From 9406e941bc9c1e66fb08c8f210643933cdcc8c84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruud Hendrickx Date: Wed, 4 Feb 2026 14:51:19 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 197 +++++++++++---------- 1 file changed, 99 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index ab9885677..a3117ef40 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Interne naam" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "Itemnaam" +msgstr "Naam item" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:632 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:948 @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:615 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "Het kopen van dit product vereist goedkeuring" +msgstr "Voor de aankoop van dit product is goedkeuring vereist" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/control/forms/event.py:1788 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "Slug (verkorte vorm) van evenement" +msgstr "Slug van evenement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:481 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Datum voor opvolging" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:209 msgid "Positions" -msgstr "Producten (posities)" +msgstr "Posities" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:309 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:702 pretix/base/models/orders.py:321 @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Opmerking bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:666 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "Add-on bij product-ID" +msgstr "Add-on bij positie-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:696 msgctxt "address" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Check-in-lijsten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:706 msgid "Position order link" -msgstr "Bestel-link producten" +msgstr "Bestel-link positie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:876 msgid "Order transaction data" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Datum-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:957 msgid "Tax rule ID" -msgstr "Belastingregel ID" +msgstr "Belastingregel-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:960 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:320 @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Download een spreadsheet met alle gegevens van de wachtlijst." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "Alle items" +msgstr "Alle inschrijvingen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 @@ -3361,7 +3361,8 @@ msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" -"Het bestand dat u uploadde, is te groot. Het maximum is 10000 x 10000 pixels." +"Het bestand dat u uploadde, is te groot. Het maximum is 10.000 x 10.000 " +"pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:516 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgid "" "corrupted image." msgstr "" "Upload een geldige afbeelding. Het bestand dat u uploadde, was geen " -"afbeelding of was een corrupte afbeelding." +"afbeelding of was een beschadigde afbeelding." #: pretix/base/forms/questions.py:659 pretix/base/forms/questions.py:668 msgid "" @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid "" "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Optioneel, maar afhankelijk van het land waarin u woont en het land van de " -"verkoper heeft u dit misschien nodig om belasting terug te kunnen vragen." +"verkoper hebt u dit misschien nodig om belasting terug te kunnen vragen." #: pretix/base/forms/questions.py:1185 msgid "No invoice requested" @@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr "Adres voor gecertificeerde elektronische mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:59 msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "Ontvangercode" +msgstr "Code bon" #: pretix/base/invoicing/national.py:83 msgctxt "italian_invoice" @@ -4421,7 +4422,7 @@ msgstr "" "Als u \"alle data\" kiest, worden de tickets beschouwd als onderdeel van " "deze lijst en zijn ze geldig voor inchecken, ongeacht de datum waarvoor ze " "zijn gekocht. U kunt echter de geldigheid ervan beperken via de geavanceerde " -"incheckregels." +"check-in-regels." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" @@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" -"Toestaan dat add-on tickets worden ingecheckt door het hoofdticket te scannen" +"Toestaan dat add-on-tickets worden ingecheckt door het hoofdticket te scannen" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" @@ -4468,7 +4469,7 @@ msgid "" "rejected.." msgstr "" "Een scan is alleen mogelijk als de inchecklijst zodanig is geconfigureerd " -"dat er altijd precies één overeenstemmend add-on ticket is. Dubbelzinnige " +"dat er altijd precies één overeenstemmend add-on-ticket is. Dubbelzinnige " "scans worden geweigerd." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:652 @@ -4482,7 +4483,7 @@ msgid "" "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Heeft geen effect op het controleren van tickets, alleen voor het " -"automatisch instellen van incheckapparaten." +"automatisch instellen van check-in-apparaten." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" @@ -4723,7 +4724,7 @@ msgstr "Elk overeenkomend product moet voor een andere datum zijn" #: pretix/base/models/items.py:1481 pretix/base/models/items.py:1708 #: pretix/base/models/organizer.py:619 msgid "Position" -msgstr "Product" +msgstr "Positie" #: pretix/base/models/discount.py:72 msgid "All supported sales channels" @@ -4743,7 +4744,7 @@ msgstr "Pas toe op specifieke producten" #: pretix/base/models/discount.py:110 msgid "Count add-on products" -msgstr "Add-on producten tellen" +msgstr "Add-on-producten tellen" #: pretix/base/models/discount.py:111 pretix/base/models/discount.py:166 msgid "Discounts never apply to bundled products" @@ -4818,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "Toepassen op add-on producten" +msgstr "Toepassen op add-on-producten" #: pretix/base/models/discount.py:171 msgid "" @@ -5045,8 +5046,8 @@ msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" -"Alleen wanneer dit selectievak is ingeschakeld is deze datum zichtbaar voor " -"gebruikers." +"Alleen wanneer dit selectievakje is ingeschakeld, is deze datum zichtbaar " +"voor gebruikers." #: pretix/base/models/event.py:1526 msgid "" @@ -5290,7 +5291,7 @@ msgstr "Categoriebeschrijving" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "Producten in deze categorie zijn add-onproducten" +msgstr "Producten in deze categorie zijn add-on-producten" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -5300,7 +5301,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indien geselecteerd zijn de producten in deze categorie niet los te koop. Ze " "kunnen alleen worden gekocht in combinatie met een product waarbij deze " -"categorie is ingesteld als mogelijke add-on producten." +"categorie is ingesteld als mogelijke add-on-producten." #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:98 @@ -5309,7 +5310,7 @@ msgstr "Normale categorie" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:111 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "Normale en cross-sellingcategorie" +msgstr "Normale en cross-selling-categorie" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:106 msgid "Cross-selling category" @@ -5317,7 +5318,7 @@ msgstr "Cross-selling-categorie" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "Altijd weergeven in de cross-sellingstap" +msgstr "Altijd weergeven in de cross-selling-stap" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" @@ -5327,7 +5328,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "Alleen tonen als de winkelwagen één van de volgende producten bevat" +msgstr "Alleen tonen als de winkelwagen een van de volgende producten bevat" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" @@ -5335,7 +5336,7 @@ msgstr "Conditie voor cross-selling" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "Cross-selling-voorwaarden" +msgstr "Cross-selling-producten" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 @@ -5566,7 +5567,7 @@ msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" -"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een " +"Dit product wordt verborgen op de evenementpagina totdat de gebruiker een " "vouchercode invoert die dit product vrijgeeft." #: pretix/base/models/items.py:630 @@ -5706,8 +5707,8 @@ msgstr "" "Bij het opzetten van een gewoon evenement, of een reeks evenementen met " "tijdsloten, hoeft u deze waarde meestal NIET te veranderen. De " "standaardinstelling betekent dat de geldigheidsduur van tickets niet wordt " -"bepaald door het product, maar door het evenement en de check-" -"inconfiguratie. Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. " +"bepaald door het product, maar door het evenement en de check-in-" +"configuratie. Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. " "een boeking van een jaarkaart met een dynamische startdatum te realiseren. " "Indien de geldigheid wordt opgeslagen bij het ticket, dus als u de " "instellingen hier later wijzigt, zullen bestaande tickets niet worden " @@ -5796,8 +5797,8 @@ msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" -"Als u een herbruikbaarmediabeleid selecteert, moet u ook een " -"herbruikbaarmediatype selecteren." +"Als u een herbruikbaremediabeleid selecteert, moet u ook een " +"herbruikbaremediatype selecteren." #: pretix/base/models/items.py:993 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." @@ -5910,7 +5911,7 @@ msgid "" "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Deze variant wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een " -"vouchercode invoert die deze variant vrijgeeft." +"vouchercode invoert die hem vrijgeeft." #: pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 @@ -6056,7 +6057,7 @@ msgstr "Helptekst" #: pretix/base/models/items.py:1687 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" -"Als de vraag moet worden uitgelegd of verduidelijkt, kunt u dat hier doen." +"Als de vraag moet worden uitgelegd of verduidelijkt, kunt u dat hier doen!" #: pretix/base/models/items.py:1693 msgid "Question type" @@ -6073,11 +6074,11 @@ msgstr "Deze vraag wordt aan kopers van de geselecteerde producten gesteld" #: pretix/base/models/items.py:1711 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "Vraag bij inchecken in plaats van bij het kopen van een ticket" +msgstr "Vraag bij het inchecken in plaats van bij het kopen van een ticket" #: pretix/base/models/items.py:1712 pretix/base/models/items.py:1717 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "Niet al onze incheckapps ondersteunen dit voor alle vraagsoorten." +msgstr "Niet al onze check-in-apps ondersteunen dit voor alle vraagsoorten." #: pretix/base/models/items.py:1716 msgid "Show answer during check-in" @@ -6242,7 +6243,7 @@ msgid "" "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt, wordt deze quota genegeerd bij het bepalen van " +"Als u deze optie inschakelt, wordt dit quotum genegeerd bij het bepalen van " "de beschikbaarheid van evenementen in uw evenementenkalender. Dit is " "bijvoorbeeld handig voor merchandise die aan elk evenement wordt toegevoegd, " "maar die niet mag verhinderen dat het evenement als uitverkocht wordt " @@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2100 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "Sluit dit quotum permanent wanneer het is uitverkocht" +msgstr "Sluit dit quotum permanent wanneer het uitverkocht is" #: pretix/base/models/items.py:2101 msgid "" @@ -6258,8 +6259,8 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" -"Als u dit inschakelt zullen er geen tickets meer worden verkocht als het " -"quotum is uitverkocht, zelfs als er door annuleringen of verlopen " +"Als u dit inschakelt, zullen er geen tickets meer worden verkocht als het " +"quotum uitverkocht is, zelfs als er door annuleringen of verlopen " "bestellingen nieuwe tickets beschikbaar worden. U kunt natuurlijk altijd " "handmatig het quotum weer inschakelen." @@ -6357,7 +6358,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "Parallel gebruik is toegestaan" +msgstr "Parallelgebruik is toegestaan" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -6369,7 +6370,7 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, kan het lidmaatschap worden gebruikt om " "tickets te kopen voor evenementen die tegelijk plaatsvinden. Merk op dat dit " -"alleen controleert of de starttijd van de evenementen gelijk zijn, niet of " +"alleen controleert of de starttijden van de evenementen gelijk zijn, niet of " "de evenementen overlappen. Een overlappingscontrole wordt uitgevoerd wanneer " "er een geldigheid op productniveau van het ticket is." @@ -6439,7 +6440,7 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" -"Als u dit instelt, laat de incheck-app een zichtbare waarschuwing zien dat " +"Als u dit instelt, laat de check-in-app een zichtbare waarschuwing zien dat " "tickets van deze bestelling speciale aandacht vereisen. Er worden geen extra " "gegevens of een aangepast bericht getoond, dus u moet uw personeel van " "tevoren informeren over hoe deze gevallen moeten worden afgehandeld." @@ -6615,8 +6616,8 @@ msgstr "Reden voor terugbetaling" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" -"Deze tekst kan aan de gebruiker getoond worden, bijvoorbeeld als deel van de " -"betalingsinformatie." +"Kan aan de eindgebruiker worden getoond of bijvoorbeeld worden gebruikt als " +"onderdeel van een betalingsreferentie." #: pretix/base/models/orders.py:2337 msgid "Service fee" @@ -6920,7 +6921,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "Omgekeerde belastingheffing" +msgstr "Btw verlegd" #: pretix/base/models/tax.py:167 msgid "Tax free" @@ -6929,7 +6930,7 @@ msgstr "Belastingvrij" #: pretix/base/models/tax.py:170 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "Niet belastbaar" +msgstr "Niet-belastbare diensten" #: pretix/base/models/tax.py:173 msgctxt "tax_code" @@ -6939,7 +6940,7 @@ msgstr "Belastingvrij (geen reden opgegeven)" #: pretix/base/models/tax.py:176 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "Vrijgestelde producten" +msgstr "Goederen met nultarief" #: pretix/base/models/tax.py:179 msgctxt "tax_code" @@ -7014,22 +7015,22 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:253 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "Intracommunautaire aankoop van tweedehands transportmogelijkheden" +msgstr "Intracommunautaire verwerving van tweedehands vervoermiddelen" #: pretix/base/models/tax.py:255 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "Intracommunautaire aankoop van tweedehands goederen" +msgstr "Intracommunautaire verwerving van tweedehandsgoederen" #: pretix/base/models/tax.py:257 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "Intracommunautaire aankoop van kunstwerken" +msgstr "Intracommunautaire verwerving van kunstwerken" #: pretix/base/models/tax.py:259 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "Intracommunautaire aankoop van verzamelobjecten en antiek" +msgstr "Intracommunautaire verwerving van verzamelobjecten en antiek" #: pretix/base/models/tax.py:261 msgctxt "tax_code" @@ -7084,7 +7085,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:360 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "Gebruik de EU-regels voor verlegging van de belastingplicht" +msgstr "Gebruik de EU-regels voor btw-verlegging" #: pretix/base/models/tax.py:364 msgid "" @@ -7299,9 +7300,9 @@ msgid "" "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" -"U kunt niet een product selecteren dat alleen beschikbaar is als een add-on " +"U kunt niet een product selecteren dat alleen beschikbaar is als een add-on-" "product of als onderdeel van een bundel, omdat vouchers niet toegepast " -"kunnen worden op add-on producten of gebundelde producten." +"kunnen worden op add-on-producten of gebundelde producten." #: pretix/base/models/vouchers.py:351 msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." @@ -7684,7 +7685,7 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "We raden aan om dit in te schakelen als u wilt dat uw gebruikers de " -"betalingstoeslagen van uw betalingsprovider betalen. Klik hier voor gedetailleerde informatie " "over wat dit doet. Vergeet niet om hierboven de juiste toeslagen in te " "stellen!" @@ -7703,7 +7704,7 @@ msgstr "" "Wordt afgedrukt net onder de betalingscijfers en boven de afsluitende tekst " "op facturen. Dit wordt alleen gebruikt als de factuur gegenereerd is voordat " "de bestelling is betaald. Als de factuur later wordt gegenereerd, wordt er " -"een tekst weergegeven die aangeeft dat de bestelling al is betaald." +"een tekst weergegeven die aangeeft dat de bestelling al betaald is." #: pretix/base/payment.py:463 msgid "Restrict to countries" @@ -7715,9 +7716,9 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" -"Sta alleen toe om deze betalingsprovider te kiezen voor factuuradressen in " -"de gekozen landen. Alle landen zijn toegestaan als u geen landen selecteert. " -"Dit is alleen mogelijk als het factuuradres verplicht is." +"Sta alleen toe dat deze betalingsprovider wordt gekozen voor factuuradressen " +"in de geselecteerde landen. Als u geen land selecteert, zijn alle landen " +"toegestaan. Dit is alleen ingeschakeld als het factuuradres vereist is." #: pretix/base/payment.py:484 msgid "" @@ -7954,7 +7955,7 @@ msgstr "Ticket-categorie" #: pretix/base/pdf.py:161 pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:175 msgid "123.45 EUR" -msgstr "€123,45" +msgstr "€ 123,45" #: pretix/base/pdf.py:165 msgid "Price including bundled products" @@ -8044,7 +8045,7 @@ msgstr "Begindatum en -tijd van evenement" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "31-05-2017 20:00" +msgstr "31.05.2017 20:00" #: pretix/base/pdf.py:263 msgid "Event begin date" @@ -8054,7 +8055,7 @@ msgstr "Begindatum van evenement" #: pretix/base/pdf.py:423 pretix/base/pdf.py:447 pretix/base/pdf.py:471 #: pretix/base/pdf.py:534 pretix/base/pdf.py:539 msgid "2017-05-31" -msgstr "31-05-2017" +msgstr "31.05.2017" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "Event begin time" @@ -8079,7 +8080,7 @@ msgstr "Einddatum en -tijd van het evenement" #: pretix/base/pdf.py:282 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "31-05-2017 22:00" +msgstr "31.05.2017 22:00" #: pretix/base/pdf.py:298 msgid "22:00" @@ -8096,7 +8097,7 @@ msgstr "Toegangsdatum en -tijd van evenement" #: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/pdf.py:407 pretix/base/pdf.py:431 #: pretix/base/pdf.py:455 pretix/base/pdf.py:479 pretix/base/pdf.py:528 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "31-05-2017 19:00" +msgstr "31.05.2017 19:00" #: pretix/base/pdf.py:318 msgid "Event admission time" @@ -8231,9 +8232,9 @@ msgid "" "2017-05-31 14:00 – 16:00\n" "2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00" msgstr "" -"31-05-2017 10:00 – 12:00\n" -"31-05-2017 14:00 – 16:00\n" -"31-05-2017 14:00 – 01-06-2017 14:00" +"31.05.2017 10:00 – 12:00\n" +"31.05.2017 14:00 – 16:00\n" +"31.05.2017 14:00 – 01.06.2017 14:00" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Reusable Medium ID" @@ -8427,7 +8428,7 @@ msgstr "U hebt geen producten geselecteerd." #: pretix/base/services/cart.py:110 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Onbekend winkelwagenproduct." +msgstr "Onbekende positie in winkelwagen." #: pretix/base/services/cart.py:111 msgctxt "subevent" @@ -8503,8 +8504,8 @@ msgstr[1] "U kunt niet meer dan %(max)s items van product %(product)s kiezen." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "U moet ten minste %(min)s item van product %(product)s kiezen." -msgstr[1] "U moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen." +msgstr[0] "U moet minstens %(min)s item van product %(product)s kiezen." +msgstr[1] "U moet minstens %(min)s items van product %(product)s kiezen." #: pretix/base/services/cart.py:148 #, python-format @@ -8917,11 +8918,12 @@ msgstr "Dit ticket was geldig vóór {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "Dit ticket heeft een ongeldig product voor deze inchecklijst." +msgstr "Dit ticket heeft een ongeldig product voor deze check-in-lijst." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "Dit bestelde product heeft een ongeldige datum voor deze inchecklijst." +msgstr "" +"Dit bestelde product heeft een ongeldige datum voor deze check-in-lijst." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." @@ -8929,7 +8931,7 @@ msgstr "Deze bestelling is niet gemarkeerd als betaald." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." -msgstr "De evaluatie van aangepaste regel is mislukt." +msgstr "De evaluatie van de aangepaste regel is mislukt." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 #, python-brace-format @@ -9062,8 +9064,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:127 msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "" -"Deze voorlooptekst is ingesteld in uw evenement- of organisatorinstellingen." +msgstr "Deze prefix is ingesteld in uw evenement- of organisatorinstellingen." #: pretix/base/services/mail.py:284 #, python-brace-format @@ -9486,7 +9487,7 @@ msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" -"Dit is een add-onproduct. Kies het basisproduct waaraan het moet worden " +"Dit is een add-on-product. Kies het basisproduct waaraan het moet worden " "toegevoegd." #: pretix/base/services/orders.py:1603 @@ -9778,8 +9779,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indien ingeschakeld, moeten gebruikers die op het moment van aankoop waren " "ingelogd, ook inloggen om toegang te krijgen tot hun bestelgegevens. Als er " -"tijdens het plaatsen van een bestelling een klantaccount wordt aangemaakt, " -"wordt de beperking pas actief nadat het klantaccount is geactiveerd." +"tijdens het plaatsen van een bestelling een klantenaccount wordt aangemaakt, " +"wordt de beperking pas actief nadat het klantenaccount is geactiveerd." #: pretix/base/settings.py:202 msgid "Match orders based on email address" @@ -9837,7 +9838,7 @@ msgstr "Maximumaantal items per bestelling" #: pretix/base/settings.py:339 msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "Add-onproducten zullen niet worden meegeteld." +msgstr "Add-on-producten zullen niet worden meegeteld." #: pretix/base/settings.py:348 msgid "Show net prices instead of gross prices in the product list" @@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Toon naam van deelnemers op facturen" #: pretix/base/settings.py:550 msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Toon evenementlocatie op facturen" +msgstr "Toon de locatie van het evenement op facturen" #: pretix/base/settings.py:551 msgid "" @@ -10040,11 +10041,11 @@ msgstr "Dit zal gebruikers verplichten om een bedrijfsnaam in te voeren." #: pretix/base/settings.py:606 msgid "Ask for beneficiary" -msgstr "Vraag om ontvanger" +msgstr "Vraag om begunstigde" #: pretix/base/settings.py:616 msgid "Custom recipient field label" -msgstr "Label van aangepast ontvanger-veld" +msgstr "Label van aangepast veld begunstigde" #: pretix/base/settings.py:618 msgid "" @@ -10063,7 +10064,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:631 msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "Hulptekst van aangepast ontvanger-veld" +msgstr "Hulptekst van aangepast veld begunstigde" #: pretix/base/settings.py:633 msgid "" @@ -10071,9 +10072,9 @@ msgid "" "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "invoice." msgstr "" -"Als u gebruik maakt van het extra ontvangerveld, kunt u hier een verklarende " -"tekst invoeren die onder het veld wordt weergegeven. Het staat niet op de " -"factuur." +"Als u gebruik maakt van het extra begunstigdenveld, kunt u hier een " +"verklarende tekst invoeren die onder het veld wordt weergegeven. Het staat " +"niet op de factuur." #: pretix/base/settings.py:643 msgid "Ask for VAT ID" @@ -10121,7 +10122,7 @@ msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" -"Als een factuur al gedeeltelijk is betaald, zal deze optie het betaalde en " +"Als een factuur al gedeeltelijk betaald is, zal deze optie het betaalde en " "openstaande bedrag op de factuur tonen." #: pretix/base/settings.py:708 @@ -10183,7 +10184,7 @@ msgid "" "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" -"Dit zal voor factuurnummers worden gezet. Als u dit veld leeg laat; zal de " +"Dit zal voor factuurnummers worden gezet. Als u dit veld leeg laat, zal de " "slug van uw evenement worden gebruikt, gevolgd door een streep. Let op: als " "meerdere evenementen binnen dezelfde organisatie dezelfde waarde in dit veld " "gebruiken, zullen ze een gedeelde nummerreeks gebruiken en zal ieder getal " @@ -10313,7 +10314,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:963 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "Laat betaaltermijnen alleen op weekdagen aflopen" +msgstr "Laat betaaltermijnen alleen op doordeweekse dagen aflopen" #: pretix/base/settings.py:964 msgid "" @@ -10387,10 +10388,10 @@ msgid "" "enforced." msgstr "" "De bestelling vervalt na dit aantal dagen nadat de verloopdatum is gemeld " -"aan de klant. Indien \"Laat betaaltermijnen alleen op weekdagen aflopen\" " -"ingeschakeld is, zal hier rekening mee gehouden worden. Dit zal niet " -"uitgesteld worden tot na \"Laatste datum van betalingen\" hierboven, want " -"dat wordt altijd afgedwongen." +"aan de klant. Indien \"Laat betaaltermijnen alleen op doordeweekse dagen " +"aflopen\" ingeschakeld is, zal hier rekening mee gehouden worden. Dit zal " +"niet uitgesteld worden tot na \"Laatste datum van betalingen\" hierboven, " +"want dat wordt altijd afgedwongen." #: pretix/base/settings.py:1050 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" @@ -28654,7 +28655,7 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" -"We konden geen SPF-record vinden voor het domein dat u wilt gebruiken. Dit " +"We konden geen SPF-record vinden voor het domein dat u wilt gebruiken. Dat " "betekent dat de kans zeer groot is dat de meeste e-mails worden geweigerd of " "als spam worden gemarkeerd. We raden u ten zeerste aan om een SPF-record in " "te stellen voor het domein. U kunt dit doen via de DNS-instellingen bij de " @@ -28669,7 +28670,7 @@ msgid "" "record." msgstr "" "We hebben een SPF-record gevonden voor het domein dat u wilt gebruiken, maar " -"dit bevat niet de e-mailserver van dit systeem. Dit betekent dat de kans " +"dit bevat niet de e-mailserver van dit systeem. Dat betekent dat de kans " "zeer groot is dat de meeste e-mails worden geweigerd of als spam worden " "gemarkeerd. U moet de DNS-instellingen van uw domein bijwerken om dit " "systeem op te nemen in het SPF-record." @@ -33120,7 +33121,7 @@ msgstr "U moet mogelijk JavaScript inschakelen voor Stripe-betalingen." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:949 pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "Stripe meldde een fout met uw kaart: %s" +msgstr "Stripe meldt een fout met uw kaart: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:967 pretix/plugins/stripe/payment.py:1083 msgid ""