix/base/pdf.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:286 @@ -742,31 +726,27 @@ msgstr "وصف" msgid "Price" msgstr "السعر" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:205 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:205 pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 pretix/base/models/orders.py:1652 #: pretix/base/models/orders.py:1750 pretix/base/models/tax.py:104 msgid "Tax rate" msgstr "معدل الضريبة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:206 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:206 pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 msgid "Tax rule" msgstr "حكم الضرائب" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:207 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:207 pretix/base/exporters/orderlist.py:289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 pretix/base/models/orders.py:1661 #: pretix/base/models/orders.py:1759 msgid "Tax value" msgstr "ضريبة القيمة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:209 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:214 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:310 pretix/base/pdf.py:192 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:209 pretix/base/exporters/orderlist.py:214 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 pretix/base/exporters/orderlist.py:310 +#: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Invoice address name" msgstr "اسم عنوان الفاتورة" @@ -819,9 +799,9 @@ msgstr "المنتج" msgid "Variation" msgstr "الاختلاف" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 pretix/base/forms/questions.py:247 -#: pretix/base/models/orders.py:1000 pretix/base/pdf.py:106 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 pretix/base/exporters/orderlist.py:295 +#: pretix/base/forms/questions.py:247 pretix/base/models/orders.py:1000 +#: pretix/base/pdf.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:323 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:110 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:52 @@ -956,8 +936,7 @@ msgstr "قائمة الانتظار" msgid "Current availability" msgstr "من توفر الغرف" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:477 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:483 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:477 pretix/base/exporters/orderlist.py:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:57 #: pretix/control/views/item.py:748 msgid "Infinite" @@ -979,15 +958,13 @@ msgstr "الفواتير" msgid "Invoice lines" msgstr "خطوط الفاتورة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:505 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:505 pretix/base/exporters/orderlist.py:587 msgid "Invoice number" msgstr "رقم الفاتورة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:506 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 pretix/base/models/items.py:987 -#: pretix/base/models/orders.py:152 pretix/base/models/orders.py:1979 -#: pretix/control/forms/filter.py:401 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:506 pretix/base/exporters/orderlist.py:597 +#: pretix/base/models/items.py:987 pretix/base/models/orders.py:152 +#: pretix/base/models/orders.py:1979 pretix/control/forms/filter.py:401 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 @@ -995,20 +972,18 @@ msgstr "رقم الفاتورة" msgid "Date" msgstr "تاريخ" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:508 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:599 pretix/base/models/waitinglist.py:41 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:508 pretix/base/exporters/orderlist.py:599 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "E-mail address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 pretix/base/exporters/orderlist.py:600 msgid "Invoice type" msgstr "نوع الفاتورة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:503 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:503 pretix/base/exporters/orderlist.py:594 msgid "Cancellation of" msgstr "إلغاء" @@ -1017,78 +992,41 @@ msgstr "إلغاء" msgid "Language" msgstr "لغة" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:505 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:506 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:507 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:508 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:510 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:505 pretix/base/exporters/orderlist.py:506 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:507 pretix/base/exporters/orderlist.py:508 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 pretix/base/exporters/orderlist.py:510 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 msgid "Invoice sender:" msgstr "مرسل الفاتورة:" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:510 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:510 pretix/base/exporters/orderlist.py:600 msgid "Tax ID" msgstr "الرقم الضريبي" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:512 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:513 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:514 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:515 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:516 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:517 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:518 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 -msgid "Invoice sender:" -msgstr "" - -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:517 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 -msgid "Tax ID" -msgstr "" - -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:519 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:520 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:521 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:522 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:523 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:524 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:525 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:526 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:527 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:528 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:519 pretix/base/exporters/orderlist.py:520 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:521 pretix/base/exporters/orderlist.py:522 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:523 pretix/base/exporters/orderlist.py:524 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:525 pretix/base/exporters/orderlist.py:526 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:527 pretix/base/exporters/orderlist.py:528 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/exporters/orderlist.py:610 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/base/exporters/orderlist.py:612 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/exporters/orderlist.py:614 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/exporters/orderlist.py:616 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 pretix/base/exporters/orderlist.py:618 msgid "Invoice recipient:" msgstr "مستلم الفاتورة:" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:521 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:521 pretix/base/exporters/orderlist.py:611 msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:527 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 pretix/base/models/orders.py:2039 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:527 pretix/base/exporters/orderlist.py:617 +#: pretix/base/models/orders.py:2039 msgid "Beneficiary" msgstr "المستفيد" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:528 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/models/orders.py:2034 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:528 pretix/base/exporters/orderlist.py:618 +#: pretix/base/models/orders.py:2034 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:735 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "Internal reference" @@ -1114,13 +1052,11 @@ msgstr "القيمة الإجمالية (مع الضرائب)" msgid "Total value (without taxes)" msgstr "القيمة الإجمالية (من دون ضرائب)" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:640 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 pretix/base/exporters/orderlist.py:640 msgid "Cancellation" msgstr "إلغاء" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:640 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 pretix/base/exporters/orderlist.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168 msgid "Invoice" @@ -1214,21 +1150,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:610 msgid "" -"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " -"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " -"process." +"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your country " +"is currently not available. We will therefore need to charge VAT on your " +"invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement process." msgstr "" "تعذر تسجيل معرف ضريبة القيمة المضافة، مثل خدمة فحص ضريبة القيمة المضافة من " "بلدك غير متوفرة حاليا. ولذلك نحن بحاجة إلى دفع ضريبة القيمة المضافة على " -"الفاتورة. يمكنك الحصول على الجزء الخلفي مبلغ الضريبة عن طريق عملية سداد " -"ضريبة القيمة المضافة." +"الفاتورة. يمكنك الحصول على الجزء الخلفي مبلغ الضريبة عن طريق عملية سداد ضريبة " +"القيمة المضافة." #: pretix/base/forms/questions.py:618 msgid "" -"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " -"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." +"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your country " +"returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT on your " +"invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "تعذر تسجيل معرف ضريبة القيمة المضافة، مثل خدمة فحص ضريبة القيمة المضافة من " "بلدك عادت نتيجة غير صحيحة. ولذلك نحن بحاجة إلى دفع ضريبة القيمة المضافة على " @@ -1247,8 +1182,8 @@ msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" -"الرجاء إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك إذا كنت ترغب في تغيير عنوان " -"البريد الإلكتروني الخاص بك أو كلمة المرور." +"الرجاء إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك إذا كنت ترغب في تغيير عنوان البريد " +"الإلكتروني الخاص بك أو كلمة المرور." #: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/views/shredder.py:107 msgid "The current password you entered was not correct." @@ -1606,9 +1541,9 @@ msgstr "قنوات المبيعات إلى الاختيار تلقائيا في" #: pretix/base/models/checkin.py:27 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " -"when purchased through any of the selected sales channels. This option can " -"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " -"entry and should be considered validated directly upon purchase." +"when purchased through any of the selected sales channels. This option can be " +"useful when tickets sold at the box office are not checked again before entry " +"and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "سيتم وضع علامة كل مادة على هذا الاختيار في القائمة تلقائيا كما إيداعه عند " "شرائها من خلال أي من قنوات البيع المحدد. هذا الخيار يمكن أن يكون مفيدا عندما " @@ -1644,13 +1579,13 @@ msgstr "اسم الحدث" msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " -"or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " -"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " +"or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you " +"can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "يجب أن تكون قصيرة، تحتوي فقط على الحروف الصغيرة والأرقام والنقاط، وشرطات، " -"ويجب أن تكون فريدة من نوعها بين الأحداث. نوصي نوع من اختصار أو موعد مع أقل " -"من 10 الأحرف التي يمكن تذكرها بسهولة، ولكن يمكنك أيضا اختيار لاستخدام قيمة " +"ويجب أن تكون فريدة من نوعها بين الأحداث. نوصي نوع من اختصار أو موعد مع أقل من " +"10 الأحرف التي يمكن تذكرها بسهولة، ولكن يمكنك أيضا اختيار لاستخدام قيمة " "عشوائية. هذا وسوف تستخدم في عناوين المواقع، ورموز النظام، أرقام الفواتير، " "والمراجع التحويل المصرفي." @@ -1969,15 +1904,15 @@ msgstr "مدخلات مجانا سعر" #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " -"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " -"to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " -"event. This is currently not supported for products that are bought as an " -"add-on to other products." +"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has to " +"enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " +"event. This is currently not supported for products that are bought as an add-" +"on to other products." msgstr "" "إذا كان هذا الخيار غير نشط، يمكن للمستخدمين اختيار سعر أنفسهم. سعر تكوين " -"أعلاه ثم يتم تفسير كحد أدنى سعر للمستخدم للدخول. هل يمكن استخدام هذا على " -"سبيل المثال لجمع التبرعات إضافية لهذا الحدث الخاص بك. هذا غير معتمد حاليا " -"بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها كميزة إضافية إلى غيرها من المنتجات." +"أعلاه ثم يتم تفسير كحد أدنى سعر للمستخدم للدخول. هل يمكن استخدام هذا على سبيل " +"المثال لجمع التبرعات إضافية لهذا الحدث الخاص بك. هذا غير معتمد حاليا بالنسبة " +"للمنتجات التي يتم شراؤها كميزة إضافية إلى غيرها من المنتجات." #: pretix/base/models/items.py:298 msgid "Sales tax" @@ -2073,14 +2008,13 @@ msgid "" "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." msgstr "" -"إذا كان هذا المنتج هو جزء من النظام، وسيتم طرح هذا الأمر في حالة \"الموافقة\"" -"، وسوف تحتاج إلى تأكيد من قبلكم قبل أن تدفع وأكمل. يمكنك استخدام هذا على " +"إذا كان هذا المنتج هو جزء من النظام، وسيتم طرح هذا الأمر في حالة \"الموافقة" +"\"، وسوف تحتاج إلى تأكيد من قبلكم قبل أن تدفع وأكمل. يمكنك استخدام هذا على " "سبيل المثال تذاكر مخفضة التي لا تتوفر إلا لفئات محددة." #: pretix/base/models/items.py:367 msgid "" -"This product will only be shown if a voucher matching the product is " -"redeemed." +"This product will only be shown if a voucher matching the product is redeemed." msgstr "سيتم عرض هذا المنتج فقط إذا تم استبدال قسيمة مطابقة المنتج." #: pretix/base/models/items.py:369 @@ -2102,8 +2036,8 @@ msgid "" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "إذا تم تعيين هذا الخيار، لن يتم بيع المنتج كجزء من منتجات الباقة. هل على " -" لا حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استخدام هذا المنتج كما " -"تشكل إضافة نوعية على المنتج، ولكن فقط لحزم ثابتة!" +" لا حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استخدام هذا المنتج كما تشكل " +"إضافة نوعية على المنتج، ولكن فقط لحزم ثابتة!" #: pretix/base/models/items.py:380 msgid "Allow product to be canceled" @@ -2115,9 +2049,9 @@ msgid "" "this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by " "users but only by you." msgstr "" -"إذا تم تحديد هذا، تنطبق إعدادات إلغاء المعتادة لهذا الحدث. إذا كان هذا هو " -"دون رادع، أوامر يحتوي هذا المنتج لا يمكن إلغاؤها من قبل المستخدمين ولكن فقط " -"من قبلك." +"إذا تم تحديد هذا، تنطبق إعدادات إلغاء المعتادة لهذا الحدث. إذا كان هذا هو دون " +"رادع، أوامر يحتوي هذا المنتج لا يمكن إلغاؤها من قبل المستخدمين ولكن فقط من " +"قبلك." #: pretix/base/models/items.py:386 msgid "Minimum amount per order" @@ -2125,9 +2059,9 @@ msgstr "الحد الأدنى للمبلغ لكل طلب" #: pretix/base/models/items.py:388 msgid "" -"This product can only be bought if it is added to the cart at least this " -"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " -"limit for this product." +"This product can only be bought if it is added to the cart at least this many " +"times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit " +"for this product." msgstr "" "لا يمكن إلا أن يكون اشترى هذا المنتج إذا تم إضافته إلى عربة على الأقل هذا " "مرات عديدة. اذا واصلتم الحقل فارغا أو تعيينها إلى 0، لا يوجد حد خاص لهذا " @@ -2141,8 +2075,8 @@ msgstr "الحد الأقصى لكل أمر" msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " -"product. The limit for the maximum number of items in the whole order " -"applies regardless." +"product. The limit for the maximum number of items in the whole order applies " +"regardless." msgstr "" "هذا المنتج لا يمكن شراؤها في معظم هذه عدة مرات في أمر واحد. اذا واصلتم الحقل " "فارغا أو تعيينها إلى 0، لا يوجد حد خاص لهذا المنتج. الحد الأقصى لعدد ممكن من " @@ -2157,8 +2091,8 @@ msgid "" msgstr "" "إذا قمت بتعيين هذا، فإن الاختيار في التطبيق تظهر تحذير واضحة على أن هذه " "التذكرة تتطلب اهتماما خاصا. يمكنك استخدام هذا على سبيل المثال لتذاكر الطلاب " -"للإشارة إلى الشخص في الاختيار في أن بطاقة هوية الطالب ما زال يحتاج إلى أن " -"يتم التحقق." +"للإشارة إلى الشخص في الاختيار في أن بطاقة هوية الطالب ما زال يحتاج إلى أن يتم " +"التحقق." #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:641 msgid "Original price" @@ -2170,8 +2104,8 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" -"إذا مجموعة، سيتم عرض هذا إلى جانب السعر الحالي لإظهار أن السعر الحالي هو " -"واحد مخفضة. هذا هو مجرد وضع مستحضرات التجميل ولن تؤثر في الواقع التسعير." +"إذا مجموعة، سيتم عرض هذا إلى جانب السعر الحالي لإظهار أن السعر الحالي هو واحد " +"مخفضة. هذا هو مجرد وضع مستحضرات التجميل ولن تؤثر في الواقع التسعير." #: pretix/base/models/items.py:413 pretix/control/forms/item.py:413 msgid "Sales channels" @@ -2253,8 +2187,8 @@ msgstr "تم تضمينها إضافات في السعر" #: pretix/base/models/items.py:810 msgid "" -"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " -"would normally cost money individually." +"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons would " +"normally cost money individually." msgstr "" "إذا المحدد، مضيفا إضافات لهذه التذكرة حرة، حتى لو كان إضافات تفعل عادة تكلف " "مالا على حدة." @@ -2303,9 +2237,9 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" -"إذا وضع، سيظهر أن هذا البند واحدة هي المسؤولة عن قيمة معينة من السعر " -"الإجمالي الإجمالي. قد يكون هذا هاما في حالات الضرائب مختلطة، ولكن يمكن أن " -"تظل فارغة على خلاف ذلك. لن تضاف هذه القيمة إلى سعر القطعة قاعدة ل." +"إذا وضع، سيظهر أن هذا البند واحدة هي المسؤولة عن قيمة معينة من السعر الإجمالي " +"الإجمالي. قد يكون هذا هاما في حالات الضرائب مختلطة، ولكن يمكن أن تظل فارغة " +"على خلاف ذلك. لن تضاف هذه القيمة إلى سعر القطعة قاعدة ل." #: pretix/base/models/items.py:918 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." @@ -2380,8 +2314,8 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" -"يمكنك إدخال أي قيمة هنا لجعل الأمر أكثر سهولة لمطابقة البيانات مع مصادر " -"أخرى. إذا كنت تفعل واحدة لا المدخلات، ونحن سوف تولد واحدة تلقائيا." +"يمكنك إدخال أي قيمة هنا لجعل الأمر أكثر سهولة لمطابقة البيانات مع مصادر أخرى. " +"إذا كنت تفعل واحدة لا المدخلات، ونحن سوف تولد واحدة تلقائيا." #: pretix/base/models/items.py:1011 msgid "Help text" @@ -2522,8 +2456,7 @@ msgstr "ويجب على جميع الاختلافات تنتمي إلى عنصر #: pretix/base/models/items.py:1524 msgid "" -"One or more items has variations but none of these are in the variations " -"list." +"One or more items has variations but none of these are in the variations list." msgstr "" "واحد أو أكثر من العناصر لديها اختلافات ولكن أيا من هذه في قائمة الاختلافات." @@ -2605,14 +2538,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:169 msgid "" -"If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " -"of this order require special attention. This will not show any details or " +"If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets of " +"this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" -"إذا قمت بتعيين هذا، فإن الاختيار في التطبيق تظهر تحذير واضحة على أن تذاكر " -"هذا النظام تتطلب اهتماما خاصا. هذا لن تظهر أي تفاصيل أو رسالة مخصصة، لذلك " -"تحتاج إلى إطلاع الخاص بك الاختيار في الموظفين كيفية التعامل مع هذه الحالات." +"إذا قمت بتعيين هذا، فإن الاختيار في التطبيق تظهر تحذير واضحة على أن تذاكر هذا " +"النظام تتطلب اهتماما خاصا. هذا لن تظهر أي تفاصيل أو رسالة مخصصة، لذلك تحتاج " +"إلى إطلاع الخاص بك الاختيار في الموظفين كيفية التعامل مع هذه الحالات." #: pretix/base/models/orders.py:181 pretix/base/models/orders.py:1019 msgid "Meta information" @@ -2627,8 +2560,8 @@ msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" -"دفع لا يمكن قبوله كتاريخ الأخير من المدفوعات التي تم تكوينها في إعدادات " -"الدفع قد انتهى." +"دفع لا يمكن قبوله كتاريخ الأخير من المدفوعات التي تم تكوينها في إعدادات الدفع " +"قد انتهى." #: pretix/base/models/orders.py:667 msgid "" @@ -2829,8 +2762,8 @@ msgstr "سيتم طباعة هذا المرجع على الفاتورة لراح #: pretix/base/models/organizer.py:36 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " -"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " -"your organizer accounts and your events." +"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to your " +"organizer accounts and your events." msgstr "" "يجب أن تكون قصيرة، تحتوي فقط على الحروف الصغيرة والأرقام والنقاط، وشرطات. كل " "سبيكة يمكن استخدامها مرة واحدة فقط. وتستخدم هذه في عناوين URL للإشارة إلى " @@ -2965,8 +2898,8 @@ msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " -"different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " -"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " +"different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this option " +"after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "لا ينصح. لن تكون مؤهلة معظم الأحداث بالنسبة لتهمة العكسي لأن المكان من " @@ -3069,8 +3002,8 @@ msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" -"إذا تفعيلها، حامل هذا الرمز قسيمة يمكن شراء تذاكر السفر، وحتى لو كانت هناك " -"أي اليسار." +"إذا تفعيلها، حامل هذا الرمز قسيمة يمكن شراء تذاكر السفر، وحتى لو كانت هناك أي " +"اليسار." #: pretix/base/models/vouchers.py:137 msgid "Price mode" @@ -3089,8 +3022,7 @@ msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "هذا الاختلاف المنتج حدد أعلاه المستخدمة." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 -msgid "" -"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." +msgid "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "في حالة التمكين، والقسيمة صالحة لأي منتج تتأثر هذه الحصص." #: pretix/base/models/vouchers.py:178 @@ -3137,8 +3069,8 @@ msgstr "لا يمكنك تحديد العنصر الذي ينتمي إلى حد #: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:248 msgid "" -"You cannot select a variation without having selected a product that " -"provides variations." +"You cannot select a variation without having selected a product that provides " +"variations." msgstr "لا يمكنك تحديد الاختلاف دون أن اختيار المنتجات التي توفر الاختلافات." #: pretix/base/models/vouchers.py:238 @@ -3281,11 +3213,11 @@ msgstr "يرجى تحديد الاختلاف محددة لهذا المنتج." #: pretix/base/models/waitinglist.py:161 msgid "" -"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " -"a ticket available for you." +"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have a " +"ticket available for you." msgstr "" -"كنت بالفعل في هذه القائمة الانتظار! وسوف نقوم بإعلامك في أقرب وقت لدينا " -"تذكرة متاح لك." +"كنت بالفعل في هذه القائمة الانتظار! وسوف نقوم بإعلامك في أقرب وقت لدينا تذكرة " +"متاح لك." #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 msgid "Administrative action required" @@ -3293,9 +3225,9 @@ msgstr "الإجراءات الإدارية المطلوبة" #: pretix/base/notifications.py:135 msgid "" -"Something happened in your event that our system cannot handle " -"automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " -"choose to ignore it, depending on the issue at hand." +"Something happened in your event that our system cannot handle automatically, " +"e.g. an external refund. You need to resolve it manually or choose to ignore " +"it, depending on the issue at hand." msgstr "" "حدث شيء في هذا الحدث الخاص بك أن نظامنا لا يمكن معالجة تلقائيا، على سبيل " "المثال لاسترداد الخارجي. تحتاج إلى حلها يدويا أو اختيار لتجاهله، اعتمادا على " @@ -3415,9 +3347,9 @@ msgstr "النص على الفواتير" #: pretix/base/payment.py:222 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " -"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " -"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " -"stating that it has already been paid." +"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the order " +"is paid. If the invoice is generated later, it will show a text stating that " +"it has already been paid." msgstr "" "سيتم طباعة أقل بقليل من أرقام دفع وفوق النص الختامي على الفواتير. سيتم فقط " "استخدام هذا إذا تم إنشاء الفاتورة قبل دفع النظام. إذا تم إنشاء الفاتورة في " @@ -3429,9 +3361,9 @@ msgstr "الحد الأدنى مجموع النظام" #: pretix/base/payment.py:232 msgid "" -"This payment will be available only if the order total is equal to or " -"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " -"without taking the fees imposed by this payment method into account." +"This payment will be available only if the order total is equal to or exceeds " +"the given value. The order total for this purpose may be computed without " +"taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "سيكون هذا المبلغ متاحا فقط إذا كان مجموع النظام هو يساوي أو يتجاوز قيمة " "معينة. يمكن احتساب اجمالي أجل هذا الغرض دون أخذ الرسوم التي تفرضها طريقة " @@ -3470,15 +3402,14 @@ msgstr "حساب رسوم من القيمة الإجمالية بما في ذل #: pretix/base/payment.py:270 #, python-brace-format msgid "" -"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " -"Don't forget to set the correct fees above!" +"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees of " +"your payment provider. Click here for detailed information on what this does. Don't forget to " +"set the correct fees above!" msgstr "" -"نوصي لتمكين هذا إذا كنت تريد المستخدمين لديك لدفع الرسوم دفع مقدم الدفع " -"الخاص بك. انقر " -"هنا للحصول على معلومات مفصلة عن ما يفعل ذلك. لا ننسى لضبط رسوم الصحيحة " -"أعلاه!" +"نوصي لتمكين هذا إذا كنت تريد المستخدمين لديك لدفع الرسوم دفع مقدم الدفع الخاص " +"بك. انقر هنا " +"للحصول على معلومات مفصلة عن ما يفعل ذلك. لا ننسى لضبط رسوم الصحيحة أعلاه!" #: pretix/base/payment.py:278 msgid "Restrict to countries" @@ -3513,8 +3444,8 @@ msgstr "لا يتم اعتماد مبلغ معاد الأوتوماتيكية ه #: pretix/base/payment.py:735 msgid "" -"No payment is required as this order only includes products which are free " -"of charge." +"No payment is required as this order only includes products which are free of " +"charge." msgstr "لا يلزم الدفع في هذا النظام يشمل فقط المنتجات التي هي مجانا." #: pretix/base/payment.py:742 @@ -3566,8 +3497,8 @@ msgid "" "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}" msgstr "" -"وسيتم إدراج هذا النص ل{payment_info} نائبا في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن " -"إرشاد المستخدم على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، " +"وسيتم إدراج هذا النص ل{payment_info} نائبا في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن إرشاد " +"المستخدم على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، " "{total}، {currency}و {total_with_currency}" #: pretix/base/payment.py:856 @@ -3577,9 +3508,9 @@ msgstr "وصف عملية الدفع لأوامر معلقة" #: pretix/base/payment.py:857 #, python-brace-format msgid "" -"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " -"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " -"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" +"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. It " +"should instruct the user on how to proceed with the payment. You can usethe " +"placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" "سيتم عرض هذا النص على صفحة تأكيد أمر الأوامر المعلقة. يجب أن إرشاد المستخدم " "على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، {total}، " @@ -3644,8 +3575,8 @@ msgstr "وقد تم تطبيق بطاقة الهدايا." #: pretix/base/payment.py:1071 pretix/base/payment.py:1110 msgid "" -"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " -"on the first page of the shop below the product selection." +"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered on " +"the first page of the shop below the product selection." msgstr "" "لقد أدخلت على قسيمة بدلا من بطاقة هدية. لا يمكن إلا أن قسائم دخلت على الصفحة " "الأولى من المحل دون اختيار المنتج." @@ -3977,8 +3908,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:59 msgid "" -"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " -"you selected. Please see below for details." +"Some of the products you selected are no longer available in the quantity you " +"selected. Please see below for details." msgstr "" "بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة في كمية التي حددتها. انظر أدناه " "للحصول على التفاصيل." @@ -4016,16 +3947,16 @@ msgstr "انتهت الفترة [خبر] لهذا الحدث." #: pretix/base/services/cart.py:68 msgid "" -"The presale period for this event has not yet started. The affected " -"positions have been removed from your cart." +"The presale period for this event has not yet started. The affected positions " +"have been removed from your cart." msgstr "" "لم يبدأ الفترة [خبر] لهذا الحدث حتى الان. تم إزالة مواقع المتضررة من عربة " "التسوق." #: pretix/base/services/cart.py:70 pretix/base/services/orders.py:81 msgid "" -"The presale period for one of the events in your cart has ended. The " -"affected positions have been removed from your cart." +"The presale period for one of the events in your cart has ended. The affected " +"positions have been removed from your cart." msgstr "" "انتهت الفترة [خبر] لأحد الأحداث في عربة التسوق. تم إزالة مواقع المتضررة من " "عربة التسوق." @@ -4063,11 +3994,11 @@ msgstr "هذا الرمز قسيمة يمكن أن يكون إلا مطفي %d #: pretix/base/services/cart.py:80 msgid "" -"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " -"cart if you want to use it for a different product." +"You already used this voucher code. Remove the associated line from your cart " +"if you want to use it for a different product." msgstr "" -"استخدمته بالفعل هذا الرمز قسيمة. إزالة السطر المرتبطة من سلة الخاص بك إذا " -"كنت ترغب في استخدامه لمنتج مختلف." +"استخدمته بالفعل هذا الرمز قسيمة. إزالة السطر المرتبطة من سلة الخاص بك إذا كنت " +"ترغب في استخدامه لمنتج مختلف." #: pretix/base/services/cart.py:82 msgid "This voucher is expired." @@ -4119,8 +4050,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:93 #, python-format msgid "" -"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " -"the product %(base)s." +"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for the " +"product %(base)s." msgstr "" "تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s S للمنتج " "%(base)s." @@ -4160,8 +4091,8 @@ msgstr "لا يمكنك تحديد نفس المقعد عدة مرات." #: pretix/base/services/cart.py:102 msgid "" -"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " -"later on when you're asked for your payment details." +"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered later " +"on when you're asked for your payment details." msgstr "" "لقد أدخلت بطاقة هدية بدلا من قسيمة. بطاقات هدية يمكن إدخالها في وقت لاحق " "عندما يطلب منك للحصول على تفاصيل الدفع الخاصة بك." @@ -4276,24 +4207,23 @@ msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" -"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة. انظر أدناه للحصول على " -"التفاصيل." +"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة. انظر أدناه للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:58 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" -"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة في كمية التي حددتها. انظر " -"أدناه للحصول على التفاصيل." +"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة في كمية التي حددتها. انظر أدناه " +"للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" -"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة التسوق الخاصة بك في هذه الأثناء. انظر " -"أدناه للحصول على التفاصيل." +"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة التسوق الخاصة بك في هذه الأثناء. انظر أدناه " +"للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:62 msgid "An internal error occurred, please try again." @@ -4326,9 +4256,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:71 msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart has already been " -"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " -"cart." +"The voucher code used for one of the items in your cart has already been used " +"the maximum number of times allowed. We removed this item from your cart." msgstr "" "وقد تم بالفعل استخدام رمز قسيمة تستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق " "الخاصة بك الحد الأقصى لعدد مرات المسموح بها. أزلنا هذا البند من عربة التسوق." @@ -4343,8 +4272,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:75 msgid "" -"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " -"this item. We removed this item from your cart." +"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for this " +"item. We removed this item from your cart." msgstr "" "رمز قسيمة تستخدم لأحد بنود في عربة التسوق غير صالح لهذا البند. أزلنا هذا " "البند من عربة التسوق." @@ -4367,14 +4296,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:83 msgid "" -"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " -"your cart." +"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from your " +"cart." msgstr "كان باطلا واحد من المقاعد في طلبك، أزلنا موقف من عربة التسوق." #: pretix/base/services/orders.py:84 msgid "" -"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " -"the position from your cart." +"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed the " +"position from your cart." msgstr "" "وقد اتخذت واحد من المقاعد في طلبك في غضون ذلك، أزلنا موقف من عربة التسوق." @@ -4463,7 +4392,7 @@ msgstr "تحتاج إلى تحديد الاختلاف من المنتج." #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "الحصة {اسم} ليس لديها ما يكفي من القدرة اليسار لتنفيذ العملية." +msgstr "الحصة {name} ليس لديها ما يكفي من القدرة اليسار لتنفيذ العملية." #: pretix/base/services/orders.py:1012 msgid "There is no quota defined that allows this operation." @@ -4493,11 +4422,10 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1018 msgid "" -"This is an add-on product, please select the base position it should be " -"added to." +"This is an add-on product, please select the base position it should be added " +"to." msgstr "" -"هذا هو وظيفة إضافية على المنتج، يرجى اختيار موقف الأساس لها ينبغي أن يضاف " -"إلى." +"هذا هو وظيفة إضافية على المنتج، يرجى اختيار موقف الأساس لها ينبغي أن يضاف إلى." #: pretix/base/services/orders.py:1019 msgid "" @@ -4543,8 +4471,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1758 msgid "" -"There was an error while trying to send the money back to you. Please " -"contact the event organizer for further information." +"There was an error while trying to send the money back to you. Please contact " +"the event organizer for further information." msgstr "" "حدث خطأ أثناء محاولة إرسال ظهره المال لك. يرجى الاتصال منظم الحدث لمزيد من " "المعلومات." @@ -4568,8 +4496,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:71 msgid "" -"The download file could no longer be found on the server, please try to " -"start again." +"The download file could no longer be found on the server, please try to start " +"again." msgstr "" "لم يعد من الممكن العثور على الملف التحميل على الخادم، يرجى محاولة للبدء من " "جديد." @@ -4609,8 +4537,7 @@ msgid "" "\n" " {url} \n" "\n" -"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " -"blog:\n" +"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" @@ -4773,8 +4700,7 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" -"of {total_with_currency}. Please complete your payment before " -"{expire_date}.