Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 9.6% (508 of 5290 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yucheng Lin
2023-05-14 00:31:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0ddae0ed99
commit 959e940be7

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
@@ -485,19 +485,19 @@ msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:310
msgid "Shop taken live"
msgstr ""
msgstr "店鋪直播"
#: pretix/api/webhooks.py:314
msgid "Shop taken offline"
msgstr ""
msgstr "店鋪下線"
#: pretix/api/webhooks.py:318
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr ""
msgstr "商店的測試模式已啟動"
#: pretix/api/webhooks.py:322
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr ""
msgstr "商店的測試模式已啟動"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:927
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "網上商店"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "由 {name} 基於 <a {a_attr}>pretix 提供支援</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "<a %a_attrs>票務由 pretix 提供支援</a>"
#: pretix/base/context.py:61
msgid "source code"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "原始程式碼"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr ""
msgstr "缺少設定選項“{名稱}”。"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format
@@ -2467,24 +2467,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "所有"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1248 pretix/control/forms/filter.py:1304
msgid "Live"
msgstr ""
msgstr "實況"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1257 pretix/control/forms/filter.py:1312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "空的"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1258 pretix/control/forms/filter.py:1313
msgid "Valid and with value"
msgstr ""
msgstr "有效且有數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/control/forms/filter.py:1314
msgid "Expired and with value"
msgstr ""
msgstr "已過期且有數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1260 pretix/control/forms/filter.py:226
#: pretix/control/forms/filter.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1954
@@ -2495,21 +2495,21 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:320
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "過期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1298 pretix/base/models/giftcards.py:91
msgid "Test mode card"
msgstr ""
msgstr "測試模式卡片"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1300 pretix/base/models/giftcards.py:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62
msgid "Expiry date"
msgstr ""
msgstr "到期日"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1301 pretix/control/forms/orders.py:815
msgid "Special terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "特殊條款和條件"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -2517,24 +2517,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
msgid "Current value"
msgstr ""
msgstr "當前數值"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304
msgid "Created in order"
msgstr ""
msgstr "按順序創建"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1305
msgid "Last invoice number of order"
msgstr ""
msgstr "最後的訂單發票編號"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306
msgid "Last invoice date of order"
msgstr ""
msgstr "最後的訂單發票日期"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "候補名單"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
@@ -2622,86 +2622,87 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr ""
msgstr "出於安全原因,請等待 5 分鐘,然後再重試。"
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
msgstr "此帳戶處於非活躍。"
#: pretix/base/forms/auth.py:145
msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr ""
msgstr "你已經使用該電子郵件地址註冊,請使用登錄表單。"
#: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
#: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr ""
msgstr "請輸入相同的密碼兩次"
#: pretix/base/forms/auth.py:149
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "電子郵箱位址"
#: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213
#: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384
msgid "Repeat password"
msgstr ""
msgstr "重複"
#: pretix/base/forms/questions.py:206
msgid "Please do not use special characters in names."
msgstr ""
msgstr "請不要在名稱中使用特殊字元。"
#: pretix/base/forms/questions.py:265
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr ""
msgstr "請輸入較短的名稱。"
#: pretix/base/forms/questions.py:282
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr ""
msgstr "國際地區區號"
#: pretix/base/forms/questions.py:306
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "電話號碼(無國際區號)"
#: pretix/base/forms/questions.py:464
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
msgstr "你以橫向方式上傳了圖片。請改以縱向上傳圖片。"
#: pretix/base/forms/questions.py:467
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "請上傳寬度為高度3/4的圖片。"
#: pretix/base/forms/questions.py:470
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
msgstr "您上傳的檔圖像素您上傳的檔圖像素非常大,請上傳不超過 10000 x 10000 "
"像素的圖像。"
#: pretix/base/forms/questions.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
msgstr "上傳有效圖片。您上傳的檔案不是圖像或損壞的圖像。"
#: pretix/base/forms/questions.py:606 pretix/base/forms/questions.py:614
msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
msgstr "如果您將其保留為空白,票將從購買時開始有效。"
#: pretix/base/forms/questions.py:659 pretix/base/forms/questions.py:981
msgid "Street and Number"
msgstr ""
msgstr "街道以及號碼"
#: pretix/base/forms/questions.py:693 pretix/base/forms/questions.py:1033
msgctxt "address"
msgid "Select state"
msgstr ""
msgstr "選擇州"
#: pretix/base/forms/questions.py:1020
msgid ""
@@ -11672,6 +11673,11 @@ msgid ""
"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount "
"somehow and not auto-cancel the order."
msgstr ""
"如果你選中此框,則在大多數情況下,此訂單的行為將類似於付費訂單,即使尚未付款"
"。這意味著無論你的活動設置如何,客戶都可以下載和使用門票,並且訂單可能會被視"
"為由某些外掛程式支付。如果你勾選此選項,如果付款截止日期到來,此訂單將不會自"
"動標記為「已過期」,因為我們希望你希望以某種方式收取金額,而不是自動取消訂單"
"。"
#: pretix/control/forms/orders.py:88
msgid "Overbook quota"
@@ -17092,6 +17098,10 @@ msgid ""
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
"為了使你的產品實際可用,你還需要配額。配額定義了您的產品 pretix 將銷售多少個"
"實例。這樣,你可以設定你的活動是否可以容納無限數量的出席者,或限制出席者數量"
"。你可以將一項產品分配到多個配額,以滿足更複雜的要求,例如:倘若你想同時限制"
"售出的門票總數,和特定門票類型的數量。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
msgid "Your search did not match any quotas."