forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (103 of 103 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/sl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
7216cebce5
commit
96ed9f5cf5
@@ -8,56 +8,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bostjan Marusic <bostjan@brokenbones.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||||
msgid "Marked as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plačano"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||||
msgid "Placed orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddana naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plačana naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||||
msgid "Total revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupni prihodek"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
|
||||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezovanje s servisom Stripe …"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:57
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177
|
||||
msgid "Confirming your payment …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrjevanje plačila …"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153
|
||||
msgid "Contacting your bank …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezovanje z banko …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||||
@@ -65,6 +67,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To "
|
||||
"lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111
|
||||
@@ -73,34 +77,39 @@ msgid ""
|
||||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||||
"browser and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša zahteva je prispela do strežnika a še vedno čakamo, da se izvede. Če to "
|
||||
"traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z "
|
||||
"brskalnikom nazaj in poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:76
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:147
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: "
|
||||
"{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
|
||||
msgid "The request took to long. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:150
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:171
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -108,244 +117,249 @@ msgid ""
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
"page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vašo zahtevo smo posredovali na strežnik. Če to traja več kot eno minuto, "
|
||||
"preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in "
|
||||
"poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri obvestilo"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||||
msgid "Copied!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekopirano!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za kopiranje pritisnite Ctrl-C!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
|
||||
msgid "Lead Scan QR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lead Scan QR"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
|
||||
msgid "Check-in QR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QR koda za check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
|
||||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ozadja PDF ni bilo mogoče naložiti zaradi naslednjega razloga:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
|
||||
msgid "Group of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupina objektov"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
|
||||
msgid "Text object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstovni objekt"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Področje za črtno kodo"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
|
||||
msgid "Powered by pretix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powered by pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oblikovanje vstopnice"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali zares želite zapustiti urejevalnik ne da bi shranili spremembe?"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PDF. Poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripravljam sporočilo …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznana napaka."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231
|
||||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša barva ima dober kontrast in je lepo čitljiva!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235
|
||||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša barva ima zadovoljiv kontrast in je berljiva!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||||
"darker shade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša barva ima slab kontrast za besedilo na belem ozadju. Izberite temnejši "
|
||||
"odtenek."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:356
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:645
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabite drugo interno ime"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:702
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknite za zapiranje"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
|
||||
msgid "Calculating default price…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračun privzete cene …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drugi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seštevek"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
||||
msgid "(one more date)"
|
||||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "en"
|
||||
msgstr[1] "dva"
|
||||
msgstr[2] "več"
|
||||
msgstr[3] "drugi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina košarice je potekla"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še eno minuto."
|
||||
msgstr[1] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še dve minuti."
|
||||
msgstr[2] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še nekaj minut."
|
||||
msgstr[3] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še več minut."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:212
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimo vnesite količino za eno od vrst vstopnic."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razprodano"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezervirano"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brezplačno"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje davek"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plus davek"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "currently available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trenutno na voljo: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Only available with a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na voljo samo z vavčerjem"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "najmanjša količina za naročilo: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close ticket shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trgovine z vstopnicami ni bilo mogoče naložiti."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Košarice ni bilo mogoče ustvariti. Poskusite ponovno kasneje"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čakalni seznam"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -353,11 +367,13 @@ msgid ""
|
||||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imate aktivno košarico za ta dogodek. Če izberete več izdelkov, bodo dodani "
|
||||
"v obstoječo košarico."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Resume checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadaljujte s checkoutom"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -365,139 +381,141 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||||
"ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||||
"ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izkoristi vavčer"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izkoristi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Voucher code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koda vavčerja"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "See variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poglej vrste"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Choose a different event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite drug dogodek"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Choose a different date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite drug datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslednji mesec"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejšnji mesec"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Open seat selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri izbiro sedežev"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||||
msgid "Mo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pon"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||||
msgid "Tu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||||
msgid "We"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sre"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čet"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||||
msgid "Fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pet"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||||
msgid "Sa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sob"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marec"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junij"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julij"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avgust"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user