From 97a9ed61a98d4b20360fc967772f0a3701ef0d22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Iryna Loik Date: Mon, 9 May 2022 12:52:56 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Ukrainian Currently translated at 60.1% (2846 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate --- src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 331 ++++++++++++++------- 1 file changed, 220 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index c9f5ffdae..c3bdcd2a7 100644 --- a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Richard Schreiber \n" +"Last-Translator: Iryna Loik \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16554,18 +16554,27 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" +"Ви можете використовувати цей інструмент для того щоб змінити замовлений " +"продукт або частково відмінити замовлення. Звертаємо вашу увагу, що зміна " +"замовлення може мати кілька наслідків, наприклад зміна вартості комісії за " +"оплату або з'являться додаткові запитання, на які повинен користувач дати " +"відповідь." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" +"Користувач отримає сповіщення про зміну, але у випадку, якщо з'являться " +"додаткові запитання, користувач не буде зобовязаний відповідати на них." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" +"Якщо рахунок було прикріплено до замовлення, то разом зі скасуванням " +"згенерувається новий рахунок." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" @@ -16581,11 +16590,17 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" +"Будь ласка, обережно користуйтесь цим інструментом. Зміни, які ви внесете не " +"можна буде потім скасувати. Також, якщо ви вручну зміните замовлення, не всі " +"обмеження (наприклад, на необхідні доповнення) будуть перевірені. Тому ви " +"можете створити таке замовлення, яке не можливо буде реалізувати. У " +"більшості випадків значно простіше скасувати замовлення і натомість створити " +"нове." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "Додатково до позиції #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" @@ -16593,6 +16608,9 @@ msgid "" "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" +"Ця позиція була створена ваучером з обмеженим бюджетом. Якщо ви змінити ціну " +"або товар, знижка буде враховуватись від оригінальної ціни, за яку було " +"здійснено покупку." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 @@ -16824,14 +16842,16 @@ msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" +"Нам невідомо чи цей рахунок було надіслано клієнту, оскільки він був " +"створено до того, як наша система почала відстежувати таку інформацію" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 msgid "Invoice was emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "Рахунок було надіслано замовнику" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "Рахунок ще не був надісланий замовнику" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -16862,12 +16882,12 @@ msgstr "Скасувати та повторно випустити" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 msgid "Email invoices" -msgstr "" +msgstr "Надіслати рахунки" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 msgid "Generate invoice" -msgstr "" +msgstr "Створити рахунок" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 msgid "Change answers" @@ -16959,7 +16979,7 @@ msgstr "плюс %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "враховуючи %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 @@ -17127,6 +17147,10 @@ msgid "" "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" +"Повторно активуючи замовлення, ви скасовуєте його скасування та перетворюєте " +"його назад у незавершене чи оплачене замовлення. Це можливо лише за умови, " +"що всі продукти в замовленні ще є в наявності. Якщо замовлення очікує на " +"оплату, дата закінчення терміну дії буде скинута." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" @@ -17175,6 +17199,11 @@ msgid "" "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" +"Будь-які оплати, які ви обрали для автоматичного повернення коштів відразу " +"надішлють запити на відшкодування відповідним постачальникам послуг оплати. " +"Повернення вручну будуть створені як відшкодування, які очікують на " +"відшкодування, потім ви зможете позначити їх як виконані, коли фактично " +"перекажете гроші клієнту." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" @@ -17936,20 +17965,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" -msgstr "" +msgstr "Ще не ініціалізовано" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Скасовано" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "З'єднати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Журнали" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 @@ -17958,11 +17987,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування організатора" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка організатора" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:70 msgid "" @@ -17970,10 +17999,13 @@ msgid "" "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" +"Ці налаштування будуть застосовані для сторінки організатора, а також як " +"стандартні налаштування на усі події цього еккаунта, які не мають своїх " +"налаштувань." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:89 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Приватність" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:93 msgid "" @@ -17981,6 +18013,9 @@ msgid "" "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" +"Деякі юрисдикції, враховуючи ЄС, вимагають підтвердження від користувача для " +"використання cookies або схожих технологій для аналітики, відстежування, " +"оплати або схожих цілей." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:100 msgid "" @@ -17989,6 +18024,10 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" +"pretix встановлює файли cookies тільки для того, щоб надати послуги, про які " +"просить користувач або ж для підтримки певного рівня безпеки. Тому файли " +"cookie, встановлені самим pretix, не вимагають згоди у всіх юрисдикціях, про " +"які нам відомо." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:108 msgid "" @@ -17996,6 +18035,10 @@ msgid "" "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" +"Тому, налаштування на цій сторінці будуть тільки будуть " +"застосовуватись якщо ви використаєте плагіни які " +"вимагаються додаткові файли cookies та використовуються " +"нашим механізмом отримання згоди на використання файлів cookie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:115 msgid "" @@ -18005,82 +18048,95 @@ msgid "" "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" +"Відповідно, це ваша відповідальність щодо дотримання норм діючого " +"закондавства. Ми намагаємось допомогти із наданням усіх налаштувань, але ми " +"не можемо брати на себе відповідальність, оскільки нам невідомо про вашу " +"особисту конфігурацію використання pretix, діюче законодавство у вашій " +"юрисдикції, або ж про домовленості, які є у вас з третіми сторонами такими " +"як постачальники платежів чи відстеження." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" -msgstr "" +msgstr "Видалити ворота:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці ворота?