\n" +"of {total_with_currency}. Please complete your payment before {expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -5113,12 +5039,6 @@ msgstr "" "تحياتي الحارة،\n" "لديك {event} فريق" -#: pretix/base/settings.py:677 -msgid "" -"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " -"confirmation including a link that you need to access your order later." -msgstr "" - #: pretix/base/settings.py:748 msgid "Most common English titles" msgstr "معظم الألقاب الإنجليزية المشتركة" @@ -5192,8 +5112,7 @@ msgstr "النسخ اللاتينية" #: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41 msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature." msgstr "" -"يحتاج هذا الحدث الخاص بك إلى أن أكثر من 60 يوما على الأقل لاستخدام هذه " -"الميزة." +"يحتاج هذا الحدث الخاص بك إلى أن أكثر من 60 يوما على الأقل لاستخدام هذه الميزة." #: pretix/base/shredder.py:43 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." @@ -5233,8 +5152,8 @@ msgstr "عناوين فاتورة" #: pretix/base/shredder.py:239 msgid "" -"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " -"changes to them." +"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged changes " +"to them." msgstr "" "سيؤدي هذا إلى إزالة كافة عناوين فاتورة من أوامر، فضلا عن التغيرات بتسجيل " "الدخول إليها." @@ -5350,8 +5269,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" -"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " -"the problem persists, please get in touch with us." +"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If the " +"problem persists, please get in touch with us." msgstr "" "يرجى الرجوع إلى الصفحة الأخيرة، حدث هذه الصفحة وحاول مرة أخرى. إذا كان قائما " "المشكلة، يرجى الحصول على اتصال معنا." @@ -5373,7 +5292,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:412 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "مدعوم من pretix " +msgstr "مدعوم من pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -5530,9 +5449,9 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" -"كنت ترى هذه الرسالة لهذا الموقع HTTPS يتطلب \"رأس التحويلية\" ليتم إرسالها " -"من قبل مستعرض ويب، ولكن تم إرسال لا شيء. مطلوب هذا الرأس لأسباب أمنية، لضمان " -"أن متصفحك لا يتم اختطافها من قبل أطراف ثالثة." +"كنت ترى هذه الرسالة لهذا الموقع HTTPS يتطلب \"رأس التحويلية\" ليتم إرسالها من " +"قبل مستعرض ويب، ولكن تم إرسال لا شيء. مطلوب هذا الرأس لأسباب أمنية، لضمان أن " +"متصفحك لا يتم اختطافها من قبل أطراف ثالثة." #: pretix/base/views/errors.py:24 msgid "" @@ -5549,9 +5468,9 @@ msgid "" "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" -"كنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع يتطلب الكعكة CSRF عند إرسال النماذج. " -"مطلوب ملف تعريف الارتباط هذا لأسباب أمنية، لضمان أن متصفحك لا يتم اختطافها " -"من قبل أطراف ثالثة." +"كنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع يتطلب الكعكة CSRF عند إرسال النماذج. مطلوب " +"ملف تعريف الارتباط هذا لأسباب أمنية، لضمان أن متصفحك لا يتم اختطافها من قبل " +"أطراف ثالثة." #: pretix/base/views/errors.py:34 msgid "" @@ -5590,15 +5509,15 @@ msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " "handled within a single shop. The single events inside the series can only " -"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other " -"settings, and buying tickets across multiple of these events at the same " -"time is possible. You cannot change this setting for this event later." +"differ in date, time, location, prices and quotas, but not in other settings, " +"and buying tickets across multiple of these events at the same time is " +"possible. You cannot change this setting for this event later." msgstr "" "أوصى فقط للمستخدمين المتقدمين. إذا تم تمكين هذه الميزة، وهذا لن يكون إلا حدث " -"واحد ولكن سلسلة من الأحداث مشابهة جدا التي يتم معالجتها داخل متجر واحد. " -"أحداث واحدة داخل سلسلة يمكن أن تختلف فقط في التاريخ والوقت والمكان والأسعار " -"والحصص، ولكن ليس في الأماكن الأخرى، وشراء تذاكر عبر عدة من هذه الأحداث في " -"نفس الوقت ممكن. لا يمكنك تغيير هذا الإعداد لهذا الحدث في وقت لاحق." +"واحد ولكن سلسلة من الأحداث مشابهة جدا التي يتم معالجتها داخل متجر واحد. أحداث " +"واحدة داخل سلسلة يمكن أن تختلف فقط في التاريخ والوقت والمكان والأسعار والحصص، " +"ولكن ليس في الأماكن الأخرى، وشراء تذاكر عبر عدة من هذه الأحداث في نفس الوقت " +"ممكن. لا يمكنك تغيير هذا الإعداد لهذا الحدث في وقت لاحق." #: pretix/control/forms/event.py:86 msgid "" @@ -5624,8 +5543,8 @@ msgid "" "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" "هل تحتاج إلى دفع ضريبة المبيعات على تذاكر السفر الخاصة بك؟ في هذه الحالة، " -"يرجى إدخال معدل الضريبة المطبقة هنا في المئة. إذا كان لديك الوضع الضريبي " -"أكثر تعقيدا، يمكنك إضافة المزيد من معدلات الضرائب وتكوين مفصل لاحقا." +"يرجى إدخال معدل الضريبة المطبقة هنا في المئة. إذا كان لديك الوضع الضريبي أكثر " +"تعقيدا، يمكنك إضافة المزيد من معدلات الضرائب وتكوين مفصل لاحقا." #: pretix/control/forms/event.py:105 msgid "Grant access to team" @@ -5634,8 +5553,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:106 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " -"have permission to edit all events under this organizer. Please select one " -"of your existing teams that will be granted access to this event." +"have permission to edit all events under this organizer. Please select one of " +"your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:111 @@ -5651,11 +5570,9 @@ msgstr "" "هايدلبرغ، ألمانيا" #: pretix/control/forms/event.py:173 pretix/control/forms/event.py:595 -msgid "" -"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." +msgid "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"ولا بد أيضا من تمكين اللغة الافتراضية لهذا الحدث الخاص بك (انظر المربع " -"أعلاه)." +"ولا بد أيضا من تمكين اللغة الافتراضية لهذا الحدث الخاص بك (انظر المربع أعلاه)." #: pretix/control/forms/event.py:177 msgid "Your default locale must be specified." @@ -5693,14 +5610,12 @@ msgid "Show items outside presale period" msgstr "إظهار العناصر خارج فترة [خبر]" #: pretix/control/forms/event.py:345 -msgid "" -"Show item details before presale has started and after presale has ended" +msgid "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "عرض تفاصيل هذا البند قبل بدء [خبر] وبعد [خبر] قد انتهت" #: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "" -"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " -"recommended!)" +"Show net prices instead of gross prices in the product list (not recommended!)" msgstr "عرض أسعار صافي بدلا من أسعار الجسيمة في قائمة المنتجات (غير مستحسن!)" #: pretix/control/forms/event.py:350 @@ -5750,8 +5665,8 @@ msgstr "تمكين قائمة الانتظار" msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " -"person on the waiting list and this person will receive an email " -"notification with a voucher that can be used to buy a ticket." +"person on the waiting list and this person will receive an email notification " +"with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" "مرة واحدة يتم بيع تذكرة للخروج، يمكن للناس إضافة أنفسهم إلى قائمة الانتظار. " "حالما يصبح تذكرة متوفرة مرة أخرى، وسوف تكون محفوظة لأول شخص على قائمة " @@ -5824,8 +5739,8 @@ msgstr "عناوين سمح" #: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "" -"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " -"can use this to restrict the set of selectable titles." +"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you can " +"use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" "إذا كان نظام تسمية قمت بتعريفه فوق يتيح للمستخدمين إدخال العنوان، يمكنك " "استخدام هذا للحد من مجموعة من العناوين اختيار." @@ -5839,19 +5754,19 @@ msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " -"every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " -"individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -"However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " -"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " -"enable this in the E-mail settings." +"every admission ticket. This might be useful if you want to obtain individual " +"addresses for every attendee even in case of group orders. However, pretix " +"will send the order confirmation by default only to the one primary email " +"address, not to the per-attendee addresses. You can however enable this in " +"the E-mail settings." msgstr "" "عادة، pretix يسأل عن عنوان بريد إلكتروني واحد في النظام وسيتم إرسال تأكيد " -"الطلب فقط إلى عنوان البريد الإلكتروني. في حالة تمكين هذا الخيار، سيقوم " -"النظام نسأل أيضا عن عناوين البريد الإلكتروني الفردية لكل تذكرة الدخول. قد " -"يكون هذا مفيدا إذا كنت ترغب في الحصول على عناوين الفردية لكل الحضور حتى في " -"حالة أوامر المجموعة. ومع ذلك، فإن pretix إرسال تأكيد الطلب افتراضيا فقط إلى " -"عنوان البريد الإلكتروني أساسي واحد، وليس إلى عناوين لكل الحضور. ولكن يمكنك " -"تمكين هذا في إعدادات البريد الإلكتروني." +"الطلب فقط إلى عنوان البريد الإلكتروني. في حالة تمكين هذا الخيار، سيقوم النظام " +"نسأل أيضا عن عناوين البريد الإلكتروني الفردية لكل تذكرة الدخول. قد يكون هذا " +"مفيدا إذا كنت ترغب في الحصول على عناوين الفردية لكل الحضور حتى في حالة أوامر " +"المجموعة. ومع ذلك، فإن pretix إرسال تأكيد الطلب افتراضيا فقط إلى عنوان البريد " +"الإلكتروني أساسي واحد، وليس إلى عناوين لكل الحضور. ولكن يمكنك تمكين هذا في " +"إعدادات البريد الإلكتروني." #: pretix/control/forms/event.py:444 msgid "Require email addresses per ticket" @@ -5918,8 +5833,8 @@ msgid "" "you can configure it there." msgstr "" "يحتاج هذا النص إلى تأكيد من قبل المستخدم قبل شراء ممكن. هل يمكن على سبيل " -"المثال ربط شروطكم الخدمة هنا. إذا كنت تستخدم ميزة الصفحات لنشر شروطكم الخدمة،" -" لا تحتاج هذا الإعداد حيث يمكنك تكوين هناك." +"المثال ربط شروطكم الخدمة هنا. إذا كنت تستخدم ميزة الصفحات لنشر شروطكم الخدمة، " +"لا تحتاج هذا الإعداد حيث يمكنك تكوين هناك." #: pretix/control/forms/event.py:481 pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "Contact address" @@ -5966,9 +5881,9 @@ msgstr "صورة الشعار" #: pretix/control/forms/event.py:514 msgid "" -"If you provide a logo image, we will by default not show your events name " -"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " -"120 pixels." +"If you provide a logo image, we will by default not show your events name and " +"date in the page header. We will show your logo with a maximal height of 120 " +"pixels." msgstr "" "إذا كنت توفير صورة الشعار، ونحن سوف افتراضيا لا تظهر اسم الأحداث والتاريخ في " "رأس الصفحة. وسوف نعرض شعارك مع ارتفاع الحد الأقصى من 120 بكسل." @@ -5980,10 +5895,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " -"on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " -"pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " -"preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " -"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." +"on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 pixels, " +"however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square preview, " +"so we recommend to make sure it still looks good only the center square is " +"shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:532 @@ -5997,8 +5912,8 @@ msgstr "نهاية النص [خبر]" #: pretix/control/forms/event.py:542 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " -"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " -"to get a ticket, such as a box office." +"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options to " +"get a ticket, such as a box office." msgstr "" "سيتم عرض هذا النص فوق متجر تذكرة مرة واحدة الإطار الزمني المبيعات المخصصة " "لهذا الحدث هو أكثر. يمكنك استخدامه لوصف خيارات أخرى للحصول على تذكرة، مثل " @@ -6052,8 +5967,7 @@ msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "تحترم إلا من خلال المتصفحات الحديثة." #: pretix/control/forms/event.py:599 -msgid "" -"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." +msgid "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "لا يمكنك تتطلب تحديد أسماء الحضور إذا كنت لا أطلب منهم." #: pretix/control/forms/event.py:603 @@ -6067,8 +5981,8 @@ msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." msgstr "" -"مثلا أنا هنا أؤكد أنني قد قرأت وتوافق مع الشروط منظم الحدث من الخدمة " -"والاتفاق معهم." +"مثلا أنا هنا أؤكد أنني قد قرأت وتوافق مع الشروط منظم الحدث من الخدمة والاتفاق " +"معهم." #: pretix/control/forms/event.py:616 #, python-brace-format @@ -6148,8 +6062,8 @@ msgstr "شروط الدفع نهاية الوحيدة في أيام الأسبو #: pretix/control/forms/event.py:686 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " -"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " -"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " +"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in some " +"countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured above." msgstr "" "إذا تم تنشيط هذا وعلى المدى دفع أي نهايات أجل يوم السبت أو الأحد، أنه سيتم " @@ -6166,9 +6080,9 @@ msgid "" "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" -"إذا تم، سيكون لكافة الطلبات غير المدفوعة تذهب تلقائيا من \"انتظار\" إلى \"" -"انتهت\" بعد انتهاء مهلة السداد. وهذا يعني أن تلك التذاكر تعود إلى تجمع ويمكن " -"طلبها من قبل أشخاص آخرين." +"إذا تم، سيكون لكافة الطلبات غير المدفوعة تذهب تلقائيا من \"انتظار\" إلى " +"\"انتهت\" بعد انتهاء مهلة السداد. وهذا يعني أن تلك التذاكر تعود إلى تجمع " +"ويمكن طلبها من قبل أشخاص آخرين." #: pretix/control/forms/event.py:699 msgid "Accept late payments" @@ -6181,8 +6095,8 @@ msgid "" "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "قبول المدفوعات لأوامر حتى عندما يكونون في الدولة \"انتهت\" طالما ما يكفي من " -"القدرة المتاحة. في أي وقت يتم قبول أي مدفوعات بعد 'آخر موعد للمدفوعات \"" -"تكوين أعلاه." +"القدرة المتاحة. في أي وقت يتم قبول أي مدفوعات بعد 'آخر موعد للمدفوعات \"تكوين " +"أعلاه." #: pretix/control/forms/event.py:707 msgid "Tax rule for payment fees" @@ -6302,12 +6216,12 @@ msgstr "رقم الفاتورة بادئة لالغاء" #: pretix/control/forms/event.py:845 msgid "" -"This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " -"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " -"for regular invoices." +"This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave this " +"field empty, the same numbering scheme will be used that you configured for " +"regular invoices." msgstr "" -"سيتم إرفاق مسبقا هذا إلى فاتورة أعداد إلغاءات. إذا تركت هذا الحقل فارغا، " -"سيتم استخدام نظام الترقيم نفسه الذي تكوين الفواتير العادية." +"سيتم إرفاق مسبقا هذا إلى فاتورة أعداد إلغاءات. إذا تركت هذا الحقل فارغا، سيتم " +"استخدام نظام الترقيم نفسه الذي تكوين الفواتير العادية." #: pretix/control/forms/event.py:850 msgid "Generate invoices" @@ -6343,11 +6257,11 @@ msgstr "توليد الفواتير للقنوات المبيعات" #: pretix/control/forms/event.py:866 msgid "" -"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " -"limit it here to specific sales channels." +"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can limit " +"it here to specific sales channels." msgstr "" -"إذا قمت بتمكين الجيل الفاتورة في الإعداد السابق، يمكنك تحديد هنا لقنوات " -"البيع المحددة." +"إذا قمت بتمكين الجيل الفاتورة في الإعداد السابق، يمكنك تحديد هنا لقنوات البيع " +"المحددة." #: pretix/control/forms/event.py:870 msgid "Show attendee names on invoices" @@ -6359,14 +6273,14 @@ msgstr "إرفاق الفواتير على رسائل البريد الإلكت #: pretix/control/forms/event.py:875 msgid "" -"If invoices are automatically generated for all orders, they will be " -"attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " -"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " -"are not automatically generated, they will not be attached to emails." +"If invoices are automatically generated for all orders, they will be attached " +"to the order confirmation mail. If they are automatically generated on " +"payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they are " +"not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" -"إذا يتم إنشاؤها الفواتير تلقائيا لجميع أوامر، وأنها سوف تعلق على البريد " -"تأكيد الطلب. إذا يتم إنشاؤها تلقائيا في الدفع، سيتم تعلق على تأكيد البريد " -"الدفع. إذا لم يتم إنشاؤها تلقائيا، وأنها لن تعلق على رسائل البريد الإلكتروني." +"إذا يتم إنشاؤها الفواتير تلقائيا لجميع أوامر، وأنها سوف تعلق على البريد تأكيد " +"الطلب. إذا يتم إنشاؤها تلقائيا في الدفع، سيتم تعلق على تأكيد البريد الدفع. " +"إذا لم يتم إنشاؤها تلقائيا، وأنها لن تعلق على رسائل البريد الإلكتروني." #: pretix/control/forms/event.py:882 msgid "Invoice style" @@ -6405,8 +6319,8 @@ msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" -"مثلا شكرا لك على الشراء! يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا الحدث في " -"..." +"مثلا شكرا لك على الشراء! يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا الحدث " +"في ..." #: pretix/control/forms/event.py:948 msgid "Additional text" @@ -6418,8 +6332,8 @@ msgstr "سيتم طباعتها على كل فاتورة أقل من إجمال #: pretix/control/forms/event.py:956 msgid "" -"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " -"numbers, etc." +"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration numbers, " +"etc." msgstr "" "مثلا تفاصيل حسابك المصرفي، التفاصيل القانونية مثل ID ضريبة القيمة المضافة، " "أرقام التسجيل، الخ" @@ -6492,8 +6406,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1026 msgid "" -"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " -"emails." +"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1031 @@ -6530,8 +6443,8 @@ msgid "" "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" -"إذا كان النظام يحتوي على الحضور مع عناوين البريد الإلكتروني المختلفة من " -"الشخص الذي يأمر التذاكر، سيتم إرسال البريد الإلكتروني التالي إلى الحضور." +"إذا كان النظام يحتوي على الحضور مع عناوين البريد الإلكتروني المختلفة من الشخص " +"الذي يأمر التذاكر، سيتم إرسال البريد الإلكتروني التالي إلى الحضور." #: pretix/control/forms/event.py:1061 pretix/control/forms/event.py:1078 #: pretix/control/forms/event.py:1095 pretix/control/forms/event.py:1154 @@ -6586,8 +6499,8 @@ msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from above instead." msgstr "" -"لن يتم إرسال هذه خارج لأوامر غير حرة. وسوف تتلقى أوامر الحرة قالب النظام " -"الحر من فوق بدلا من ذلك." +"لن يتم إرسال هذه خارج لأوامر غير حرة. وسوف تتلقى أوامر الحرة قالب النظام الحر " +"من فوق بدلا من ذلك." #: pretix/control/forms/event.py:1178 msgid "Denied order" @@ -6599,8 +6512,8 @@ msgstr "استخدام خادم SMTP مخصص" #: pretix/control/forms/event.py:1184 msgid "" -"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " -"by you." +"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified by " +"you." msgstr "" "سيتم إرسال جميع الرسائل المتعلقة الحدث الخاص بك على خادم SMTP التي يحددها لك." @@ -6716,10 +6629,10 @@ msgstr "قسيمة المختارة مسبقا" #: pretix/control/forms/event.py:1401 msgid "" -"If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " -"and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " -"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " -"secret products." +"If set, the widget will show products as if this voucher has been entered and " +"when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This can " +"for example be used to provide widgets that give discounts or unlock secret " +"products." msgstr "" "إذا مجموعة، فإن القطعة تظهر المنتجات كما لو تم إدخال هذه القسائم وعندما يتم " "شراء المنتج عن طريق القطعة، سيتم استخدام هذه القسائم. يمكن استخدام هذا يمكن " @@ -6772,8 +6685,8 @@ msgstr "يتطلب من جميع الحضور لملء في أسمائها" #: pretix/control/forms/event.py:1494 msgid "" -"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " -"off completely in the settings." +"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this off " +"completely in the settings." msgstr "" "افتراضيا، ونحن سوف تسأل عن الأسماء ولكن لا تتطلب منهم. يمكنك إيقاف هذا تماما " "في الإعدادات." @@ -6785,13 +6698,13 @@ msgstr "الدفع عن طريق الشريط" #: pretix/control/forms/event.py:1521 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " -"other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " -"up an account with them, which takes less than five minutes using their " -"simple interface." +"other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set up " +"an account with them, which takes less than five minutes using their simple " +"interface." msgstr "" -"الشريط هو معالج المدفوعات عبر الإنترنت تدعم بطاقات الائتمان والكثير من " -"خيارات الدفع الأخرى. لقبول الدفع عن طريق الشريط، وسوف تحتاج إلى إعداد حساب " -"معهم، والتي تأخذ أقل من خمس دقائق باستخدام واجهة بسيطة بهم." +"الشريط هو معالج المدفوعات عبر الإنترنت تدعم بطاقات الائتمان والكثير من خيارات " +"الدفع الأخرى. لقبول الدفع عن طريق الشريط، وسوف تحتاج إلى إعداد حساب معهم، " +"والتي تأخذ أقل من خمس دقائق باستخدام واجهة بسيطة بهم." #: pretix/control/forms/event.py:1527 msgid "Payment by bank transfer" @@ -7170,12 +7083,12 @@ msgstr "تنفيذ اختبارات التحديث" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "" -"During the update check, pretix will report an anonymous, unique " -"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " -"and the number of active and inactive events in your installation to servers " -"operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " -"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " -"instance. You can disable this behavior here at any time." +"During the update check, pretix will report an anonymous, unique installation " +"ID, the current version of pretix and your installed plugins and the number " +"of active and inactive events in your installation to servers operated by the " +"pretix developers. We will only store anonymous data, never any IP addresses " +"and we will not know who you are or where to find your instance. You can " +"disable this behavior here at any time." msgstr "" "خلال الاختيار التحديث، سوف pretix تقرير مجهول، معرف التثبيت فريدة من نوعها، " "الإصدار الحالي من pretix والإضافات المثبتة وعدد من الفعاليات النشطة وغير " @@ -7190,8 +7103,8 @@ msgstr "اشعارات البريد الالكتروني" #: pretix/control/forms/global_settings.py:78 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " -"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " -"will be sent by this server locally." +"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails will " +"be sent by this server locally." msgstr "" "وسوف نقوم بإعلامك في هذا العنوان إذا اكتشفنا أن التحديث الجديد هو متاح. لن " "ينتقل هذا العنوان إلى pretix.eu، سيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني من قبل " @@ -7281,8 +7194,8 @@ msgstr "أبدا" #: pretix/control/forms/item.py:405 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " -"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " -"except the VIP area." +"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, except " +"the VIP area." msgstr "" "مثلا هذا السعر المخفض متاح للطلاب بدوام كامل، والعاطلين عن العمل والناس على " "65. هذه التذكرة تشمل الوصول إلى جميع أجزاء من هذا الحدث، باستثناء منطقة VIP." @@ -7294,8 +7207,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:507 #, python-format msgid "" -"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " -"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " +"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered by " +"a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" "الاختلاف \"%s\" لا يمكن حذفها لأنه قد تم بالفعل أمر بذلك من قبل مستخدم أو " @@ -7314,8 +7227,8 @@ msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" -"كن على علم أن تحديد أقل عدد ممكن يجعل من المستحيل لشراء هذا المنتج إذا بعت " -"كل ما هو متاح من الإضافات بها." +"كن على علم أن تحديد أقل عدد ممكن يجعل من المستحيل لشراء هذا المنتج إذا بعت كل " +"ما هو متاح من الإضافات بها." #: pretix/control/forms/item.py:625 msgid "Bundled products" @@ -7352,8 +7265,7 @@ msgstr "حجز إضافي الحصص وتجاهل التأخر في السداد msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " -"operation will also be performed regardless of the settings for late " -"payments." +"operation will also be performed regardless of the settings for late payments." msgstr "" "إذا قمت بتحديد هذا المربع، سيتم تنفيذ هذه العملية حتى لو أدى ذلك إلى الحصة " "مكتظا بالنزلاء وكنت بعد أن باعت تذاكر أكثر مما تعدون! كما سيتم تنفيذ العملية " @@ -7408,8 +7320,8 @@ msgid "" msgstr "" "إعادة الشيكات هذه العملية إذا كان ينبغي دفع الضرائب للبنود بسبب مثل تكوين " "قواعد المحاسبة العكسية وتغيير الأسعار وتقدر الضريبة وفقا لذلك. هذا على سبيل " -"المثال مفيد بعد تغيير عنوان الفاتورة. استخدام مع الرعاية وإلا إذا كنت في " -"حاجة إليها. لاحظ أن الاختلافات التقريب قد تحدث في هذا الإجراء." +"المثال مفيد بعد تغيير عنوان الفاتورة. استخدام مع الرعاية وإلا إذا كنت في حاجة " +"إليها. لاحظ أن الاختلافات التقريب قد تحدث في هذا الإجراء." #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Issue a new invoice if required" @@ -7558,8 +7470,7 @@ msgstr "" "التغيير والأذونات." #: pretix/control/forms/organizer.py:188 -msgid "" -"Your device will not have access to anything, please select some events." +msgid "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "سوف جهازك لا يحصلون على أي شيء، يرجى اختيار بعض الأحداث." #: pretix/control/forms/organizer.py:209 @@ -7580,10 +7491,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:217 msgid "" -"Users that do not have access to all events under this organizer, must " -"select one of their teams to have access to the created event. This setting " -"allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " -"not have \"Can change teams and permissions\" permission." +"Users that do not have access to all events under this organizer, must select " +"one of their teams to have access to the created event. This setting allows " +"users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do not " +"have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:244 @@ -7633,9 +7544,9 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" -"إذا تم، سيكون لقائمة الأحداث تظهر إذا بيعت تتوالى الأحداث. وهذا قد جعل " -"لأوقات أطول تحميل الصفحة إذا كان لديك الكثير من الأحداث والحالة المعروضة قد " -"يكون قديما لمدة تصل إلى دقيقتين." +"إذا تم، سيكون لقائمة الأحداث تظهر إذا بيعت تتوالى الأحداث. وهذا قد جعل لأوقات " +"أطول تحميل الصفحة إذا كان لديك الكثير من الأحداث والحالة المعروضة قد يكون " +"قديما لمدة تصل إلى دقيقتين." #: pretix/control/forms/organizer.py:281 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" @@ -7652,8 +7563,8 @@ msgstr "فافيكون" #: pretix/control/forms/organizer.py:302 msgid "" -"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " -"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices." +"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix icon. " +"We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices." msgstr "" "إذا قمت بتوفير فافيكون، وسوف نعرض بدلا من الافتراضي pretix رمز. نوصي حجم " "200x200px على الأقل لاستيعاب معظم الأجهزة." @@ -7758,8 +7669,8 @@ msgstr "رموز" #: pretix/control/forms/vouchers.py:213 msgid "" -"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " -"it into a file." +"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save it " +"into a file." msgstr "" "إضافة رمز قسيمة واحدة في كل سطر. نقترح أن تقوم بنسخ هذه القائمة وحفظه في ملف." @@ -7801,8 +7712,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:245 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " -"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " -"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." +"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns \"email" +"\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:281 @@ -7884,8 +7795,8 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" -"موقف # {posid}: تاريخ الحدث \"{old_event}\" ({old_price}) تغير الى \"" -"{new_event}\" ({new_price})." +"موقف # {posid}: تاريخ الحدث \"{old_event}\" ({old_price}) تغير الى " +"\"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:62 #, python-brace-format @@ -7944,8 +7855,7 @@ msgstr "(غير معروف)" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format -msgid "" -"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." +msgid "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "موقف # {posid} تم إيداعه في {datetime} لقائمة \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:155 @@ -7959,8 +7869,8 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" -"تفحص لموقف #{posid} في{datetime} لقائمة \"{list}\" تم تحميلها حتى لو تم " -"مسحها بالفعل." +"تفحص لموقف #{posid} في{datetime} لقائمة \"{list}\" تم تحميلها حتى لو تم مسحها " +"بالفعل." #: pretix/control/logdisplay.py:170 #, python-brace-format @@ -7968,8 +7878,8 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" -"موقف #{posid} تم مسحها ضوئيا ورفض لأنه قد تم فحصها من قبل على قائمة \"{list}" -"\"." +"موقف #{posid} تم مسحها ضوئيا ورفض لأنه قد تم فحصها من قبل على قائمة " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "The event's internal comment has been updated." @@ -8093,8 +8003,7 @@ msgid "" msgstr "وقد أرسلت رسالة بالبريد الالكتروني مع التذكير بأن تذكرة يتوفر للتحميل." #: pretix/control/logdisplay.py:212 -msgid "" -"An email has been sent with a warning that the order is about to expire." +msgid "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "وقد أرسلت رسالة بالبريد الالكتروني مع تحذير بأن النظام على وشك الانتهاء." @@ -8133,8 +8042,7 @@ msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" -"وقد تم إرسال بريد إلكتروني لإعلام المستخدم الذي تم استلام النظام ويتطلب " -"الدفع." +"وقد تم إرسال بريد إلكتروني لإعلام المستخدم الذي تم استلام النظام ويتطلب الدفع." #: pretix/control/logdisplay.py:222 msgid "" @@ -8180,10 +8088,6 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون وضعت النظام كما المدفوع msgid "The order has been overpaid." msgstr "وقد تم ترتيب زائدة." -#: pretix/control/logdisplay.py:232 -msgid "The order has been overpaid." -msgstr "" - #: pretix/control/logdisplay.py:233 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." @@ -8585,8 +8489,8 @@ msgstr "" msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" -"وقد تم التحقق من موقف # {posid} الدخول مرة أخرى في{datetime} على قائمة \"" -"{list}\"." +"وقد تم التحقق من موقف # {posid} الدخول مرة أخرى في{datetime} على قائمة " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:397 #, python-brace-format @@ -8664,8 +8568,7 @@ msgstr "قمت بإيقاف انتحال {}." #: pretix/control/middleware.py:111 msgid "" -"The selected event was not found or you have no permission to administrate " -"it." +"The selected event was not found or you have no permission to administrate it." msgstr "لم يتم العثور على الحدث المحدد أو لم يكن لديك إذن لادارة ذلك." #: pretix/control/middleware.py:123 @@ -8856,8 +8759,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"إذا كان لديك بالفعل حساب على هذا الموقع مع عنوان بريد إلكتروني مختلف، يمكنك <" -"a %(login_href)s> تسجيل الدخول أولا ثم الضغط على هذا الرابط مرة أخرى " +"إذا كان لديك بالفعل حساب على هذا الموقع مع عنوان بريد إلكتروني مختلف، يمكنك " +" تسجيل الدخول أولا ثم الضغط على هذا الرابط مرة أخرى " "لقبول دعوة مع حسابك الحالي." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 @@ -8886,8 +8789,8 @@ msgstr "مرحبا بعودتك!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" -"You configured your account to require authentication with a second medium, " -"e.g. your phone. Please enter your verification code here:" +"You configured your account to require authentication with a second medium, e." +"g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" "يمكنك تكوين حسابك تتطلب مصادقة مع المتوسط ​​الثاني، على سبيل المثال هاتفك. " "الرجاء إدخال رمز التحقق من هنا:" @@ -8957,8 +8860,8 @@ msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" -"وعلى لا تم مراجعة هذا الطلب من قبل فريق pretix. منح " -"الوصول إلى الحساب الخاص بك pretix يحدث على مسؤوليتك الخاصة." +"وعلى لا تم مراجعة هذا الطلب من قبل فريق pretix. منح الوصول " +"إلى الحساب الخاص بك pretix يحدث على مسؤوليتك الخاصة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:47 msgid "Error:" @@ -9067,7 +8970,7 @@ msgstr "يرجى ترك تعليق قصير على ما فعلتم في دورا #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "كنت أعمل حاليا باسم٪ (المستخدم) ق." +msgstr "كنت أعمل حاليا باسم%(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 msgid "Stop impersonating" @@ -9097,8 +9000,8 @@ msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " -"disable this feature or enter your email address to get notified via email " -"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." +"disable this feature or enter your email address to get notified via email if " +"a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" "بدءا من الإصدار 1.2.0، pretix تلقائيا عن التحديثات في الخلفية. خلال هذا " "الاختيار، يتم إرسال البيانات المجهول إلى خوادم تعمل من قبل المطورين pretix. " @@ -9108,8 +9011,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:398 msgid "" -"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " -"debug mode on a production instance." +"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run debug " +"mode on a production instance." msgstr "" "يشغل pretix في وضع التصحيح. لأسباب أمنية، من فضلك لا تشغيل وضع التصحيح على " "نسخة الإنتاج." @@ -9371,12 +9274,12 @@ msgstr "المتقدمة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " -"event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " -"do this process by printing out the list on paper, using this web interface " -"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." +"event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can do " +"this process by printing out the list on paper, using this web interface or " +"by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" -"يمكنك إنشاء الاختيار في القوائم التي يمكنك استخدامها على سبيل المثال عند " -"مدخل هذا الحدث الخاص بك لتعقب الذي هو آت، وإذا كانوا فعلا اشترى تذكرة. يمكنك " +"يمكنك إنشاء الاختيار في القوائم التي يمكنك استخدامها على سبيل المثال عند مدخل " +"هذا الحدث الخاص بك لتعقب الذي هو آت، وإذا كانوا فعلا اشترى تذكرة. يمكنك " "القيام بهذه العملية عن طريق طباعة خارج قائمة على الورق، وذلك باستخدام هذه " "الواجهة على شبكة الإنترنت أو باستخدام واحدة من تطبيقات الجوال أو سطح المكتب " "لتذاكر المسح الضوئي تلقائيا." @@ -9536,8 +9439,8 @@ msgstr "" msgid "" "Hello,\n" "\n" -"this is to inform you that the account information of your pretix account " -"has been\n" +"this is to inform you that the account information of your pretix account has " +"been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" @@ -9592,9 +9495,9 @@ msgstr "أوامر غير المدفوعة أو المجانية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:24 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " -"automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " -"take manual action. However, you have currently turned off notifications for " -"this event." +"automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to take " +"manual action. However, you have currently turned off notifications for this " +"event." msgstr "" "إذا طلب المستخدم يلغي أمر المدفوعة والمال لا يمكن أن يكون ردها تلقائيا، على " "سبيل المثال ويرجع ذلك إلى طريقة الدفع المختارة، وسوف تحتاج إلى اتخاذ إجراءات " @@ -9612,8 +9515,8 @@ msgstr "حدث الحذف" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" -"This operation will destroy your event including all configuration, " -"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." +"This operation will destroy your event including all configuration, products, " +"quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" "هذه العملية سوف يدمر هذا الحدث الخاص بك بما في ذلك جميع التكوين والمنتجات، " "والحصص، والأسئلة، وقسائم، والقوائم، الخ" @@ -9657,8 +9560,8 @@ msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" -"بدلا من ذلك يمكنك اتخاذ الخاص بك متجر حاليا. وهذا إخفائه عن الجميع إلا من " -"فرق منظم قمت بتكوين لديك حق الوصول إلى الحدث." +"بدلا من ذلك يمكنك اتخاذ الخاص بك متجر حاليا. وهذا إخفائه عن الجميع إلا من فرق " +"منظم قمت بتكوين لديك حق الوصول إلى الحدث." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:76 @@ -9722,10 +9625,10 @@ msgstr "مشاهدة الأوامر المعلقة موافقة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 msgid "" -"This event contains fully paid orders that are not marked " -"as paid, probably because no quota was left at the time their payment " -"arrived. You should review the cases and consider either refunding the " -"customer or creating more space." +"This event contains fully paid orders that are not marked as " +"paid, probably because no quota was left at the time their payment arrived. " +"You should review the cases and consider either refunding the customer or " +"creating more space." msgstr "" "يحتوي هذا الحدث على أوامر مدفوع بالكامل التي لم يتم وضع " "علامة على دفع، وربما لأنه لم يترك أي حصة في وقت وصلت الدفع الخاصة بهم. يجب " @@ -9843,8 +9746,8 @@ msgstr "إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك نشر متجر تذكر #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71 msgid "" -"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can " -"be deleted at any point." +"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can be " +"deleted at any point." msgstr "" "متجر الخاص بك هو حاليا في وضع الاختبار. جميع الطلبات ليست فاضحة ويمكن حذفها " "في أي لحظة." @@ -9897,8 +9800,8 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" -"يبدو أن لديك بالفعل بعض أوامر حقيقية في المحل الخاص بك. نحن لا ننصح تمكين " -"وضع الاختبار إذا كان الزبائن يعرفون بالفعل متجرك، لأنها سوف يربكهم." +"يبدو أن لديك بالفعل بعض أوامر حقيقية في المحل الخاص بك. نحن لا ننصح تمكين وضع " +"الاختبار إذا كان الزبائن يعرفون بالفعل متجرك، لأنها سوف يربكهم." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 msgid "Enable test mode" @@ -10015,8 +9918,8 @@ msgstr "معاق" #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " -"payment plugins." +"%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more payment " +"plugins." msgstr "" "لا توجد مقدمي خدمات الدفع المتاحة. يرجى الدخول إلى المساعد إعدادات وتفعيل واحد أو أكثر من " @@ -10042,8 +9945,8 @@ msgstr "تحذير:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " -"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " -"a lawyer or refrain from charging payment fees." +"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult a " +"lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" "يرجى ملاحظة أن توجيه الاتحاد الأوروبي 2015/2366 حظر surcharging دفع الرسوم " "لمعظم وسائل الدفع المشترك داخل الاتحاد الأوروبي. إذا كنت في شك، يجب استشارة " @@ -10076,8 +9979,7 @@ msgstr "الإضافات المثبتة" #: pretix/control/views/user.py:175 pretix/control/views/users.py:66 #: pretix/control/views/vouchers.py:205 pretix/plugins/badges/views.py:88 #: pretix/plugins/stripe/views.py:618 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:124 -#: pretix/presale/views/order.py:649 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:124 pretix/presale/views/order.py:649 msgid "Your changes have been saved." msgstr "تم حفظ التغييرات." @@ -10141,9 +10043,9 @@ msgstr "قمت بإنشائه مجرد حدث!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" -"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " -"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " -"much more detail." +"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you can " +"use the navigation on the left to modify the settings of your event in much " +"more detail." msgstr "" "يمكنك التمرير لأسفل وإنشاء أول منتجات التذكرة بسرعة، أو يمكنك استخدام شريط " "التنقل الموجود على الجانب الأيسر لتعديل إعدادات الحدث في الكثير من التفاصيل " @@ -10186,9 +10088,8 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كنت ترغب في استخدام المزيد من المزايا المتقدمة مثل المنتجات غير القبول، " "والاختلافات المنتج، والحصص المخصصة، إضافة على المنتجات أو تحتاج إلى تعديل " -"أنواع التذاكر الخاصة بك في مزيد من التفاصيل، يمكنك القيام به في وقت لاحق " -"وذلك في قسم \"المنتجات\" في الملاحة. لا تقلق، يمكنك تغيير كل شيء يمكنك إدخال " -"هنا." +"أنواع التذاكر الخاصة بك في مزيد من التفاصيل، يمكنك القيام به في وقت لاحق وذلك " +"في قسم \"المنتجات\" في الملاحة. لا تقلق، يمكنك تغيير كل شيء يمكنك إدخال هنا." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 msgid "Features" @@ -10207,8 +10108,8 @@ msgstr "" msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " -"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " -"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." +"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them as " +"examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" "يدعم pretix على لمجموعة واسعة من مقدمي خدمات الدفع ومما يتيح لك " @@ -10357,10 +10258,10 @@ msgid "" "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"وتهدف هذه الإعدادات للمستخدمين المتقدمين. انظر الوثائق للحصول على مزيد من المعلومات. ملاحظة أننا لسنا مسؤولين عن " -"التعامل الصحيح من الضرائب في متجر التذكرة. إذا كنت في شك، يرجى الاتصال بمحام " -"أو مستشار الضرائب." +"وتهدف هذه الإعدادات للمستخدمين المتقدمين. انظر الوثائق للحصول على مزيد من المعلومات. ملاحظة أننا لسنا مسؤولين عن التعامل الصحيح " +"من الضرائب في متجر التذكرة. إذا كنت في شك، يرجى الاتصال بمحام أو مستشار " +"الضرائب." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:40 msgid "Custom taxation rules" @@ -10369,15 +10270,15 @@ msgstr "قواعد فرض الضرائب الجمركية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:42 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " -"taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " -"settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " -"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " -"be ignored. If no rule matches, tax will be charged." +"taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge settings " +"above will be ignored. The rules will be checked in order and once the first " +"rule matches the order, it will be used and all further rules will be " +"ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" -"وتهدف هذه الإعدادات للمستخدمين المحترفين مع الحالات الضرائب محددة للغاية. " -"إذا قمت بإنشاء أي قاعدة هنا، إعدادات المحاسبة العكسية فوق سيتم تجاهل. وسيتم " -"فحص القواعد في النظام وبمجرد أن القاعدة الأولى مباريات النظام، سيتم " -"استخدامها وسيتم تجاهل كل قواعد أخرى. إذا تطابق أي حكم، وستحمل الضرائب." +"وتهدف هذه الإعدادات للمستخدمين المحترفين مع الحالات الضرائب محددة للغاية. إذا " +"قمت بإنشاء أي قاعدة هنا، إعدادات المحاسبة العكسية فوق سيتم تجاهل. وسيتم فحص " +"القواعد في النظام وبمجرد أن القاعدة الأولى مباريات النظام، سيتم استخدامها " +"وسيتم تجاهل كل قواعد أخرى. إذا تطابق أي حكم، وستحمل الضرائب." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." @@ -10433,9 +10334,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" -"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " -"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " -"leaving your website." +"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event website. " +"This way, your visitors can buy their ticket right away without leaving your " +"website." msgstr "" "وpretix القطعة هو وسيلة لترسيخ متجر تذكرتك إلى موقع الحدث الخاص بك. بهذه " "الطريقة، يمكن للزائرين شراء تذاكرهم فورا دون ترك موقع الويب الخاص بك." @@ -10450,8 +10351,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" -"Then, copy the following code to the place of your website where you want " -"the widget to show up:" +"Then, copy the following code to the place of your website where you want the " +"widget to show up:" msgstr "" "ثم، نسخ التعليمة البرمجية التالية إلى مكان موقع الويب الخاص بك حيث تريد " "القطعة لتظهر:" @@ -10510,9 +10411,8 @@ msgstr "تعيين إلى عشوائي" msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your events. " -"We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 " -"characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " -"random value." +"We recommend some kind of abbreviation or a date with less than 10 characters " +"that can be easily remembered, but you can also choose to use a random value." msgstr "" "هذا ويمكن للمستخدمين عنوان شراء تذاكر السفر الخاصة بك في. يجب أن تكون قصيرة، " "تحتوي فقط على الحروف الصغيرة والأرقام، ويجب أن تكون فريدة من نوعها بين " @@ -10539,8 +10439,8 @@ msgstr "اعدادات العرض" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " -"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " -"event settings." +"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general event " +"settings." msgstr "" "هل تريد نسخه على التكوين الخاص بك من أحداث مختلفة؟ وسوف نسخ جميع المنتجات، " "فئات، والحصص، والأسئلة، وكذلك إعدادات الحدث العام." @@ -10620,12 +10520,12 @@ msgstr "المتاحة حاليا: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:4 msgid "" "\n" -" If you have a gift card, please enter the gift card code here. If " -"the gift card does not have\n" +" If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the " +"gift card does not have\n" " enough credit to pay for the full order, you will be shown this page " "again and you can either\n" -" redeem another gift card or select a different payment method for " -"the difference.\n" +" redeem another gift card or select a different payment method for the " +"difference.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -10673,12 +10573,11 @@ msgstr "يتم تعطيل الشيكات التحديث." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " -"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " -"is set up properly." +"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob is " +"set up properly." msgstr "" -"وقد تم تنفيذ أي التحقق من التحديث حتى الان منذ التحديث الأخير من هذا " -"التثبيت. يتم تنفيذ هذه التحديثات على أساس يومي إذا تم تعيين cronjob الخاص بك " -"بشكل صحيح." +"وقد تم تنفيذ أي التحقق من التحديث حتى الان منذ التحديث الأخير من هذا التثبيت. " +"يتم تنفيذ هذه التحديثات على أساس يومي إذا تم تعيين cronjob الخاص بك بشكل صحيح." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 @@ -10741,11 +10640,11 @@ msgstr "سوف تكون قادرة على ضبط مزيد من الإعدادا #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" -"Please note that your product will not be available for " -"sale until you have added your item to an existing or newly created quota." +"Please note that your product will not be available for sale " +"until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" -"يرجى ملاحظة أن المنتج الخاص بك سوف على لا تكون متاحة " -"للبيع حتى تقوم بإضافة البند الخاص بك إلى الحصص الحالية أو تم إنشاؤه حديثا." +"يرجى ملاحظة أن المنتج الخاص بك سوف على لا تكون متاحة للبيع " +"حتى تقوم بإضافة البند الخاص بك إلى الحصص الحالية أو تم إنشاؤه حديثا." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" @@ -10826,22 +10725,22 @@ msgid "" "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " -"bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " -"can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " +"bought on their own but only in combination with a conference ticket. You can " +"here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen. The user can buy every add-" "on from the category at most once. If an add-on product has multiple " "variations, only one of them can be bought." msgstr "" -"مع إضافات، يمكنك تحديد المنتجات التي يمكن شراؤها كإضافة لهذا المنتج. على " -"سبيل المثال، إذا كنت تستضيف مؤتمرا مع تذكرة مؤتمر القاعدة وعدد من ورش العمل، " -"هل يمكن أن تحدد ورش العمل إضافات إلى تذكرة المؤتمر. مع هذا التكوين، وورش " -"العمل لا يمكن شراؤها من تلقاء نفسها ولكن فقط في تركيبة مع تذكرة المؤتمر. " -"يمكنك هنا تحديد فئات من المنتجات التي يمكن أن تستخدم إضافات لهذا المنتج. " -"يمكنك أيضا تحديد الحد الأدنى والحد الأقصى لعدد من الوظائف الإضافية من فئة " -"معينة التي يمكن أو الحاجة التي سيتم اختيارها. يمكن للمستخدم شراء كل إضافة " -"على من فئة على الأكثر مرة واحدة. إذا تشكل إضافة نوعية على المنتج لديها " -"اختلافات متعددة، واحدة منها فقط يمكن شراؤها." +"مع إضافات، يمكنك تحديد المنتجات التي يمكن شراؤها كإضافة لهذا المنتج. على سبيل " +"المثال، إذا كنت تستضيف مؤتمرا مع تذكرة مؤتمر القاعدة وعدد من ورش العمل، هل " +"يمكن أن تحدد ورش العمل إضافات إلى تذكرة المؤتمر. مع هذا التكوين، وورش العمل " +"لا يمكن شراؤها من تلقاء نفسها ولكن فقط في تركيبة مع تذكرة المؤتمر. يمكنك هنا " +"تحديد فئات من المنتجات التي يمكن أن تستخدم إضافات لهذا المنتج. يمكنك أيضا " +"تحديد الحد الأدنى والحد الأقصى لعدد من الوظائف الإضافية من فئة معينة التي " +"يمكن أو الحاجة التي سيتم اختيارها. يمكن للمستخدم شراء كل إضافة على من فئة على " +"الأكثر مرة واحدة. إذا تشكل إضافة نوعية على المنتج لديها اختلافات متعددة، " +"واحدة منها فقط يمكن شراؤها." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 @@ -10854,8 +10753,8 @@ msgstr "إضافة جديدة إضافة على" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" -"With bundles, you can specify products that are always automatically added " -"as add-ons in the cart for this product." +"With bundles, you can specify products that are always automatically added as " +"add-ons in the cart for this product." msgstr "" "مع حزم، يمكنك تحديد المنتجات التي يتم إضافتها تلقائيا دائما كما إضافات في " "العربة لهذا المنتج." @@ -11103,9 +11002,9 @@ msgstr "مسألة التبعية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" -"Questions allow your attendees to fill in additional data about their " -"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " -"dietary requirements." +"Questions allow your attendees to fill in additional data about their ticket. " +"If you provide food, one example might be to ask your users about dietary " +"requirements." msgstr "" "أسئلة تسمح الحضور لملء بيانات إضافية عن تذاكرهم. إذا كنت توفير الغذاء، قد " "يكون مثال واحد أن يسأل المستخدمين حول المتطلبات الغذائية." @@ -11156,8 +11055,8 @@ msgstr "الحصة المفتوحة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " -"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " -"the quota." +"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open the " +"quota." msgstr "" "مغلق هذه الحصة لأنه قد تم بيعها من قبل. التذاكر متوفرة من الناحية النظرية، " "ولكن لن يتم بيعها إلا إذا يدويا إعادة فتح الحصص." @@ -11175,8 +11074,8 @@ msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" -"البرنامج المساعد هو النشط الذي قد تعديل النتيجة الفعلية لهذه الحصة من ما " -"تراه هنا." +"البرنامج المساعد هو النشط الذي قد تعديل النتيجة الفعلية لهذه الحصة من ما تراه " +"هنا." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:83 #, python-format @@ -11216,9 +11115,9 @@ msgstr "العناصر" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" -"Please select the products or product variations this quota should be " -"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " -"available if both quotas have capacity left." +"Please select the products or product variations this quota should be applied " +"to. If you apply two quotas to the same product, it will only be available if " +"both quotas have capacity left." msgstr "" "يرجى تحديد المنتجات أو الاختلافات المنتج يجب أن تطبق هذه الحصص ل. إذا قمت " "بتطبيق اثنين من الحصص لنفس المنتج، وسوف تكون متاحة إلا إذا على على حد سواء " @@ -11232,18 +11131,18 @@ msgstr "خيارات متقدمة" msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " -"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " -"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " +"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees or " +"the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" "لجعل المنتجات الخاصة بك متوفرة في الواقع، تحتاج أيضا الحصص. حصص تعرف، كيف " -"حالات كثيرة من pretix المنتج الخاص بك ستبيع. بهذه الطريقة، يمكنك تكوين ما " -"إذا كان يقتصر هذا الحدث الخاص بك يمكن أن عدد غير محدود من الحضور أو عدد من " +"حالات كثيرة من pretix المنتج الخاص بك ستبيع. بهذه الطريقة، يمكنك تكوين ما إذا " +"كان يقتصر هذا الحدث الخاص بك يمكن أن عدد غير محدود من الحضور أو عدد من " "الحضور. يمكنك تعيين منتج لحصص متعددة لتلبية متطلبات أكثر تعقيدا، على سبيل " -"المثال إذا كنت ترغب في الحد من عدد التذاكر المباعة وعدد من نوع خاص التذاكر " -"في نفس الوقت." +"المثال إذا كنت ترغب في الحد من عدد التذاكر المباعة وعدد من نوع خاص التذاكر في " +"نفس الوقت." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24 msgid "Your search did not match any quotas." @@ -11334,8 +11233,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد توليد سر عميل جديد لتطبيق على " -"%(application)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد توليد سر عميل جديد لتطبيق على %(application)s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -11359,8 +11258,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حق الدخول إلى حسابك للتطبيق على " -"%(application)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حق الدخول إلى حسابك للتطبيق على " +"%(application)s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 @@ -11425,8 +11324,8 @@ msgstr "هل تريد حقا أن إلغاء هذا النظام؟ لا يمكن #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:15 msgid "" -"This will not automatically transfer the money back, but " -"you will be offered options to refund the payment afterwards." +"This will not automatically transfer the money back, but you " +"will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" "هذه الإرادة على لا نقل تلقائيا الظهر المال، ولكن سيتم عرض " "الخيارات لبرد الدفع بعد ذلك." @@ -11457,7 +11356,7 @@ msgstr "تغيير النظام: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "العودة إلى ترتيب٪ (الترتيب) ق" +msgstr "العودة إلى ترتيب %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" @@ -11468,8 +11367,8 @@ msgid "" msgstr "" "يمكنك استخدام هذه الأداة لتغيير المنتجات المطلوبة أو إلغاء جزء من النظام. " "يرجى أن نضع في اعتبارنا أن تغيير أمر يمكن أن يكون لها آثار عديدة، على سبيل " -"المثال قد تتغير رسوم طريقة الدفع أو يمكن إضافة أسئلة إضافية للنظام التي " -"تحتاج إلى إجابة من قبل المستخدم." +"المثال قد تتغير رسوم طريقة الدفع أو يمكن إضافة أسئلة إضافية للنظام التي تحتاج " +"إلى إجابة من قبل المستخدم." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" @@ -11547,9 +11446,8 @@ msgstr "أضف منتج" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:307 msgid "" -"Manually modifying payment fees is discouraged since they might " -"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " -"payment method." +"Manually modifying payment fees is discouraged since they might automatically " +"be on subsequent order changes or when choosing a different payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317 @@ -11697,8 +11595,8 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141 msgid "" -"We know that this email address works because the user clicked a link we " -"sent them." +"We know that this email address works because the user clicked a link we sent " +"them." msgstr "" "ونحن نعلم أن عنوان البريد الإلكتروني هذا يعمل لأن المستخدم النقر على الرابط " "أرسلنا لهم." @@ -11923,8 +11821,8 @@ msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" -"وقد تم إرسال هذا البريد الإلكتروني مع نسخة قديمة من pretix. وبالتالي نحن " -"لسنا قادرين على عرضه هنا بدقة." +"وقد تم إرسال هذا البريد الإلكتروني مع نسخة قديمة من pretix. وبالتالي نحن لسنا " +"قادرين على عرضه هنا بدقة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 @@ -11969,8 +11867,7 @@ msgid "Cancel refund" msgstr "إلغاء استرداد" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 -msgid "" -"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." +msgid "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "هل تريد حقا أن يلغي هذا المبلغ؟ لا يمكنك العودة هذا الإجراء." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 @@ -12037,11 +11934,6 @@ msgctxt "order_label" msgid "to" msgstr "إلى" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 -msgid "Create a new gift card" -msgstr "" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:103 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." @@ -12100,10 +11992,10 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"نحن رسفيد لاحظ أن %(amount)s كان ردها عبر " -"%(method)s. إذا تم معالجة هذا المبلغ، وسوف يكون النظام " -"يتقاضون أجورا التي كتبها %(pending)s. مجموع النظام هو على " -"%(total)s." +"نحن رسفيد لاحظ أن %(amount)s كان ردها عبر " +"%(method)s. إذا تم معالجة هذا المبلغ، وسوف يكون النظام يتقاضون أجورا " +"التي كتبها %(pending)s. مجموع النظام هو على " +"%(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 msgid "What should happen to the ticket order?" @@ -12260,8 +12152,8 @@ msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" -"إذا قمت بتحديد تاريخ واحد، لن يتم سرد الرسوم هنا لأنها قد لا تكون واضحة " -"والتي تعود التي ينتمون إليها." +"إذا قمت بتحديد تاريخ واحد، لن يتم سرد الرسوم هنا لأنها قد لا تكون واضحة والتي " +"تعود التي ينتمون إليها." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:219 @@ -12271,8 +12163,8 @@ msgstr "اشترى" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:157 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " -"canceled completely, while the numbers also include single canceled " -"positions within valid orders." +"canceled completely, while the numbers also include single canceled positions " +"within valid orders." msgstr "" "إذا قمت بالنقر فوق وصلات في هذا العمود، وسوف تجد فقط أوامر التي يتم إلغاؤها " "تماما، في حين تشمل الأرقام أيضا مناصب إلغاء واحدة ضمن أوامر صالحة." @@ -12324,8 +12216,8 @@ msgstr "اتصال الجهاز:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" -"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " -"app pretixSCAN is available on all major platforms." +"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in app " +"pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" "تحميل التطبيق متوافق مع pretix. على سبيل المثال، لدينا الاختيار في التطبيق " "على pretixSCAN متاح في جميع المنصات الرئيسية." @@ -12336,8 +12228,8 @@ msgstr "تحميل pretixSCAN" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" -"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " -"original state." +"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the original " +"state." msgstr "" "فتح التطبيق الذي تريد الاتصال وإعادة تعيينها إلى حالته الأصلية اختياريا." @@ -12387,11 +12279,11 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الوصول إزالة لهذا #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" -"All data of this device will stay available, but you can't use the device " -"any more." +"All data of this device will stay available, but you can't use the device any " +"more." msgstr "" -"سوف يقيم جميع البيانات لهذا الجهاز متاح، ولكن لا يمكنك استخدام الجهاز أكثر " -"من ذلك." +"سوف يقيم جميع البيانات لهذا الجهاز متاح، ولكن لا يمكنك استخدام الجهاز أكثر من " +"ذلك." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." @@ -12403,8 +12295,8 @@ msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" -"إذا كانت البيانات (المعاملات POS مثلا أو الاختيار الإضافية) تم إنشاؤه على " -"هذا الجهاز ولم يتم تحميلها، فإنك لن تكون قادرا على حملها." +"إذا كانت البيانات (المعاملات POS مثلا أو الاختيار الإضافية) تم إنشاؤه على هذا " +"الجهاز ولم يتم تحميلها، فإنك لن تكون قادرا على حملها." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -12413,14 +12305,14 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" -"إذا كان برنامج الجهاز يدعم ذلك، سيتم حذف البيانات الشخصية مثل أوامر من " -"الجهاز على محاولة تزامن المقبلة. سوف البيانات غير الشخصية مثل الفوقية الحدث " +"إذا كان برنامج الجهاز يدعم ذلك، سيتم حذف البيانات الشخصية مثل أوامر من الجهاز " +"على محاولة تزامن المقبلة. سوف البيانات غير الشخصية مثل الفوقية الحدث " "والمعاملات POS تستمر حتى إلغاء تثبيت أو إعادة البرنامج يدويا." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:9 msgid "" -"This menu allows you to connect hardware devices such as box office " -"terminals or scanning terminals to your account." +"This menu allows you to connect hardware devices such as box office terminals " +"or scanning terminals to your account." msgstr "" "هذه القائمة تسمح لك لربط الأجهزة الطرفية مثل شباك التذاكر أو محطات المسح إلى " "حسابك." @@ -12464,9 +12356,9 @@ msgstr "الصفحة منظم" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:51 msgid "" -"These settings will be used for the organizer page as well as for the " -"default settings for all events in this account that do not have their own " -"design settings." +"These settings will be used for the organizer page as well as for the default " +"settings for all events in this account that do not have their own design " +"settings." msgstr "" "وسوف تستخدم هذه الإعدادات للصفحة منظم فضلا عن الإعدادات الافتراضية لجميع " "الأحداث في هذا الحساب التي ليس لديها إعدادات التصميم الخاصة بهم." @@ -12481,9 +12373,9 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"يمكنك هنا تحديد مجموعة من الخصائص الوصفية (أي المتغيرات) التي يمكن أن يحدد " -"في وقت لاحق للأحداث وإعادة استخدامها في أماكن مثل تخطيطات التذاكر. هذا هو " -"مرة المنقذ مفيدا إذا قمت بإنشاء الكثير والكثير من الأحداث." +"يمكنك هنا تحديد مجموعة من الخصائص الوصفية (أي المتغيرات) التي يمكن أن يحدد في " +"وقت لاحق للأحداث وإعادة استخدامها في أماكن مثل تخطيطات التذاكر. هذا هو مرة " +"المنقذ مفيدا إذا قمت بإنشاء الكثير والكثير من الأحداث." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:117 msgid "Add property" @@ -12552,8 +12444,7 @@ msgstr "تقوم حاليا بعدم قبول بطاقات هدية من الم #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" -"The list below shows all organizer accounts you have administrative access " -"to." +"The list below shows all organizer accounts you have administrative access to." msgstr "القائمة أدناه يبين كافة حسابات منظم لديك حق الوصول الإداري ل." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 @@ -12771,8 +12662,8 @@ msgstr "محرر" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:64 msgid "" -"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " -"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." +"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use it " +"to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" "والغرض من هذه الميزة فقط للمستخدمين المتقدمين. من المستحسن استخدامه فقط لنسخ " "والتصاميم حصة التذاكر، وليس لتعديل التعليمات البرمجية المصدر التصميم." @@ -12795,9 +12686,9 @@ msgid "" "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" -"هذا المحرر يسمح لك لإنشاء تصميم لتذاكر PDF من هذا الحدث الخاص بك. يمكنك " -"تحميل خلفية PDF ومن ثم استخدام هذه الأداة لنصوص المكان ورمز الاستجابة " -"السريعة على التذكرة." +"هذا المحرر يسمح لك لإنشاء تصميم لتذاكر PDF من هذا الحدث الخاص بك. يمكنك تحميل " +"خلفية PDF ومن ثم استخدام هذه الأداة لنصوص المكان ورمز الاستجابة السريعة على " +"التذكرة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 msgid "" @@ -12807,8 +12698,8 @@ msgid "" "preview." msgstr "" "يرجى ملاحظة أن المحرر يمكن أن توفر فقط معاينة الخام. بعض التفاصيل، على سبيل " -"المثال في تقديم النص، قد تبدو مختلفة قليلا في تذاكر النهائي. يمكنك استخدام " -"زر \"معاينة\" على اليمين لمعاينة أكثر دقة." +"المثال في تقديم النص، قد تبدو مختلفة قليلا في تذاكر النهائي. يمكنك استخدام زر " +"\"معاينة\" على اليمين لمعاينة أكثر دقة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:121 msgid "" @@ -12817,9 +12708,9 @@ msgid "" "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" -"يتم اختبار المحرر مع الإصدارات الأخيرة من جوجل كروم، وموزيلا فايرفوكس " -"وأوبرا. المتصفحات الأخرى، وخاصة برنامج Internet Explorer أو Microsoft الحافة،" -" قد تواجه مشاكل في عرض خلفيتك PDF أو تحميل الخطوط الصحيحة." +"يتم اختبار المحرر مع الإصدارات الأخيرة من جوجل كروم، وموزيلا فايرفوكس وأوبرا. " +"المتصفحات الأخرى، وخاصة برنامج Internet Explorer أو Microsoft الحافة، قد " +"تواجه مشاكل في عرض خلفيتك PDF أو تحميل الخطوط الصحيحة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:129 msgid "" @@ -13010,10 +12901,10 @@ msgid "" "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" -"هذه الميزة تسمح لك لإزالة البيانات الشخصية من هذا الحدث. وعليك أولا تحديد " -"نوع البيانات التي تريد أجاد، ثم كنت قادرا على تحميل البيانات المتأثرة وبعد " -"تأكيد وتحميل، ستتم إزالة البيانات من قاعدة البيانات الموجودة على الخادم. قد " -"لا تزال موجودة البيانات في النسخ الاحتياطي لفترة محدودة من الزمن." +"هذه الميزة تسمح لك لإزالة البيانات الشخصية من هذا الحدث. وعليك أولا تحديد نوع " +"البيانات التي تريد أجاد، ثم كنت قادرا على تحميل البيانات المتأثرة وبعد تأكيد " +"وتحميل، ستتم إزالة البيانات من قاعدة البيانات الموجودة على الخادم. قد لا تزال " +"موجودة البيانات في النسخ الاحتياطي لفترة محدودة من الزمن." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" @@ -13029,16 +12920,15 @@ msgid "" "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" -"ومن ضمن المسؤولية الخاصة بك لمعرفة ما اذا كان مسموح لك لحذف البيانات " -"المتضررة في التشريعات الخاصة بك، على سبيل المثال لأسباب تتعلق بالضرائب. في " -"العديد من البلدان، تحتاج إلى الحفاظ على بعض البيانات في نظام العيش في حالة " -"من التدقيق." +"ومن ضمن المسؤولية الخاصة بك لمعرفة ما اذا كان مسموح لك لحذف البيانات المتضررة " +"في التشريعات الخاصة بك، على سبيل المثال لأسباب تتعلق بالضرائب. في العديد من " +"البلدان، تحتاج إلى الحفاظ على بعض البيانات في نظام العيش في حالة من التدقيق." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " -"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " -"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." +"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) as " +"well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" "بالنسبة لمعظم فئات البيانات، سوف تكون قادرة على جزئيا تحميل البيانات لتخزينه " "حاليا. بعض أنواع البيانات (مثل بعض معلومات الدفع)، وكذلك بيانات السجل " @@ -13149,8 +13039,8 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف التواريخ التا #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21 msgid "" -"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " -"be disabled instead." +"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will be " +"disabled instead." msgstr "" "لا يمكن حذف التواريخ التالية لأنها بالفعل أوامر، ولكن سيتم تعطيل بدلا من ذلك." @@ -13268,8 +13158,7 @@ msgstr "نسخ" msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" -"إذا كان موجودا، تأكد من \"استنادا الوقت\" / \"TOTP\" ويتم اختيار 6 أرقام " -"رموز." +"إذا كان موجودا، تأكد من \"استنادا الوقت\" / \"TOTP\" ويتم اختيار 6 أرقام رموز." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" @@ -13338,8 +13227,8 @@ msgstr "هل تريد حقا أن تمكين مصادقة اثنين عامل؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" -"You will no longer be able to log in to pretix without one of your " -"configured devices." +"You will no longer be able to log in to pretix without one of your configured " +"devices." msgstr "" "سوف لن تكون قادرة على الدخول pretix دون واحد من الأجهزة الخاصة بك تكوينه." @@ -13567,8 +13456,8 @@ msgid "" "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" "لتنفيذ هذا الإجراء، عليك أن تبدأ جلسة الإدارية. كل ما تفعله في تلك الدورة " -"سيتم تسجيل وسيتم لاحقا سيطلب منك ملء في تعليق على ما حدث في جلسة العمل " -"الخاصة بك للرجوع إليها في وقت لاحق." +"سيتم تسجيل وسيتم لاحقا سيطلب منك ملء في تعليق على ما حدث في جلسة العمل الخاصة " +"بك للرجوع إليها في وقت لاحق." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" @@ -13716,8 +13605,8 @@ msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" -"لا يمكن حذف هذه القسائم التالية لأنها بالفعل قد تم استبدالها، ولكن سيتم " -"تعيين لاستبدالها بالكامل بدلا من ذلك." +"لا يمكن حذف هذه القسائم التالية لأنها بالفعل قد تم استبدالها، ولكن سيتم تعيين " +"لاستبدالها بالكامل بدلا من ذلك." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -13791,8 +13680,7 @@ msgstr "علامات قسيمة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" -"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " -"usage." +"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their usage." msgstr "إذا قمت بإضافة \"علامة\" لقسيمة، يمكنك هنا رؤية إحصاءات عن استخدامها." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 @@ -13818,8 +13706,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد حذف ما يلي انتظار دخول قائمة على " -"%(entry)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد حذف ما يلي انتظار دخول قائمة على %(entry)s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" @@ -13836,10 +13724,10 @@ msgstr "إرسال قسائم" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " -"on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " -"It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " -"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " -"immediately. If you want, you can also send them out manually right now." +"on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. It " +"might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the capacity " +"is available, so don't worry if entries do not disappear here immediately. If " +"you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" "لقد قمت بتكوين أن سيتم تلقائيا أرسلت قسائم للأشخاص في هذه القائمة الذين " "انتظروا أطول في أقرب وقت تصبح القدرات المتاحة. قد يستغرق ما يصل إلى نصف ساعة " @@ -13849,15 +13737,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " -"automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " -"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " -"quota is available) or you can press the big button below this text to send " -"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." +"automatically. You can either send them one-by-one in an order of your choice " +"by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient quota is " +"available) or you can press the big button below this text to send out as " +"many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" "لقد قمت بتكوين التي من شأنها على لا ترسل قسائم تلقائيا. " "يمكنك إرسال أي منهم واحد تلو الآخر في أمر من اختيارك بالضغط على أزرار بجانب " -"خط في هذا الجدول (إن حصة كافية غير متوفرة) أو يمكنك الضغط على زر كبير دون " -"هذا النص أن يرسل إلى العديد من قسائم ممكن حاليا للأشخاص الذين انتظروا أطول." +"خط في هذا الجدول (إن حصة كافية غير متوفرة) أو يمكنك الضغط على زر كبير دون هذا " +"النص أن يرسل إلى العديد من قسائم ممكن حاليا للأشخاص الذين انتظروا أطول." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -13959,10 +13847,10 @@ msgstr "الإعدادات على مستوى الموقع" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47 msgid "" -"These settings are currently set on organizer level. This way, you can " -"easily change them for all of your events at the same time. You can either " -"go to the organizer settings to change them or decouple them from the " -"organizer account to change them for this event individually." +"These settings are currently set on organizer level. This way, you can easily " +"change them for all of your events at the same time. You can either go to the " +"organizer settings to change them or decouple them from the organizer account " +"to change them for this event individually." msgstr "" "يتم تعيين هذه الإعدادات حاليا على مستوى منظم. بهذه الطريقة، يمكنك تغييرها " "بسهولة لجميع الأحداث الخاصة بك في نفس الوقت. يمكنك إما الذهاب إلى الإعدادات " @@ -13975,10 +13863,10 @@ msgid "" "global settings to change them or decouple them from the global settings to " "change them for this event individually." msgstr "" -"يتم تعيين هذه الإعدادات حاليا على المستوى العالمي. بهذه الطريقة، يمكنك " -"بسهولة تغيير عليها لجميع المنظمين في نفس الوقت. يمكنك إما الذهاب إلى " -"الإعدادات العالمية لتغييرها أو فصل لهم من الإعدادات العمومية لتغييرها لهذا " -"الحدث بشكل فردي." +"يتم تعيين هذه الإعدادات حاليا على المستوى العالمي. بهذه الطريقة، يمكنك بسهولة " +"تغيير عليها لجميع المنظمين في نفس الوقت. يمكنك إما الذهاب إلى الإعدادات " +"العالمية لتغييرها أو فصل لهم من الإعدادات العمومية لتغييرها لهذا الحدث بشكل " +"فردي." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55 msgid "Change only for this event" @@ -14006,9 +13894,8 @@ msgstr "أن رقم الصفحة هو أقل من 1" #: pretix/control/views/auth.py:147 msgid "" -"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " -"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " -"before." +"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the address " +"bar and make sure it is correct and that the link has not been used before." msgstr "" "يمكنك استخدام وصلة غير صالحة. يرجى نسخ الرابط من البريد الإلكتروني الخاص بك " "إلى شريط العنوان وتأكد من أنه هو الصحيح وأن الارتباط لم تستخدم من قبل." @@ -14052,8 +13939,8 @@ msgid "" "three days and that the link can only be used once." msgstr "" "النقر على وصلة غير صالحة. يرجى التحقق من أن قمت بنسخ عنوان الويب الكامل في " -"شريط العنوان. يرجى ملاحظة أن هذا العنوان هو صالح فقط لمدة ثلاثة أيام وذلك " -"على الرابط يمكن استخدامها مرة واحدة فقط." +"شريط العنوان. يرجى ملاحظة أن هذا العنوان هو صالح فقط لمدة ثلاثة أيام وذلك على " +"الرابط يمكن استخدامها مرة واحدة فقط." #: pretix/control/views/auth.py:281 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." @@ -14227,8 +14114,8 @@ msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" -"تم حفظ التغييرات. يرجى ملاحظة أنه يمكن أن يستغرق فترة قصيرة من الزمن حتى " -"تصبح التغييرات نشطة." +"تم حفظ التغييرات. يرجى ملاحظة أنه يمكن أن يستغرق فترة قصيرة من الزمن حتى تصبح " +"التغييرات نشطة." #: pretix/control/views/event.py:307 msgid "" @@ -14306,11 +14193,11 @@ msgstr "الحدث تم الغائه." #: pretix/control/views/event.py:860 msgid "" -"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) do not allow it." +"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" +"ins) do not allow it." msgstr "" -"لا يمكن حذف الحدث عن بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل " -"المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." +"لا يمكن حذف الحدث عن بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات " +"الإضافية) لا تسمح بذلك." #: pretix/control/views/event.py:933 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -14353,8 +14240,8 @@ msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" -"تم حفظ التغييرات. يمكنك الذهاب الآن فصاعدا مع النظر في التفاصيل أو يأخذ " -"الحدث على الهواء مباشرة لبدء بيع!" +"تم حفظ التغييرات. يمكنك الذهاب الآن فصاعدا مع النظر في التفاصيل أو يأخذ الحدث " +"على الهواء مباشرة لبدء بيع!" #: pretix/control/views/event.py:1317 msgid "Regular ticket" @@ -14476,8 +14363,8 @@ msgstr "لا يمكنك إضافة حزم إلى المنتجات التي لا #: pretix/control/views/item.py:1143 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " -"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " -"from it." +"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item from " +"it." msgstr "" "قمت بتعطيل هذا البند، لكنه لا يزال جزءا من حزمة المنتج. سيقوم المشاركون " "الخاصة بك لن تكون قادرة على شراء حزمة إلا إذا قمت بإزالة هذا البند من ذلك." @@ -14537,8 +14424,8 @@ msgstr "تم حذف هذا الأمر." #: pretix/control/views/orders.py:442 msgid "" -"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -"plug-ins) do not allow it." +"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" +"ins) do not allow it." msgstr "" "لا يمكن حذف النظام كما بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل " "المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." @@ -14584,8 +14471,8 @@ msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" -"تم وضع علامة الدفع على النحو الكامل، ولكن لم نتمكن من إرسال البريد " -"الإلكتروني تأكيد." +"تم وضع علامة الدفع على النحو الكامل، ولكن لم نتمكن من إرسال البريد الإلكتروني " +"تأكيد." #: pretix/control/views/orders.py:642 msgid "The payment has been marked as complete." @@ -14602,8 +14489,7 @@ msgstr "لقد أدخلت رقم غير صالح." #: pretix/control/views/orders.py:782 msgid "" -"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " -"refunded." +"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet refunded." msgstr "لا يمكنك استرداد أكثر من مبلغ الدفعة التي لم يتم ردها حتى الان." #: pretix/control/views/orders.py:787 @@ -14626,8 +14512,8 @@ msgstr "وقد تم تجهيز واسترداد {}." #: pretix/control/views/orders.py:826 msgid "" -"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " -"as complete below." +"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it as " +"complete below." msgstr "" "تم حفظ استرداد {}، ولكن لم يتم تنفيذها بالكامل. يمكنك وضع علامة على أنها " "كاملة أدناه." @@ -14731,8 +14617,8 @@ msgstr "لم يعد تخزين الملف فاتورة على الخادم." #: pretix/control/views/orders.py:1199 pretix/presale/views/order.py:907 msgid "" -"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " -"now. Please try again in a few seconds." +"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you now. " +"Please try again in a few seconds." msgstr "" "لم يتم إنشاء ملف الفاتورة، وسوف تولد لانها لكم الآن. يرجى المحاولة مرة أخرى " "في بضع ثوان." @@ -14743,8 +14629,7 @@ msgstr "تم تغيير مصطلح الدفع." #: pretix/control/views/orders.py:1231 msgid "" -"We were not able to process the request completely as the server was too " -"busy." +"We were not able to process the request completely as the server was too busy." msgstr "لم نكن قادرين على معالجة الطلب تماما كما كان الملقم مشغول جدا." #: pretix/control/views/orders.py:1239 @@ -14797,8 +14682,7 @@ msgstr "فشل في إرسال البريد الإلكتروني للمستخد #: pretix/control/views/orders.py:1698 pretix/presale/views/order.py:738 msgid "" -"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " -"again." +"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try again." msgstr "هذا الرابط لم يعد صالحا. يرجى العودة، بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى." #: pretix/control/views/orders.py:1774 @@ -14812,8 +14696,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على مصدر المحدد." #: pretix/control/views/orders.py:1837 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" -"كانت هناك مشكلة معالجة المدخلات الخاصة بك. انظر أدناه للحصول على تفاصيل " -"الخطأ." +"كانت هناك مشكلة معالجة المدخلات الخاصة بك. انظر أدناه للحصول على تفاصيل الخطأ." #: pretix/control/views/organizer.py:80 msgid "Token name" @@ -14868,11 +14751,10 @@ msgstr "دعوة حساب pretix" #: pretix/control/views/organizer.py:559 msgid "" -"You cannot remove the last member from this team as no one would be left " -"with the permission to change teams." +"You cannot remove the last member from this team as no one would be left with " +"the permission to change teams." msgstr "" -"لا يمكنك إزالة آخر عضو من هذا الفريق كما هو ترك أي واحد مع الإذن لفرق " -"التغيير." +"لا يمكنك إزالة آخر عضو من هذا الفريق كما هو ترك أي واحد مع الإذن لفرق التغيير." #: pretix/control/views/organizer.py:570 msgid "The member has been removed from the team." @@ -15172,8 +15054,7 @@ msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "وقد أرسلت بريدا إلكترونيا يحتوي على كود قسيمة إلى العنوان المحدد." -#: pretix/control/views/waitinglist.py:74 -#: pretix/control/views/waitinglist.py:87 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:74 pretix/control/views/waitinglist.py:87 #: pretix/control/views/waitinglist.py:100 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "في انتظار دخول قائمة غير موجود." @@ -15230,11 +15111,9 @@ msgstr "شارات" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:14 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/reports/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/reports/__init__.py:14 pretix/plugins/returnurl/__init__.py:13 #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 msgid "the pretix team" msgstr "فريق pretix" @@ -15369,8 +15248,7 @@ msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "هذا البرنامج المساعد يسمح لك الحصول على الدفع عن طريق التحويل المصرفي" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 -msgid "" -"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." +msgid "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "تثبيت حزمة الثعبان \"chardet\" لتحسين قدرات استيراد CSV." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:29 @@ -15436,9 +15314,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94 msgid "" -"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " -"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " -"numbers, routing numbers, addresses, etc." +"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add everything " +"that your customers need to transfer the money, e.g. account numbers, routing " +"numbers, addresses, etc." msgstr "" "لحسابات المصلحة، يمكنك ترك هذا فارغا. خلاف ذلك، يرجى إضافة كل ما الزبائن " "بحاجة لنقل الاموال، على سبيل المثال أرقام، أرقام التوجيه، عناوين، الخ حساب" @@ -15544,16 +15422,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" -"We've been unable to automatically determine how the columns in your file " -"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " -"data." +"We've been unable to automatically determine how the columns in your file are " +"aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of data." msgstr "" "كنا غير قادرين على تحديد تلقائيا كيف يتم محاذاة الأعمدة في الملف الخاص بك. " "الرجاء مساعدتنا من خلال اختيار العمود الذي يحتوي على أي نوع من البيانات." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:63 -msgid "" -"More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" +msgid "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "تم تحميل المزيد من البيانات ولكن لم يتم المعروضة هنا. ستظل معالجتها" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 @@ -15602,11 +15478,11 @@ msgstr "المعاملات التي لم تحل" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:53 msgid "" -"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " -"only see unmatched transactions imported directly for this event." +"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also only " +"see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" -"في هذه الصفحة، يمكنك استيراد البيانات المصرفية على مستوى كل حدث. ترى أيضا " -"فقط المعاملات التي لا تضاهى المستوردة مباشرة لهذا الحدث." +"في هذه الصفحة، يمكنك استيراد البيانات المصرفية على مستوى كل حدث. ترى أيضا فقط " +"المعاملات التي لا تضاهى المستوردة مباشرة لهذا الحدث." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:58 msgid "Go to organizer-level import" @@ -15681,8 +15557,8 @@ msgstr "رمز مرجع (مهم):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:28 msgid "" -"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " -"you an email as soon as we received your payment." +"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send you " +"an email as soon as we received your payment." msgstr "" "بعد قمت بإرسال حوالة مصرفية، يمكنك إغلاق هذه النافذة. سوف نرسل لك رسالة " "بالبريد الالكتروني في أقرب وقت تلقينا الدفع الخاصة بك." @@ -15750,8 +15626,7 @@ msgstr "أجل دفع بالفعل" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:84 msgid "" -"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " -"first." +"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund first." msgstr "القيم السالبة و لكن الإسترجاع لايمكن تسجيله، فضلا أنشئ إسترجاع يدوي." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:90 @@ -15776,8 +15651,8 @@ msgstr "يجب عليك اختيار ملف لاستيراد." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 msgid "" -"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " -"support for help." +"We were unable to detect the file type of this import. Please contact support " +"for help." msgstr "" "لم نتمكن من الكشف عن نوع ملف من هذا الاستيراد. دعم الإتصال بنا للحصول على " "المساعدة." @@ -15789,8 +15664,8 @@ msgstr "لم نتمكن من معالجة المدخلات الخاصة بك." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:364 msgid "" -"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " -"support for help." +"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact support " +"for help." msgstr "" "أنا آسف، لكننا لم نتمكن من استيراد هذا الملف CSV. دعم الإتصال بنا للحصول على " "المساعدة." @@ -15868,8 +15743,8 @@ msgstr "يسمح هذا البرنامج المساعد لك الحصول على #: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 msgid "" -"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " -"money but you will need a PayPal sandbox user to log in." +"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending money " +"but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" "يتم استخدام رمل باي بال، يمكنك اختبار الواقع دون ارسال المال ولكن سوف تحتاج " "إلى المستخدم رمل باي بال للدخول." @@ -15999,12 +15874,12 @@ msgstr "باي بال اتصال نقطة النهاية" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #, python-format msgid "" -"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s " -"has already been paid by other means. Please double check and refund the " -"money via PayPal's interface." +"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s has " +"already been paid by other means. Please double check and refund the money " +"via PayPal's interface." msgstr "" -"باي بال المعاملات %(payment)s نجحت، ولكن النظا %(order)s تم بالفعل دفع " -"بوسائل أخرى. يرجى التحقق من ضعف وسنرد على المال عن طريق واجهة باي بال ل." +"باي بال المعاملات %(payment)s نجحت، ولكن النظا %(order)s تم بالفعل دفع بوسائل " +"أخرى. يرجى التحقق من ضعف وسنرد على المال عن طريق واجهة باي بال ل." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -16014,9 +15889,9 @@ msgid "" "could not be accepted. Please contact the user and refund the money via " "PayPal's interface." msgstr "" -"باي بال المعاملات %(payment)s نجحت، ولكن النظام %(order)s غير منتهية " -"الصلاحية وتم بيع المنتج في هذه الأثناء. لذلك، لا يمكن قبول الدفع. يرجى " -"الاتصال بالمستخدم وسنرد على المال عن طريق واجهة باي بال ل." +"باي بال المعاملات %(payment)s نجحت، ولكن النظام %(order)s غير منتهية الصلاحية " +"وتم بيع المنتج في هذه الأثناء. لذلك، لا يمكن قبول الدفع. يرجى الاتصال " +"بالمستخدم وسنرد على المال عن طريق واجهة باي بال ل." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 #, python-format @@ -16041,8 +15916,8 @@ msgid "" "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" -"بعد النقر فوق متابعة، فإننا سوف توجيهك إلى PayPal لملء في تفاصيل الدفع " -"الخاصة بك. وعندها يمكنك أن يعاد توجيهها إلى هنا لاستعراض وتأكيد طلبك." +"بعد النقر فوق متابعة، فإننا سوف توجيهك إلى PayPal لملء في تفاصيل الدفع الخاصة " +"بك. وعندها يمكنك أن يعاد توجيهها إلى هنا لاستعراض وتأكيد طلبك." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 msgid "Last update" @@ -16146,8 +16021,8 @@ msgstr "بحث سمح" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:17 msgid "" -"If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid " -"1.6 or pretixdesk only." +"If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid 1.6 " +"or pretixdesk only." msgstr "" "إذا تعطيل، والجهاز لا يمكن البحث عن الحضور بالاسم. pretixdroid 1.6 أو " "pretixdesk فقط." @@ -16185,9 +16060,9 @@ msgid "" "printing badges. We suggest that you switch to pretixSCAN for your events, " "but you can continue using pretixdesk for at least all of 2019, if you like." msgstr "" -"لقد تقاعد pretixdesk وpretixdroid لصالح تطبيقنا الجديد pretixSCAN أن يعمل " -"على جميع المنصات الرئيسية، يسمح التبديل مريحة بين الأحداث، لديها أداء أفضل " -"عند التعامل مع الأحداث الكبيرة، وتدعم طباعة الشارات. نقترح عليك التحول إلى " +"لقد تقاعد pretixdesk وpretixdroid لصالح تطبيقنا الجديد pretixSCAN أن يعمل على " +"جميع المنصات الرئيسية، يسمح التبديل مريحة بين الأحداث، لديها أداء أفضل عند " +"التعامل مع الأحداث الكبيرة، وتدعم طباعة الشارات. نقترح عليك التحول إلى " "pretixSCAN للمناسبات الخاصة بك، ولكن يمكنك الاستمرار في استخدام pretixdesk " "لمدة لا تقل عن 2019، وإذا أردت." @@ -16316,8 +16191,8 @@ msgstr "تواصل مع pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:56 msgid "" "If this link does not open the pretixdesk application or if you want to set " -"the application up on a separate device, copy the following code and paste " -"it into the application:" +"the application up on a separate device, copy the following code and paste it " +"into the application:" msgstr "" "إذا لم يعمل هذا الرابط فتح تطبيق pretixdesk أو إذا كنت ترغب في إعداد التطبيق " "على جهاز منفصل، انسخ الكود التالي ولصقه في التطبيق:" @@ -16589,8 +16464,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "" -"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " -"soon as the first orders are submitted!" +"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as soon " +"as the first orders are submitted!" msgstr "" "ونحن سوف تظهر لك مجموعة متنوعة من الإحصاءات حول المبيعات الخاص بك هنا، حالما " "يتم تقديم الطلبات الأولى!" @@ -16629,8 +16504,8 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" -"لقبول الدفع عن طريق الشريط، ستحتاج إلى حساب في الشريط. من خلال النقر على " -"الزر التالي، يمكنك إما إنشاء الشريط الجديد حساب pretix اتصال واحدة موجودة." +"لقبول الدفع عن طريق الشريط، ستحتاج إلى حساب في الشريط. من خلال النقر على الزر " +"التالي، يمكنك إما إنشاء الشريط الجديد حساب pretix اتصال واحدة موجودة." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:78 msgid "Connect with Stripe" @@ -16647,9 +16522,9 @@ msgid "" "cancel orders when charges are refunded externally and to process " "asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" -"الرجاء تكوين ل" -"Stripe Webhook إلى نقطة النهاية التالية من أجل إلغاء أوامر تلقائيا عندما " -"التهم ليست ردها خارجيا وتجهيز وسائل الدفع غير متزامن مثل SOFORT." +"الرجاء تكوين لStripe Webhook إلى نقطة النهاية التالية من أجل إلغاء أوامر تلقائيا " +"عندما التهم ليست ردها خارجيا وتجهيز وسائل الدفع غير متزامن مثل SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:106 msgid "Stripe account" @@ -16726,8 +16601,8 @@ msgid "" "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" -"على الرغم من الاسم، والمدفوعات Sofort عبر الشريط هي على لا " -" معالجتها على الفور ولكن قد يستغرق ما يصل إلى 14 يوما لابد من تأكيد في بعض " +"على الرغم من الاسم، والمدفوعات Sofort عبر الشريط هي على لا " +"معالجتها على الفور ولكن قد يستغرق ما يصل إلى 14 يوما لابد من تأكيد في بعض " "الحالات. يرجى تفعيلها فقط طريقة الدفع هذه إذا سمح مصطلح الدفع الخاص بك لهذا " "التأخر." @@ -16745,7 +16620,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:813 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "ذكرت شريط خطأ مع بطاقتك:٪ ق" +msgstr "ذكرت شريط خطأ مع بطاقتك: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:381 pretix/plugins/stripe/payment.py:523 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:715 pretix/plugins/stripe/payment.py:832 @@ -16753,13 +16628,13 @@ msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" -"كان لدينا التواصل المتاعب مع الشريط. يرجى المحاولة مرة أخرى والحصول على " -"اتصال معنا إذا كانت هذه المشكلة قائما." +"كان لدينا التواصل المتاعب مع الشريط. يرجى المحاولة مرة أخرى والحصول على اتصال " +"معنا إذا كانت هذه المشكلة قائما." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:399 pretix/plugins/stripe/payment.py:749 msgid "" -"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " -"payment completed." +"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the payment " +"completed." msgstr "" "الدفع الخاص بك في انتظار الانتهاء. ونحن سوف أبلغكم في أقرب وقت اتمام عملية " "الدفع." @@ -16927,8 +16802,8 @@ msgstr "شريط الاتصال" #, python-format msgid "" "The Stripe transaction %(charge)s has succeeded, but " -"the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-" -"check and refund the money via Stripe's interface." +"the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-check " +"and refund the money via Stripe's interface." msgstr "" "الصفقة الشريط %(charge)s نجحت ، ولكن النظام%(order)s " "تم بالفعل دفع بوسائل أخرى. الرجاء انقر نقرا مزدوجا الاختيار واسترداد الاموال " @@ -17023,8 +16898,8 @@ msgstr "رسالة خطأ" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" -"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " -"payment. Please contact us if this takes more than a few days." +"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your payment. " +"Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" "نحن في انتظار رد من مزود خدمة الدفع بشأن الدفع الخاصة بك. يرجى الاتصال بنا " "إذا كان هذا يحتاج إلى أكثر من بضعة أيام." @@ -17042,8 +16917,7 @@ msgid "Confirm payment" msgstr "تأكيد الدفع" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:22 -msgid "" -"The payment transaction could not be completed for the following reason:" +msgid "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "تعذر إكمال هذه الصفقة دفع للأسباب التالية:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 @@ -17182,14 +17056,14 @@ msgstr "تصميم تذكرة" msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " -"various texts and QR codes on the background at the positions of your " -"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " -"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." +"various texts and QR codes on the background at the positions of your choice. " +"The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user interface, but it " +"requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" "يمكنك تخصيص تصميم تذكرة مع جهودنا لتحرير PDF التذاكر. هناك، يمكنك تحميل ملف " "PDF تستخدم كخلفية لشراء التذاكر ثم وضع النصوص المختلفة ورموز QR على الخلفية " -"في المواقف من اختيارك. محرر سهل الاستخدام بفضل واجهة المستخدم السحب والإفلات،" -" ولكنه يتطلب متصفح حديث والاتصال بشبكة الانترنت لائقة." +"في المواقف من اختيارك. محرر سهل الاستخدام بفضل واجهة المستخدم السحب والإفلات، " +"ولكنه يتطلب متصفح حديث والاتصال بشبكة الانترنت لائقة." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Change default layout in a new tab" @@ -17314,8 +17188,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني (المتكررة)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:42 msgid "" -"Please enter the same email address again to make sure you typed it " -"correctly." +"Please enter the same email address again to make sure you typed it correctly." msgstr "" "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني نفسه مرة أخرى للتأكد من كتابته بشكل صحيح." @@ -17396,14 +17269,14 @@ msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" -"هذا المحل التذكرة حاليا في وضع الاختبار. يرجى عدم إجراء أي مشتريات حقيقية " -"كما يمكن حذف طلبك من دون إشعار." +"هذا المحل التذكرة حاليا في وضع الاختبار. يرجى عدم إجراء أي مشتريات حقيقية كما " +"يمكن حذف طلبك من دون إشعار." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:106 msgid "" -"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " -"ticket shop is in test mode!" +"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the ticket " +"shop is in test mode!" msgstr "" "الطلبات المنشئة عن طريق قناة البيع هذة لا يمكن حذفها - حتى لو كان متجر " "التذاكر في حالة التجربة!" @@ -17488,11 +17361,6 @@ msgstr "محجوزة البنود في عربة التسوق لك ل %(minutes)s msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة بك لم تعد حكرا على لك." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:43 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:97 -msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" - #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" @@ -17532,13 +17400,12 @@ msgstr "طلبك يتطلب موافقة من قبل منظم الحدث قبل #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:172 msgid "" -"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " -"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " -"that you can use to pay." +"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or rejected " +"your order. If your order was approved, we will send you a link that you can " +"use to pay." msgstr "" -"فإننا سوف أرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني في أقرب وقت الحدث منظم قبول أو " -"رفض طلبك. إذا تمت الموافقة على طلبك، سوف نرسل لك رابطا التي يمكنك استخدامها " -"لدفع." +"فإننا سوف أرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني في أقرب وقت الحدث منظم قبول أو رفض " +"طلبك. إذا تمت الموافقة على طلبك، سوف نرسل لك رابطا التي يمكنك استخدامها لدفع." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 msgid "Place binding order" @@ -17602,8 +17469,8 @@ msgstr "الرجاء الاستمرار في علامة تبويب جديدة" msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " -"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " -"or change your browser settings." +"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab or " +"change your browser settings." msgstr "" "تم تكوين المستعرض الخاص بك لمنع الكوكيز من عناصر موقع طرف ثالث. للأسف، وهذا " "يعني أننا لا يمكن أن تظهر لك هذا المحل تذكرة جزءا لا يتجزأ في الموقع. يرجى " @@ -17854,22 +17721,22 @@ msgstr "لم يبدأ [خبر] لهذا الحدث حتى الان." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:174 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "تبدأ:٪ (الوقت) ق" +msgstr "تبدأ: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:179 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "النهاية:٪ (الوقت) ق" +msgstr "النهاية: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "القبول:٪ (الوقت) ق" +msgstr "القبول: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "القبول:٪ (التاريخ والوقت) ق" +msgstr "القبول: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202 msgid "Add to Calendar" @@ -17907,8 +17774,8 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كنت تريد أن ترى أو تغيير حالة وتفاصيل طلبك، انقر على الرابط في واحدة من " "رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلناها إليك أثناء عملية النظام. إذا لم تتمكن " -"من العثور على وصلة، انقر على زر التالي للطلب على الرابط لطلبك ليتم إرسالها " -"لك مرة أخرى." +"من العثور على وصلة، انقر على زر التالي للطلب على الرابط لطلبك ليتم إرسالها لك " +"مرة أخرى." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 @@ -17994,8 +17861,8 @@ msgstr "A استرداد %(amount)s سيتم إرسالها لكم في وقت #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:104 #, python-format msgid "" -"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " -"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." +"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment method, " +"please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" "ق تم ارسال استرداد %(amount)s لك. اعتمادا على طريقة الدفع، أرجو أن تسمحوا " "لمدة تصل إلى 14 يوما حتى يظهر على بيانكم." @@ -18057,8 +17924,8 @@ msgstr "إلغاء النظام: %(code)s" #, python-format msgid "" "The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your " -"original payment method. Depending on the payment method, please allow for " -"up to two weeks before this appears on your statement." +"original payment method. Depending on the payment method, please allow for up " +"to two weeks before this appears on your statement." msgstr "" "ق سيتم تلقائيا إرسال المبلغ المسترد من %(amount)s مرة أخرى إلى طريقة الدفع " "الأصلي. اعتمادا على طريقة الدفع، أرجو أن تسمحوا لمدة تصل إلى أسبوعين قبل هذا " @@ -18087,8 +17954,8 @@ msgstr "تعديل النظام: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" -"Modifying your invoice address will not automatically generate a new " -"invoice. Please contact us if you need a new invoice." +"Modifying your invoice address will not automatically generate a new invoice. " +"Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" "وتعديل عنوان الفاتورة لا تولد فاتورة جديدة تلقائيا. يرجى الاتصال بنا اذا كنت " "بحاجة الى فاتورة جديدة." @@ -18117,8 +17984,8 @@ msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" -"يرجى ملاحظة: إذا قمت بتغيير طريقة الدفع، مجموعه طلبك سوف تتغير بمقدار عرض " -"على يمين كل أسلوب." +"يرجى ملاحظة: إذا قمت بتغيير طريقة الدفع، مجموعه طلبك سوف تتغير بمقدار عرض على " +"يمين كل أسلوب." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." @@ -18165,8 +18032,8 @@ msgid "" "you placed using this email address." msgstr "" "إذا كنت فقدت تصل إلى طلبك أو أوامر، يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني الذي " -"استخدمته لطلبك. سوف نرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني مع وصلات لجميع أوامر " -"كنت قد وضعت باستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا." +"استخدمته لطلبك. سوف نرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني مع وصلات لجميع أوامر كنت " +"قد وضعت باستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:26 msgid "Send links" @@ -18394,8 +18261,7 @@ msgid "" "Your invoice address has been updated. Please contact us if you need us to " "regenerate your invoice." msgstr "" -"تم تحديث عنوان الفاتورة. يرجى الاتصال بنا إذا كنت في حاجة لنا لتجديد " -"الفاتورة." +"تم تحديث عنوان الفاتورة. يرجى الاتصال بنا إذا كنت في حاجة لنا لتجديد الفاتورة." #: pretix/presale/views/order.py:665 msgid "You cannot modify this order" @@ -18420,16 +18286,16 @@ msgstr "طلباتكم ل{}" #: pretix/presale/views/user.py:53 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" -"لدينا رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من المتاعب في الوقت الراهن، يرجى " -"التحقق مرة أخرى في وقت لاحق." +"لدينا رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من المتاعب في الوقت الراهن، يرجى التحقق " +"مرة أخرى في وقت لاحق." #: pretix/presale/views/user.py:56 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" -"إذا كانت هناك أي أوامر من قبل هذا المستخدم، وسوف تتلقى رسالة بريد إلكتروني " -"مع رموز ترتيبها." +"إذا كانت هناك أي أوامر من قبل هذا المستخدم، وسوف تتلقى رسالة بريد إلكتروني مع " +"رموز ترتيبها." #: pretix/presale/views/waiting.py:77 msgid "Waiting lists are disabled for this event."