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" -msgstr "" +msgstr "Ворота:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" -msgstr "" +msgstr "Створити нові ворота" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" +"У списку нижче показано ворота, які можна використовувати для групування " +"пристроїв реєстрації." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" -msgstr "" +msgstr "Подарункова карта: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 msgid "Expire date" -msgstr "" +msgstr "Дата завершення терміну дії" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" -msgstr "" +msgstr "Видана через продаж" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Транзакції" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" +"Створіть платіж за відповідним замовленням, яке скасовується з цією " +"трансакцією. Тоді, швидше за все, замовлення буде переплачено." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Повернути" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "Операція вручну" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 msgid "Gift card history" -msgstr "" +msgstr "Історія подарункової карти" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" -msgstr "" +msgstr "Видані подарункові сертифікати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" +"Ви не створили жодного подарункового сертифікату. Ви можете створити продукт " +"у магазині події для продажу подарункового сертифікату або ж вручну видавати " +"подарункові сертифікати." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" -msgstr "" +msgstr "Вручну видати подарунковий сертифікат" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 msgid "Accepted gift cards of other organizers" -msgstr "" +msgstr "Приймаються подарункові картки інших організаторів" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 msgid "" @@ -18088,54 +18144,60 @@ msgid "" "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" +"Якщо у вас є доступ до інших профілів організаторів, ви можете налаштувати " +"свій магазин у цьому еккаунті так, що він теж прийматиме подарункові коди, " +"які створені на інших профілях або ж навпаки." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." -msgstr "" +msgstr "Зараз ви не приймаєте подарункові сертифікати інших організаторів." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" +"У списку нижче ви знайдете перелік усіх еккаунтів адміністраторів, до яких у " +"вас є доступ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 msgid "Organizer logs" -msgstr "" +msgstr "Журнал організатора" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація облікового запису клієнта" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" -msgstr "" +msgstr "Зміна імейлу клієнта" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" -msgstr "" +msgstr "Зміна паролю клієнта" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" -msgstr "" +msgstr "Видалити тип членства:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" -msgstr "" +msgstr "Чи ви впевнені, що хочете видалити цей тип членства?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" +"Цей тип членства не можливо видалити, оскільки його уже було використано." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" -msgstr "" +msgstr "Тип членства:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" -msgstr "" +msgstr "Створити новий вид членства" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" @@ -18144,11 +18206,17 @@ msgid "" "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" +"Ви можете визначити типи членства. Вони дозволяють об’єднувати продукти з " +"різних подій разом. Ви можете продавати членство як частину продукту в одній " +"події і вимагати наявність дійсного членства для здійснення покупки в іншій " +"події." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" +"Це можна використовувати, щоб увімкнути такі продукти, як річні абонементи, " +"квитки десятками тощо." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" @@ -18156,89 +18224,94 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" +"Тут ви можете задати параметри метаданих (змінних), які ви потім можете " +"поворно застосовувати наприклад, на дизайні квитків. Це зекономить ваш час, " +"якщо ви створюєте дуже багато подій." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 msgid "Create a new property" -msgstr "" +msgstr "Створити нову властивість" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Властивість" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" -msgstr "" +msgstr "Видалити властивість:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" -msgstr "" +msgstr "Чи ви впевнені, що хочете видалити цю властивість?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Властивість:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" -msgstr "" +msgstr "Видалити команду:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" +"Ви не можете видалити команду, тому що в результаті нікого не залишиться хто " +"б зміг би птім надавати права." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити команду?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "Команда:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "Створити нову команду" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." -msgstr "" +msgstr "Ви зможете додати членів команди у наступному кроці." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "Дозволи для організатора" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Дозволи для події" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Учасник" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено двофакторну аутентифікацію" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено двофакторну аутентифікацію" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" -msgstr "" +msgstr "Запрошено, очікування відповіді" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" -msgstr "" +msgstr "переслати запрошення" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" @@ -18246,11 +18319,15 @@ msgid "" "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" +"Для того, щоб додати нового користувача, введіть будь ласка сюди його/її " +"електронну адресу. Якщо у цієї людини уже є обліковий запис pretix, то її " +"атоматично буде додано до події. У іншому випадку вона отримає запрошення на " +"електронну пошту." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" @@ -18258,20 +18335,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" -msgstr "" +msgstr "Історія команди" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" +"У списку нижче наведено перелік усіх команд, які існують під цим " +"організатором." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Учасники" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "" +msgstr "+ %(count)s запрошено" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" @@ -18296,7 +18375,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Невдало" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 msgid "Request URL" @@ -18342,63 +18421,66 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" -msgstr "" +msgstr "%(count)s елементів" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" -msgstr "" +msgstr "Показати на сторінці:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "Сторінка %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Переробити" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" +"Цей застосунок передбачений тільки для досвідчених користувачів. Ми " +"рекомендуємо його використовувати для копіювання та обміну дизайну квитків, " +"але не для зміни вихідного коду дизайну." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" -msgstr "" +msgstr "Завантаження нового фону PDF…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо у PDF редакторі квитків!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" @@ -18406,6 +18488,9 @@ msgid "" "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" +"Цей редактор допоможе вам створити дизайн квитків у форматі PDF для вашої " +"події. Ви можете завантажин фон у форматі PDF та використовувати цей " +"інструмент для розміщення тексту та QR коду на квитку." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" @@ -18414,6 +18499,10 @@ msgid "" "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" +"Звертаємо вашу увагу, що редактор може надати приблизний попередній вигляд. " +"Деякі деталі, наприклад, відтворення тексту може відображатись по-іншому у " +"кінцевій версії квитка. Ви можете використовувати кнопку \"Попередній " +"перегляд\" праворуч для точнішого відображення." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" @@ -18422,52 +18511,57 @@ msgid "" "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" +"Редактор тестувався з найновішими версіями Google Chrome, Mozilla Firefox та " +"Opera. Інші браузери, особливо Internet Explorer або Microsoft Edge можуть " +"некоректно відображати фон у форматі PDF або завантажувати правильні шрифти." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" +"Для коректної роботи редактора потрібен JavaScript. Будь ласка увімкніть " +"JavaScript у своєму браузері для того, щоб продовжити роботу." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Завантаження…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" -msgstr "" +msgstr "Почати редагування" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Вирізати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копіювати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Width (mm)" -msgstr "" +msgstr "Ширина (мм)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 msgid "Height (mm)" -msgstr "" +msgstr "Висота (мм)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Background PDF" -msgstr "" +msgstr "Фон PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 msgid "Create empty background" -msgstr "" +msgstr "Створити порожній фон" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Upload custom background" -msgstr "" +msgstr "Завантажити власний фон" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 msgid "" @@ -18475,6 +18569,9 @@ msgid "" "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" +"Після того як ви змінили розмір сторінки, вам необхідно створити порожній " +"фон. Якщо ви хочете використати власний фон, він повинен співпадати з новими " +"розмірами сторінки." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" @@ -18482,61 +18579,63 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Бажана мова" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 msgid "x (mm)" -msgstr "" +msgstr "x (мм)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 msgid "y (mm)" -msgstr "" +msgstr "y (мм)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 msgid "Size (mm)" -msgstr "" +msgstr "Розмір (мм)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 msgid "Render without whitespace" -msgstr "" +msgstr "Відображати без пробілів" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" +"Необхідний для однакового розміру на різних платформах. Підтримується на " +"Android, починаючи з pretixPRINT 2.3.3, і на комп’ютері з pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Font size (pt)" -msgstr "" +msgstr "Розмір шрифта (кегль)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" -msgstr "" +msgstr "Потік кількох рядків вниз від заданої позиції" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Колір тексту" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 msgid "Rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "Повернути (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Темний" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Світлий" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 msgid "Image content" -msgstr "" +msgstr "Зміст зображення" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 @@ -18548,12 +18647,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "Атрибут події:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" -msgstr "" +msgstr "Атрибут предмета:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" @@ -18561,7 +18660,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "Інше…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Show available placeholders" @@ -18569,11 +18668,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" -msgstr "" +msgstr "Додати новий об'єкт" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "QR code for Check-In" -msgstr "" +msgstr "QR код для реєстрації" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "QR code for Lead Scanning" @@ -18585,7 +18684,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" -msgstr "" +msgstr "лого pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "" @@ -18596,7 +18695,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 msgid "Dynamic image" -msgstr "" +msgstr "Динамічне зображення" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" @@ -18625,36 +18724,40 @@ msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" +"Нам не вдалось знайти жодного замовлення, до якого б у вас був доступ та " +"відповідав вашому пошуковому запиту." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 msgid "Payment search" -msgstr "" +msgstr "Пошук оплати" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" +"Нам не вдалось знайти жодної оплати, до якої у вас є доступ та який " +"відповідає вашому пошуковому запиту." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у своєму браузері." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" -msgstr "" +msgstr "Подрібнювач даних" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "Крок 1: Завантажити дані" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "(Необов’язково) Крок 1. Завантажити дані" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" @@ -18662,14 +18765,17 @@ msgid "" "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" +"Ви збираєтеся назавжди видалити дані із сервера, навіть якщо вам може " +"знадобитися зберегти деякі з цих даних у файлі. Тому ви можете завантажити " +"наступний файл і зберегти його у безпечному місці:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" -msgstr "" +msgstr "Завантажити дані" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Крок 2: Підтвердити видалення" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format @@ -18679,14 +18785,17 @@ msgid "" "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"Будь ласка упевніться, що ви повністю упевнені, що хочете видалити обрані " +"категорії даних з події %(event)s. Для підтвердження свого " +"наміру, будь ласка вкажіть тут коротку назву події (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" -msgstr "" +msgstr "Коротка назва події" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" -msgstr "" +msgstr "Крок 3: Підтвердити завантаження" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" @@ -18697,7 +18806,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "Код підтвердження" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid ""