diff --git a/doc/screens/event/widget_form.png b/doc/screens/event/widget_form.png new file mode 100644 index 000000000..16c229013 Binary files /dev/null and b/doc/screens/event/widget_form.png differ diff --git a/doc/user/events/widget.rst b/doc/user/events/widget.rst new file mode 100644 index 000000000..02707e43e --- /dev/null +++ b/doc/user/events/widget.rst @@ -0,0 +1,104 @@ +Embeddable Widget +================= + +If you want to show your ticket shop on your event website or blog, you can use our JavaScript widget. This way, +users will not need to leave your site to buy their ticket in most cases. The widget will still open a new tab +for the checkout if the user is on a mobile device. + +To obtain the correct HTML code for embedding your event into your website, we recommend that you go to the "Widget" +tab of your event's settings. You can specify some optional settings there (for example the language of the widget) +and then click "Generate widget code". + +.. thumbnail:: ../../screens/event/widget_form.png + :align: center + :class: screenshot + +You will obtain two code snippets that look *roughly* like the following. The first should be embedded into the +``
`` part of your website, if possible. If this inconvenient, you can put it in the ```` part as well:: + + + + +The second snippet should be embedded at the position where the widget should show up:: + ++ + + {% trans "Read our documentation for more information" %} + +
{% else %}
{% blocktrans trimmed %}
diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 69bfb3759..7c32d8775 100644
--- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <head> section of your website:"
+msgstr ""
+"Um das Widget in Ihre Website einzubinden, kopieren Sie einfach den "
+"folgenden Code in den <head>-Abschnitt Ihrer Website:"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:24
+msgid ""
+"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
+"the widget to show up:"
+msgstr ""
+"Dann kopieren Sie den folgenden Code an den Ort auf Ihrer Website, an dem "
+"das Widget auftauchen soll:"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
+"JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>."
+msgstr ""
+"JavaScript ist in Ihrem Browser deaktiviert. Um unseren Ticket-Shop ohne "
+"JavaScript aufzurufen, klicken Sie bitte <a %(a_attr)s>hier</a>."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:47
+msgid ""
+"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
+"source."
+msgstr ""
+"Mit diesem Formular können Sie einen Code-Schnippsel zum kopieren in den "
+"Quellcode Ihrer Website generieren."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:57
+msgid "Generate widget code"
+msgstr "Widget-Coder generieren"
+
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19
@@ -5864,17 +5952,6 @@ msgstr "Reihe"
msgid "More quotas"
msgstr "Mehr Kontingente"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
-#: pretix/control/views/dashboards.py:346
-msgid "Shop disabled"
-msgstr "Shop deaktiviert"
-
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:95
-#: pretix/control/views/dashboards.py:352
-msgid "On sale"
-msgstr "Aktiv"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
@@ -6358,7 +6435,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:207
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4
msgid "Cancel order"
msgstr "Stornieren"
@@ -6469,8 +6546,8 @@ msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:254
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:341
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:171
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% %(name)s"
@@ -6584,18 +6661,18 @@ msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:123
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:131
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:131
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
@@ -6621,7 +6698,7 @@ msgid "Change products"
msgstr "Produkte bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114
msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
@@ -6704,16 +6781,16 @@ msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:74
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:183
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
@@ -7654,7 +7731,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
-#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:407
+#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:408
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -7796,10 +7873,10 @@ msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "{num} Bestellung"
msgstr[1] "{num} Bestellungen"
-#: pretix/control/views/event.py:157 pretix/control/views/event.py:307
-#: pretix/control/views/event.py:359 pretix/control/views/event.py:424
-#: pretix/control/views/event.py:470 pretix/control/views/event.py:650
-#: pretix/control/views/event.py:915 pretix/control/views/event.py:952
+#: pretix/control/views/event.py:160 pretix/control/views/event.py:310
+#: pretix/control/views/event.py:362 pretix/control/views/event.py:427
+#: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/event.py:653
+#: pretix/control/views/event.py:918 pretix/control/views/event.py:955
#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189
#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527
#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:712
@@ -7811,7 +7888,7 @@ msgstr ""
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
"Details."
-#: pretix/control/views/event.py:419 pretix/control/views/organizer.py:145
+#: pretix/control/views/event.py:422 pretix/control/views/organizer.py:145
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
"time until your changes become active."
@@ -7819,12 +7896,12 @@ msgstr ""
"Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment "
"dauern kann, bis diese wirksam werden."
-#: pretix/control/views/event.py:457
+#: pretix/control/views/event.py:460
#, python-format
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
-#: pretix/control/views/event.py:460
+#: pretix/control/views/event.py:463
msgid ""
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
"was successful."
@@ -7832,7 +7909,7 @@ msgstr ""
"Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
"erfolgreich."
-#: pretix/control/views/event.py:463
+#: pretix/control/views/event.py:466
msgid ""
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
@@ -7842,32 +7919,32 @@ msgstr ""
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
"wird."
-#: pretix/control/views/event.py:491
+#: pretix/control/views/event.py:494
msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt"
-#: pretix/control/views/event.py:539
+#: pretix/control/views/event.py:542
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr "Beispiel-Ticket"
-#: pretix/control/views/event.py:542
+#: pretix/control/views/event.py:545
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Musterfirma"
-#: pretix/control/views/event.py:543
+#: pretix/control/views/event.py:546
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr ""
"Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-"
-#: pretix/control/views/event.py:565
+#: pretix/control/views/event.py:568
msgid "invalid item"
msgstr "Ungültiges Produkt"
-#: pretix/control/views/event.py:597 pretix/presale/views/order.py:582
+#: pretix/control/views/event.py:600 pretix/presale/views/order.py:601
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
-#: pretix/control/views/event.py:750
+#: pretix/control/views/event.py:753
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
@@ -7875,49 +7952,49 @@ msgstr ""
"Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
-#: pretix/control/views/event.py:753
+#: pretix/control/views/event.py:756
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
-#: pretix/control/views/event.py:769
+#: pretix/control/views/event.py:772
msgid "Your shop is live now!"
msgstr "Ihr Shop ist nun online!"
-#: pretix/control/views/event.py:776
+#: pretix/control/views/event.py:779
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr ""
"Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder "
"einschalten."
-#: pretix/control/views/event.py:841
+#: pretix/control/views/event.py:844
msgid "The issue has been marked as resolved!"
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
-#: pretix/control/views/event.py:862 pretix/control/views/orders.py:197
+#: pretix/control/views/event.py:865 pretix/control/views/orders.py:198
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
-#: pretix/control/views/event.py:864 pretix/control/views/orders.py:199
+#: pretix/control/views/event.py:867 pretix/control/views/orders.py:200
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
-#: pretix/control/views/event.py:903 pretix/control/views/main.py:172
+#: pretix/control/views/event.py:906 pretix/control/views/main.py:172
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."
-#: pretix/control/views/event.py:909
+#: pretix/control/views/event.py:912
msgid "The new tax rule has been created."
msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/event.py:932 pretix/control/views/event.py:968
+#: pretix/control/views/event.py:935 pretix/control/views/event.py:971
msgid "The requested tax rule does not exist."
msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht."
-#: pretix/control/views/event.py:977
+#: pretix/control/views/event.py:980
msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/event.py:979
+#: pretix/control/views/event.py:982
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden."
@@ -8014,7 +8091,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "Team {event}"
msgstr "Team {event}"
-#: pretix/control/views/orders.py:218
+#: pretix/control/views/orders.py:219
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -8022,41 +8099,41 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
-#: pretix/control/views/orders.py:229
+#: pretix/control/views/orders.py:230
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
-#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/presale/views/order.py:397
+#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:411
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
-#: pretix/control/views/orders.py:268 pretix/presale/views/order.py:399
+#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:413
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
-#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:292
+#: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:293
msgid "No VAT ID specified."
msgstr "Es wurde keine USt-ID-Nr. angegeben."
-#: pretix/control/views/orders.py:296
+#: pretix/control/views/orders.py:297
msgid "No country specified."
msgstr "Es wurde kein Land angegeben,"
-#: pretix/control/views/orders.py:300
+#: pretix/control/views/orders.py:301
msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified."
msgstr ""
"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da ein Nicht-EU-Land angegeben "
"wurde."
-#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/presale/forms/checkout.py:135
+#: pretix/control/views/orders.py:306 pretix/presale/forms/checkout.py:135
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "Die eingegebene USt-ID-Nr. passt nicht zum ausgewählten Land."
-#: pretix/control/views/orders.py:316
+#: pretix/control/views/orders.py:317
msgid "This VAT ID is not valid."
msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig."
-#: pretix/control/views/orders.py:319
+#: pretix/control/views/orders.py:320
msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available."
@@ -8064,27 +8141,27 @@ msgstr ""
"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst des Landes im "
"Moment nicht verfügbar ist."
-#: pretix/control/views/orders.py:322
+#: pretix/control/views/orders.py:323
msgid "This VAT ID is valid."
msgstr "Die USt-ID-Nr. ist gültig."
-#: pretix/control/views/orders.py:336 pretix/control/views/orders.py:359
+#: pretix/control/views/orders.py:337 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
-#: pretix/control/views/orders.py:339 pretix/control/views/orders.py:362
+#: pretix/control/views/orders.py:340 pretix/control/views/orders.py:363
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
-#: pretix/control/views/orders.py:410
+#: pretix/control/views/orders.py:411
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
-#: pretix/control/views/orders.py:434 pretix/presale/views/order.py:652
+#: pretix/control/views/orders.py:435 pretix/presale/views/order.py:672
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
-#: pretix/control/views/orders.py:442 pretix/presale/views/order.py:660
+#: pretix/control/views/orders.py:443 pretix/presale/views/order.py:680
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -8092,11 +8169,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:457 pretix/control/views/orders.py:475
+#: pretix/control/views/orders.py:464
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:480
+#: pretix/control/views/orders.py:469
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -8104,52 +8181,52 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
-#: pretix/control/views/orders.py:488
+#: pretix/control/views/orders.py:477
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:516
+#: pretix/control/views/orders.py:505
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:618
+#: pretix/control/views/orders.py:607
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
-#: pretix/control/views/orders.py:625
+#: pretix/control/views/orders.py:614
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
-#: pretix/control/views/orders.py:674 pretix/control/views/orders.py:710
+#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:699
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:676
+#: pretix/control/views/orders.py:665
msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr "Es wurde keine Änderung vorgenommen."
-#: pretix/control/views/orders.py:749 pretix/plugins/sendmail/views.py:59
+#: pretix/control/views/orders.py:738 pretix/plugins/sendmail/views.py:59
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
"Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere "
"Informationen."
-#: pretix/control/views/orders.py:783 pretix/plugins/sendmail/views.py:102
+#: pretix/control/views/orders.py:772 pretix/plugins/sendmail/views.py:102
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Betreff: {subject}"
-#: pretix/control/views/orders.py:793
+#: pretix/control/views/orders.py:782
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet."
-#: pretix/control/views/orders.py:797
+#: pretix/control/views/orders.py:786
msgid "Failed to send mail to the following user: {}"
msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}"
-#: pretix/control/views/orders.py:844 pretix/presale/views/order.py:532
+#: pretix/control/views/orders.py:833 pretix/presale/views/order.py:550
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
@@ -8157,15 +8234,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehen Sie einen Schritt zurück, "
"laden Sie die Seite neu und versuchen es erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:898
+#: pretix/control/views/orders.py:887
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
-#: pretix/control/views/orders.py:943
+#: pretix/control/views/orders.py:932
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/orders.py:950
+#: pretix/control/views/orders.py:939
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -8853,12 +8930,12 @@ msgid "Include questions"
msgstr "Fragen anzeigen"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:63
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:65
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:36
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:38
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
@@ -8866,39 +8943,39 @@ msgstr "PayPal"
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:25 pretix/plugins/stripe/payment.py:27
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 pretix/plugins/stripe/payment.py:27
msgid "Refund automatically?"
msgstr "Geld zurückbuchen?"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:29
msgid "Automatically refund charge with PayPal"
msgstr "Automatisch über PayPal zurückbuchen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:28
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:30
msgid ""
"Do not send refund instruction to PayPal, only mark as refunded in pretix"
msgstr ""
"Buche das Geld nicht automatisch per PayPal zurück, nur in pretix als "
"erstattet markieren"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:46
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:48
msgid "Endpoint"
msgstr "API-Endpunkt"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:55
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:57
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56 pretix/plugins/stripe/payment.py:79
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:58 pretix/plugins/stripe/payment.py:79
#, python-brace-format
msgid "{text}"
msgstr "{text}"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:57 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:70
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:72
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
@@ -8907,13 +8984,13 @@ msgstr ""
"Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung "
"zurückerstattet wird."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/paypal/payment.py:136
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:139
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:134 pretix/plugins/paypal/payment.py:149
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:166 pretix/plugins/paypal/payment.py:175
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:218
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:179 pretix/plugins/paypal/payment.py:188
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:231
msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
@@ -8921,7 +8998,7 @@ msgstr ""
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren "
"Vorgehen."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:210
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223
msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
@@ -8929,15 +9006,15 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:277 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:290 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
msgid "Your input was invalid, please try again."
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:294 pretix/plugins/paypal/payment.py:307
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:307 pretix/plugins/paypal/payment.py:320
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:318 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
@@ -9073,21 +9150,35 @@ msgstr ""
"Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich Ihrer Zahlung. Bitte "
"kontaktieren Sie uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:45
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
+msgid "The payment process has started in a new window."
+msgstr "Der Zahlungsvorgang wird in einem neuen Fenster fortgesetzt."
+
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
+msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
+msgstr ""
+"Das Fenster zur Eingabe der Zahlungsdaten wurde geschlossen oder nie "
+"geöffnet?"
+
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24
+msgid "Click here in order to open the window."
+msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
+
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:64
msgid "Invalid response from PayPal received."
msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:59
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:80
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:165 pretix/plugins/stripe/views.py:163
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:186 pretix/plugins/stripe/views.py:165
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:169 pretix/plugins/stripe/views.py:167
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:190 pretix/plugins/stripe/views.py:169
msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!"
@@ -9835,7 +9926,7 @@ msgstr "Die Zahlung konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen werden:"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: pretix/plugins/stripe/views.py:203 pretix/plugins/stripe/views.py:231
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:206 pretix/plugins/stripe/views.py:234
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
@@ -9843,7 +9934,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutzen Sie den Link aus der an "
"Sie verschickten E-Mail, um fortzufahren."
-#: pretix/plugins/stripe/views.py:224
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:227
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
@@ -10214,42 +10305,42 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
msgid "Sample workshop"
msgstr "Beispielworkshop"
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:313 pretix/presale/views/order.py:441
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:320 pretix/presale/views/order.py:456
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:335 pretix/presale/checkoutflow.py:340
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:342 pretix/presale/checkoutflow.py:347
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:344
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:351
msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Rechnungsadresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:348
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:355
msgid "Please enter your name."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:358 pretix/presale/checkoutflow.py:363
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:368
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:365 pretix/presale/checkoutflow.py:370
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:375
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:429 pretix/presale/views/order.py:371
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/views/order.py:384
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:455
-#: pretix/presale/views/order.py:207 pretix/presale/views/order.py:247
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:458 pretix/presale/checkoutflow.py:464
+#: pretix/presale/views/order.py:218 pretix/presale/views/order.py:259
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:526
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:535
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:556
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:565
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -10349,32 +10440,23 @@ msgstr "Tickets: {url}"
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Einlass: {datetime}"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:15
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:17
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18
msgid "Take it live now"
msgstr "Jetzt veröffentlichen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66
msgid "Contact event organizer"
msgstr "Veranstalter kontaktieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:4
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:4
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
-msgid "Checkout"
-msgstr "Bestellung fortsetzen"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:8
msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
@@ -10382,7 +10464,7 @@ msgstr ""
"Für manche Produkte in Ihrem Warenkorb können Sie Zusatzprodukte auswählen, "
"bevor Sie fortfahren."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:33
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:31
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
@@ -10390,7 +10472,7 @@ msgstr[0] "Sie müssen genau eine Option aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr[1] ""
"Sie müssen genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:39
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:37
#, python-format
msgid "You can choose at most one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
@@ -10398,7 +10480,7 @@ msgstr[0] "Sie können höchstens eine Optionen aus dieser Kategorie auswählen.
msgstr[1] ""
"Sie können höchstens %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:45
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:43
#, python-format
msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
@@ -10407,17 +10489,51 @@ msgstr ""
"Sie können zwischen %(min_count)s und %(max_count)s Optionen aus dieser "
"Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:55
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
msgid "There are no add-ons available for this product."
msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:67
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:151
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:111
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:65
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:159
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:109
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:42
+msgid "Checkout"
+msgstr "Bestellung fortsetzen"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24
+msgid "Your cart"
+msgstr "Ihr Warenkorb"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:19
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
+#, fuzzy
+#| msgid "expired"
+msgid "Cart expired"
+msgstr "abgelaufen"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:32
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:39
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
+#, python-format
+msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
+msgstr ""
+"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie "
+"reserviert."
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:43
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
+msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
+msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Confirm order"
@@ -10429,93 +10545,75 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die untenstehenden Details und bestätigen Sie Ihre "
"Bestellung."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:49
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:57
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:114
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:20
-msgid "Your cart"
-msgstr "Ihr Warenkorb"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26
-#, python-format
-msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
-msgstr ""
-"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie "
-"reserviert."
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:35
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:30
-msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
-msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:110
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:20
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:118
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:140
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:157
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:159
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167
msgid "Submit registration"
msgstr "Anmeldung abschicken"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:5
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34
msgid "There are no payment providers enabled."
msgstr "Es sind keine Zahlungsmethoden aktiviert."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36
msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
msgstr ""
"Bitte gehen Sie in die Zahlungs-Einstellungen und aktivieren Sie eine oder "
"mehrere Zahlungsmethoden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr ""
"Bitte antworten Sie auf die untenstehenden Fragen, bevor wir mit der "
"Bestellung fortfahren."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:9
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with * to continue."
msgstr ""
"Alle mit einem * markierten Felder müssen ausgefüllt werden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:63
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
msgid "Copy answers from above"
msgstr "Antworten von oben kopieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:76
msgid "Selected add-ons"
msgstr "Gewählte Zusatzprodukte"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:102
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100
msgid "Are you sure your email address is correct?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist?"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:103
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:101
#, python-format
msgid "You entered \"%(entered)s\". Did you mean \"%(suggestion)s\"?"
msgstr "Sie haben \"%(entered)s\" eingegeben. Meinten Sie \"%(suggestion)s\"?"
@@ -10540,7 +10638,7 @@ msgid "%(num)s currently available"
msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:46
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
msgid "Go"
msgstr "Los!"
@@ -10562,76 +10660,76 @@ msgstr "Noch nicht im Verkauf"
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:56
msgid "Empty cart"
msgstr "Warenkorb leeren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:66
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:61
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:80
msgid "View other date"
msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83
msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Wählen Sie einen Termin aus"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:107
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:96
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:115
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:137
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
msgstr "Ende: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:134
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:154
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:165
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:315
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:214
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:337
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:206
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:334
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:228
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:269
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:356
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:164
@@ -10639,41 +10737,41 @@ msgctxt "price"
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:214
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:345
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:367
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:175
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:353
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
"Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:382
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:404
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:394
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:416
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:407
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:429
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:417
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:440
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:421
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:444
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -10686,7 +10784,7 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:430
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:453
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
@@ -10725,20 +10823,30 @@ msgstr ""
"außerdem soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse "
"geschickt."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:46
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
+msgid ""
+"Please save the following link if you want to download your ticket or change "
+"your details later. We also sent you an email containing the link to the "
+"address you specified."
+msgstr ""
+"Bitte speichern Sie folgenden Link ab, wenn Sie Ihr Ticket später "
+"herunterladen oder Ihre Angaben ändern wollen. Wir haben Ihnen außerdem "
+"soeben einen Link mit dieser Adresse an Ihre E-Mail-Adresse geschickt."
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51
msgid "Use different payment method"
msgstr "Andere Zahlungsmethode wählen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62
msgid "Complete payment"
msgstr "Zahlung abschließen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
#, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
msgstr "Bitte schließen Sie Ihre Zahlung bis zum %(date)s ab."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:77
msgid ""
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
"ticket ready when entering the event."
@@ -10746,25 +10854,25 @@ msgstr ""
"Bitte laden Sie Ihr Ticket mit Hilfe der Buttons weiter unten herunter. "
"Bitte halten Sie das Ticket am Einlass bereit."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:83
msgid "Download all tickets at once:"
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:97
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Sie können Ihre Tickets hier ab %(date)s herunterladen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:104
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
msgid "Change details"
msgstr "Details bearbeiten"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:157
msgid "Request invoice"
msgstr "Rechnung anfragen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196
msgid "Internal Reference"
msgstr "Interne Referenz"
@@ -10925,54 +11033,54 @@ msgstr "Dieser Vorverkauf läuft mit pretix."
msgid "There is nothing to see here yet."
msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:5
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:31
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:33
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
"Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen "
"Zeitzonen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:5
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:6
msgid "Event list"
msgstr "Veranstaltungs-Liste"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:13
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14
msgid "Past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:15
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:16
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nächste Veranstaltungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37
msgid "Show upcoming"
msgstr "Zukünftige Veranstaltungen zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39
msgid "Show past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:59
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60
msgid "Buy tickets"
msgstr "Tickets kaufen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:61
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:69
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70
msgid "No archived events found."
msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:75
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:76
msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
@@ -10997,98 +11105,98 @@ msgstr "Diese Funktion ist nicht aktiviert."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
-#: pretix/presale/views/cart.py:69 pretix/presale/views/cart.py:87
-#: pretix/presale/views/cart.py:99
+#: pretix/presale/views/cart.py:79 pretix/presale/views/cart.py:97
+#: pretix/presale/views/cart.py:109
msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:71
+#: pretix/presale/views/cart.py:81
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:185
+#: pretix/presale/views/cart.py:226
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert."
-#: pretix/presale/views/cart.py:187 pretix/presale/views/cart.py:206
+#: pretix/presale/views/cart.py:228 pretix/presale/views/cart.py:248
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer."
-#: pretix/presale/views/cart.py:217
+#: pretix/presale/views/cart.py:262
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
-#: pretix/presale/views/checkout.py:20
+#: pretix/presale/views/checkout.py:31
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
-#: pretix/presale/views/checkout.py:24
+#: pretix/presale/views/checkout.py:35
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht "
"begonnen."
-#: pretix/presale/views/event.py:223
+#: pretix/presale/views/event.py:275
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen."
-#: pretix/presale/views/event.py:230
+#: pretix/presale/views/event.py:282
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr "Kein Termin ausgewählt."
-#: pretix/presale/views/event.py:233
+#: pretix/presale/views/event.py:285
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
-#: pretix/presale/views/event.py:256 pretix/presale/views/event.py:264
-#: pretix/presale/views/event.py:267
+#: pretix/presale/views/event.py:308 pretix/presale/views/event.py:316
+#: pretix/presale/views/event.py:319
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
-#: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:147
-#: pretix/presale/views/order.py:200 pretix/presale/views/order.py:244
-#: pretix/presale/views/order.py:282 pretix/presale/views/order.py:392
-#: pretix/presale/views/order.py:460 pretix/presale/views/order.py:481
-#: pretix/presale/views/order.py:508 pretix/presale/views/order.py:584
-#: pretix/presale/views/order.py:643
+#: pretix/presale/views/order.py:71 pretix/presale/views/order.py:157
+#: pretix/presale/views/order.py:211 pretix/presale/views/order.py:256
+#: pretix/presale/views/order.py:295 pretix/presale/views/order.py:406
+#: pretix/presale/views/order.py:475 pretix/presale/views/order.py:497
+#: pretix/presale/views/order.py:525 pretix/presale/views/order.py:603
+#: pretix/presale/views/order.py:663
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
-#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:203
+#: pretix/presale/views/order.py:161 pretix/presale/views/order.py:214
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:156 pretix/presale/views/order.py:252
-#: pretix/presale/views/order.py:289
+#: pretix/presale/views/order.py:166 pretix/presale/views/order.py:264
+#: pretix/presale/views/order.py:302
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
-#: pretix/presale/views/order.py:284
+#: pretix/presale/views/order.py:297
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:462
+#: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
-#: pretix/presale/views/order.py:586
+#: pretix/presale/views/order.py:605
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
-#: pretix/presale/views/order.py:590
+#: pretix/presale/views/order.py:609
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:592
+#: pretix/presale/views/order.py:611
msgid "Ticket download is not enabled for add-on products."
msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:594
+#: pretix/presale/views/order.py:613
msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products."
msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet."
@@ -11114,20 +11222,20 @@ msgstr ""
"Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhalten Sie "
"nun eine E-Mail mit den entsprechenden Links."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:54
+#: pretix/presale/views/waiting.py:57
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:58
+#: pretix/presale/views/waiting.py:61
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:67
+#: pretix/presale/views/waiting.py:70
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:79
+#: pretix/presale/views/waiting.py:82
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
@@ -11135,7 +11243,7 @@ msgstr ""
"Sie können Sich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:84
+#: pretix/presale/views/waiting.py:87
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
@@ -11143,15 +11251,15 @@ msgstr ""
"Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald "
"wieder Tickets verfügbar sind."
-#: pretix/settings.py:322
+#: pretix/settings.py:323
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: pretix/settings.py:323
+#: pretix/settings.py:324
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: pretix/settings.py:324
+#: pretix/settings.py:325
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 6897afce7..daa387f29 100644
--- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <head> section of your website:"
+msgstr ""
+"Um das Widget in deine Website einzubinden, kopiere einfach den folgenden "
+"Code in den <head>-Abschnitt deiner Website:"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:24
+msgid ""
+"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
+"the widget to show up:"
+msgstr ""
+"Dann kopiere den folgenden Code an den Ort auf deiner Website, an dem das "
+"Widget auftauchen soll:"
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
+"JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>."
+msgstr ""
+"JavaScript ist in deinem Browser deaktiviert. Um unseren Ticket-Shop ohne "
+"JavaScript aufzurufen, klicke bitte <a %(a_attr)s>hier</a>."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:47
+msgid ""
+"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
+"source."
+msgstr ""
+"Mit diesem Formular kannst du einen Code-Schnippsel zum kopieren in den "
+"Quellcode deiner Website generieren."
+
+#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:57
+msgid "Generate widget code"
+msgstr "Widget-Coder generieren"
+
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19
@@ -5851,17 +5939,6 @@ msgstr "Reihe"
msgid "More quotas"
msgstr "Mehr Kontingente"
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
-#: pretix/control/views/dashboards.py:346
-msgid "Shop disabled"
-msgstr "Shop deaktiviert"
-
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128
-#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:95
-#: pretix/control/views/dashboards.py:352
-msgid "On sale"
-msgstr "Aktiv"
-
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
@@ -6345,7 +6422,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:207
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4
msgid "Cancel order"
msgstr "Stornieren"
@@ -6456,8 +6533,8 @@ msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:254
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:341
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:171
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% %(name)s"
@@ -6570,18 +6647,18 @@ msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:123
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:131
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:131
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
@@ -6607,7 +6684,7 @@ msgid "Change products"
msgstr "Produkte bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114
msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
@@ -6690,16 +6767,16 @@ msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:74
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25
msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:183
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
@@ -7636,7 +7713,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
-#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:407
+#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:408
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -7778,10 +7855,10 @@ msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "{num} Bestellung"
msgstr[1] "{num} Bestellungen"
-#: pretix/control/views/event.py:157 pretix/control/views/event.py:307
-#: pretix/control/views/event.py:359 pretix/control/views/event.py:424
-#: pretix/control/views/event.py:470 pretix/control/views/event.py:650
-#: pretix/control/views/event.py:915 pretix/control/views/event.py:952
+#: pretix/control/views/event.py:160 pretix/control/views/event.py:310
+#: pretix/control/views/event.py:362 pretix/control/views/event.py:427
+#: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/event.py:653
+#: pretix/control/views/event.py:918 pretix/control/views/event.py:955
#: pretix/control/views/item.py:163 pretix/control/views/item.py:189
#: pretix/control/views/item.py:501 pretix/control/views/item.py:527
#: pretix/control/views/item.py:584 pretix/control/views/item.py:712
@@ -7793,7 +7870,7 @@ msgstr ""
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
"Details."
-#: pretix/control/views/event.py:419 pretix/control/views/organizer.py:145
+#: pretix/control/views/event.py:422 pretix/control/views/organizer.py:145
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
"time until your changes become active."
@@ -7801,12 +7878,12 @@ msgstr ""
"Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern "
"kann, bis diese wirksam werden."
-#: pretix/control/views/event.py:457
+#: pretix/control/views/event.py:460
#, python-format
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
-#: pretix/control/views/event.py:460
+#: pretix/control/views/event.py:463
msgid ""
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
"was successful."
@@ -7814,7 +7891,7 @@ msgstr ""
"Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
"erfolgreich."
-#: pretix/control/views/event.py:463
+#: pretix/control/views/event.py:466
msgid ""
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
@@ -7824,32 +7901,32 @@ msgstr ""
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
"wird."
-#: pretix/control/views/event.py:491
+#: pretix/control/views/event.py:494
msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt"
-#: pretix/control/views/event.py:539
+#: pretix/control/views/event.py:542
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr "Beispiel-Ticket"
-#: pretix/control/views/event.py:542
+#: pretix/control/views/event.py:545
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Musterfirma"
-#: pretix/control/views/event.py:543
+#: pretix/control/views/event.py:546
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr ""
"Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999"
-#: pretix/control/views/event.py:565
+#: pretix/control/views/event.py:568
msgid "invalid item"
msgstr "Ungültiges Produkt"
-#: pretix/control/views/event.py:597 pretix/presale/views/order.py:582
+#: pretix/control/views/event.py:600 pretix/presale/views/order.py:601
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
-#: pretix/control/views/event.py:750
+#: pretix/control/views/event.py:753
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
@@ -7857,49 +7934,49 @@ msgstr ""
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
-#: pretix/control/views/event.py:753
+#: pretix/control/views/event.py:756
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
-#: pretix/control/views/event.py:769
+#: pretix/control/views/event.py:772
msgid "Your shop is live now!"
msgstr "Dein Shop ist nun online!"
-#: pretix/control/views/event.py:776
+#: pretix/control/views/event.py:779
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr ""
"Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder "
"einschalten."
-#: pretix/control/views/event.py:841
+#: pretix/control/views/event.py:844
msgid "The issue has been marked as resolved!"
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
-#: pretix/control/views/event.py:862 pretix/control/views/orders.py:197
+#: pretix/control/views/event.py:865 pretix/control/views/orders.py:198
msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
-#: pretix/control/views/event.py:864 pretix/control/views/orders.py:199
+#: pretix/control/views/event.py:867 pretix/control/views/orders.py:200
msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
-#: pretix/control/views/event.py:903 pretix/control/views/main.py:172
+#: pretix/control/views/event.py:906 pretix/control/views/main.py:172
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."
-#: pretix/control/views/event.py:909
+#: pretix/control/views/event.py:912
msgid "The new tax rule has been created."
msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt."
-#: pretix/control/views/event.py:932 pretix/control/views/event.py:968
+#: pretix/control/views/event.py:935 pretix/control/views/event.py:971
msgid "The requested tax rule does not exist."
msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht."
-#: pretix/control/views/event.py:977
+#: pretix/control/views/event.py:980
msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht."
-#: pretix/control/views/event.py:979
+#: pretix/control/views/event.py:982
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden."
@@ -7996,7 +8073,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "Team {event}"
msgstr "Team {event}"
-#: pretix/control/views/orders.py:218
+#: pretix/control/views/orders.py:219
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
@@ -8004,41 +8081,41 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden."
-#: pretix/control/views/orders.py:229
+#: pretix/control/views/orders.py:230
msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
-#: pretix/control/views/orders.py:266 pretix/presale/views/order.py:397
+#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:411
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
-#: pretix/control/views/orders.py:268 pretix/presale/views/order.py:399
+#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:413
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
-#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:292
+#: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:293
msgid "No VAT ID specified."
msgstr "Es wurde keine USt-ID-Nr. angegeben."
-#: pretix/control/views/orders.py:296
+#: pretix/control/views/orders.py:297
msgid "No country specified."
msgstr "Es wurde kein Land angegeben,"
-#: pretix/control/views/orders.py:300
+#: pretix/control/views/orders.py:301
msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified."
msgstr ""
"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da ein Nicht-EU-Land angegeben "
"wurde."
-#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/presale/forms/checkout.py:135
+#: pretix/control/views/orders.py:306 pretix/presale/forms/checkout.py:135
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "Die eingegebene USt-ID-Nr. passt nicht zum ausgewählten Land."
-#: pretix/control/views/orders.py:316
+#: pretix/control/views/orders.py:317
msgid "This VAT ID is not valid."
msgstr "Die USt-ID-Nr. ist ungültig."
-#: pretix/control/views/orders.py:319
+#: pretix/control/views/orders.py:320
msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available."
@@ -8046,27 +8123,27 @@ msgstr ""
"Die USt-ID-Nr. konnte nicht geprüft werden, da der Prüfdienst des Landes im "
"Moment nicht verfügbar ist."
-#: pretix/control/views/orders.py:322
+#: pretix/control/views/orders.py:323
msgid "This VAT ID is valid."
msgstr "Die USt-ID-Nr. ist gültig."
-#: pretix/control/views/orders.py:336 pretix/control/views/orders.py:359
+#: pretix/control/views/orders.py:337 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung"
-#: pretix/control/views/orders.py:339 pretix/control/views/orders.py:362
+#: pretix/control/views/orders.py:340 pretix/control/views/orders.py:363
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
-#: pretix/control/views/orders.py:410
+#: pretix/control/views/orders.py:411
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
-#: pretix/control/views/orders.py:434 pretix/presale/views/order.py:652
+#: pretix/control/views/orders.py:435 pretix/presale/views/order.py:672
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
-#: pretix/control/views/orders.py:442 pretix/presale/views/order.py:660
+#: pretix/control/views/orders.py:443 pretix/presale/views/order.py:680
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -8074,11 +8151,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:457 pretix/control/views/orders.py:475
+#: pretix/control/views/orders.py:464
msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:480
+#: pretix/control/views/orders.py:469
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
@@ -8086,51 +8163,51 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war."
-#: pretix/control/views/orders.py:488
+#: pretix/control/views/orders.py:477
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:516
+#: pretix/control/views/orders.py:505
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
-#: pretix/control/views/orders.py:618
+#: pretix/control/views/orders.py:607
msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
-#: pretix/control/views/orders.py:625
+#: pretix/control/views/orders.py:614
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
-#: pretix/control/views/orders.py:674 pretix/control/views/orders.py:710
+#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:699
msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
-#: pretix/control/views/orders.py:676
+#: pretix/control/views/orders.py:665
msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr "Es wurde keine Änderung vorgenommen."
-#: pretix/control/views/orders.py:749 pretix/plugins/sendmail/views.py:59
+#: pretix/control/views/orders.py:738 pretix/plugins/sendmail/views.py:59
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
"Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere "
"Informationen."
-#: pretix/control/views/orders.py:783 pretix/plugins/sendmail/views.py:102
+#: pretix/control/views/orders.py:772 pretix/plugins/sendmail/views.py:102
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Betreff: {subject}"
-#: pretix/control/views/orders.py:793
+#: pretix/control/views/orders.py:782
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet."
-#: pretix/control/views/orders.py:797
+#: pretix/control/views/orders.py:786
msgid "Failed to send mail to the following user: {}"
msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}"
-#: pretix/control/views/orders.py:844 pretix/presale/views/order.py:532
+#: pretix/control/views/orders.py:833 pretix/presale/views/order.py:550
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
@@ -8138,15 +8215,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehe einen Schritt zurück, lade die "
"Seite neu und versuche es erneut."
-#: pretix/control/views/orders.py:898
+#: pretix/control/views/orders.py:887
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
-#: pretix/control/views/orders.py:943
+#: pretix/control/views/orders.py:932
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
-#: pretix/control/views/orders.py:950
+#: pretix/control/views/orders.py:939
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -8832,12 +8909,12 @@ msgid "Include questions"
msgstr "Fragen anzeigen"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:63
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:65
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:36
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:38
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
@@ -8845,39 +8922,39 @@ msgstr "PayPal"
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:25 pretix/plugins/stripe/payment.py:27
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 pretix/plugins/stripe/payment.py:27
msgid "Refund automatically?"
msgstr "Geld zurückbuchen?"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:29
msgid "Automatically refund charge with PayPal"
msgstr "Automatisch über PayPal zurückbuchen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:28
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:30
msgid ""
"Do not send refund instruction to PayPal, only mark as refunded in pretix"
msgstr ""
"Buche das Geld nicht automatisch per PayPal zurück, nur in pretix als "
"erstattet markieren"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:46
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:48
msgid "Endpoint"
msgstr "API-Endpunkt"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:55
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:57
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56 pretix/plugins/stripe/payment.py:79
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:58 pretix/plugins/stripe/payment.py:79
#, python-brace-format
msgid "{text}"
msgstr "{text}"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:57 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 pretix/plugins/stripe/payment.py:80
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr "Hier klicken für eine Anleitung"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:70
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:72
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
@@ -8886,13 +8963,13 @@ msgstr ""
"Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung "
"zurückerstattet wird."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/paypal/payment.py:136
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:139
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:134 pretix/plugins/paypal/payment.py:149
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:166 pretix/plugins/paypal/payment.py:175
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:218
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:179 pretix/plugins/paypal/payment.py:188
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:231
msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
@@ -8900,7 +8977,7 @@ msgstr ""
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren "
"Vorgehen."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:210
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223
msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
@@ -8908,15 +8985,15 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:277 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:290 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
msgid "Your input was invalid, please try again."
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
-#: pretix/plugins/paypal/payment.py:294 pretix/plugins/paypal/payment.py:307
+#: pretix/plugins/paypal/payment.py:307 pretix/plugins/paypal/payment.py:320
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:318 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
@@ -9051,21 +9128,35 @@ msgstr ""
"Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich deiner Zahlung. Bitte "
"kontaktiere uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:45
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
+msgid "The payment process has started in a new window."
+msgstr "Der Zahlungsvorgang wird in einem neuen Fenster fortgesetzt."
+
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
+msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
+msgstr ""
+"Das Fenster zur Eingabe der Zahlungsdaten wurde geschlossen oder nie "
+"geöffnet?"
+
+#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24
+msgid "Click here in order to open the window."
+msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
+
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:64
msgid "Invalid response from PayPal received."
msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:59
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:80
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:165 pretix/plugins/stripe/views.py:163
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:186 pretix/plugins/stripe/views.py:165
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr ""
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
"bezahlt markiert ist."
-#: pretix/plugins/paypal/views.py:169 pretix/plugins/stripe/views.py:167
+#: pretix/plugins/paypal/views.py:190 pretix/plugins/stripe/views.py:169
msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!"
@@ -9811,7 +9902,7 @@ msgstr "Die Zahlung konnte aus folgendem Grund nicht abgeschlossen werden:"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: pretix/plugins/stripe/views.py:203 pretix/plugins/stripe/views.py:231
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:206 pretix/plugins/stripe/views.py:234
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
@@ -9819,7 +9910,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler im Zahlungsablauf. Bitte nutze den Link aus der an dich "
"verschickten E-Mail, um fortzufahren."
-#: pretix/plugins/stripe/views.py:224
+#: pretix/plugins/stripe/views.py:227
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
@@ -10190,42 +10281,42 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen."
msgid "Sample workshop"
msgstr "Beispielworkshop"
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:313 pretix/presale/views/order.py:441
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:320 pretix/presale/views/order.py:456
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:335 pretix/presale/checkoutflow.py:340
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:342 pretix/presale/checkoutflow.py:347
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:344
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:351
msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr "Bitte gib deine Rechnungsadresse ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:348
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:355
msgid "Please enter your name."
msgstr "Bitte gib deinen Namen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:358 pretix/presale/checkoutflow.py:363
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:368
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:365 pretix/presale/checkoutflow.py:370
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:375
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:429 pretix/presale/views/order.py:371
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/views/order.py:384
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:455
-#: pretix/presale/views/order.py:207 pretix/presale/views/order.py:247
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:458 pretix/presale/checkoutflow.py:464
+#: pretix/presale/views/order.py:218 pretix/presale/views/order.py:259
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:526
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:535
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen."
-#: pretix/presale/checkoutflow.py:556
+#: pretix/presale/checkoutflow.py:565
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -10325,32 +10416,23 @@ msgstr "Tickets: {url}"
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Einlass: {datetime}"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:15
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:17
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18
msgid "Take it live now"
msgstr "Jetzt veröffentlichen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66
msgid "Contact event organizer"
msgstr "Veranstalter kontaktieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:67
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:4
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:4
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
-msgid "Checkout"
-msgstr "Bestellung fortsetzen"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:8
msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
@@ -10358,7 +10440,7 @@ msgstr ""
"Für manche Produkte in deinem Warenkorb kannst du Zusatzprodukte auswählen, "
"bevor du fortfährst."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:33
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:31
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
@@ -10366,7 +10448,7 @@ msgstr[0] "Du musst genau eine Option aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr[1] ""
"Du musst genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:39
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:37
#, python-format
msgid "You can choose at most one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
@@ -10374,7 +10456,7 @@ msgstr[0] "Du kannst höchstens eine Option aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr[1] ""
"Du kannst höchstens %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:45
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:43
#, python-format
msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
@@ -10383,17 +10465,49 @@ msgstr ""
"Du kannst zwischen %(min_count)s und %(max_count)s Optionen aus dieser "
"Kategorie auswählen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:55
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
msgid "There are no add-ons available for this product."
msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:67
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:151
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:111
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:65
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:159
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:109
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:42
+msgid "Checkout"
+msgstr "Bestellung fortsetzen"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24
+msgid "Your cart"
+msgstr "Dein Warenkorb"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:19
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:25
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
+msgid "Cart expired"
+msgstr "Warenkorb abgelaufen"
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:32
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:39
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
+#, python-format
+msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
+msgstr ""
+"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für dich "
+"reserviert."
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:43
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
+msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
+msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
+
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Confirm order"
@@ -10404,93 +10518,75 @@ msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr ""
"Bitte überprüfe die untenstehenden Details und bestätige deine Bestellung."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:49
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:57
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:114
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:20
-msgid "Your cart"
-msgstr "Dein Warenkorb"
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26
-#, python-format
-msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
-msgstr ""
-"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für dich "
-"reserviert."
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:35
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:30
-msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
-msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
-
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:110
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:20
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:118
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:140
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:157
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:159
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167
msgid "Submit registration"
msgstr "Anmeldung abschicken"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:5
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Bitte wähle die gewünschte Zahlungsmethode aus."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34
msgid "There are no payment providers enabled."
msgstr "Es sind keine Zahlungsmethoden aktiviert."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36
msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
msgstr ""
"Bitte gehe in die Zahlungs-Einstellungen und aktiviere eine oder mehrere "
"Zahlungsmethoden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr ""
"Bitte antworte auf die untenstehenden Fragen, bevor wir mit der Bestellung "
"fortfahren."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:9
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with * to continue."
msgstr ""
"Alle mit einem * markierten Felder müssen ausgefüllt werden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:63
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
msgid "Copy answers from above"
msgstr "Antworten von oben kopieren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:76
msgid "Selected add-ons"
msgstr "Gewählte Zusatzprodukte"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:102
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100
msgid "Are you sure your email address is correct?"
msgstr "Bist du sicher, dass deine E-Mail-Adresse korrekt ist?"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:103
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:101
#, python-format
msgid "You entered \"%(entered)s\". Did you mean \"%(suggestion)s\"?"
msgstr "Du hast \"%(entered)s\" eingegeben. Meintest du \"%(suggestion)s\"?"
@@ -10515,7 +10611,7 @@ msgid "%(num)s currently available"
msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:46
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
msgid "Go"
msgstr "Los!"
@@ -10537,76 +10633,76 @@ msgstr "Noch nicht im Verkauf"
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:56
msgid "Empty cart"
msgstr "Warenkorb leeren"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:66
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:61
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:80
msgid "View other date"
msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83
msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Wähle einen Termin aus"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:107
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:96
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:115
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:137
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
msgstr "Ende: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:134
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:154
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:165
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:315
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:214
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:337
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:206
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:334
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:228
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:269
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:356
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:164
@@ -10614,40 +10710,40 @@ msgctxt "price"
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:214
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:345
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:367
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:175
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:353
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:288
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:382
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:404
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:394
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:416
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:407
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:429
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:417
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:440
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:421
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:444
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -10659,7 +10755,7 @@ msgstr ""
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke "
"auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:430
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:453
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
@@ -10699,20 +10795,30 @@ msgstr ""
"herunterladen oder deine Angaben ändern willst. Wir haben dir außerdem "
"soeben einen Link mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse geschickt."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:46
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
+msgid ""
+"Please save the following link if you want to download your ticket or change "
+"your details later. We also sent you an email containing the link to the "
+"address you specified."
+msgstr ""
+"Bitte speichere folgenden Link ab, wenn du dein Ticket später herunterladen "
+"oder deine Angaben ändern möchtest. Wir haben dir außerdem soeben einen Link "
+"mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse geschickt."
+
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51
msgid "Use different payment method"
msgstr "Andere Zahlungsmethode wählen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62
msgid "Complete payment"
msgstr "Zahlung abschließen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
#, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
msgstr "Bitte schließe deine Zahlung bis zum %(date)s ab."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:77
msgid ""
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
"ticket ready when entering the event."
@@ -10720,25 +10826,25 @@ msgstr ""
"Bitte lade dein Ticket mit den Buttons weiter unten herunter und halte es am "
"Einlass der Veranstaltung bereit."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:83
msgid "Download all tickets at once:"
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:97
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:104
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
msgid "Change details"
msgstr "Details bearbeiten"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:157
msgid "Request invoice"
msgstr "Rechnung anfragen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196
msgid "Internal Reference"
msgstr "Interne Referenz"
@@ -10898,54 +11004,54 @@ msgstr "Dieser Vorverkauf läuft mit pretix."
msgid "There is nothing to see here yet."
msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:5
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:31
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:33
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
"Achtung: Die angezeigten Veranstaltungen liegen in unterschiedlichen "
"Zeitzonen."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:5
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:6
msgid "Event list"
msgstr "Veranstaltungs-Liste"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:13
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14
msgid "Past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:15
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:16
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nächste Veranstaltungen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:36
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37
msgid "Show upcoming"
msgstr "Zukünftige Veranstaltungen zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:38
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39
msgid "Show past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:59
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60
msgid "Buy tickets"
msgstr "Tickets kaufen"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:61
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:69
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70
msgid "No archived events found."
msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
-#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:75
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:76
msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
@@ -10970,96 +11076,96 @@ msgstr "Diese Funktion ist nicht aktiviert."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
-#: pretix/presale/views/cart.py:69 pretix/presale/views/cart.py:87
-#: pretix/presale/views/cart.py:99
+#: pretix/presale/views/cart.py:79 pretix/presale/views/cart.py:97
+#: pretix/presale/views/cart.py:109
msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:71
+#: pretix/presale/views/cart.py:81
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
-#: pretix/presale/views/cart.py:185
+#: pretix/presale/views/cart.py:226
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert."
-#: pretix/presale/views/cart.py:187 pretix/presale/views/cart.py:206
+#: pretix/presale/views/cart.py:228 pretix/presale/views/cart.py:248
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer."
-#: pretix/presale/views/cart.py:217
+#: pretix/presale/views/cart.py:262
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
-#: pretix/presale/views/checkout.py:20
+#: pretix/presale/views/checkout.py:31
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
-#: pretix/presale/views/checkout.py:24
+#: pretix/presale/views/checkout.py:35
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
-#: pretix/presale/views/event.py:223
+#: pretix/presale/views/event.py:275
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen."
-#: pretix/presale/views/event.py:230
+#: pretix/presale/views/event.py:282
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr "Kein Termin ausgewählt."
-#: pretix/presale/views/event.py:233
+#: pretix/presale/views/event.py:285
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
-#: pretix/presale/views/event.py:256 pretix/presale/views/event.py:264
-#: pretix/presale/views/event.py:267
+#: pretix/presale/views/event.py:308 pretix/presale/views/event.py:316
+#: pretix/presale/views/event.py:319
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."
-#: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:147
-#: pretix/presale/views/order.py:200 pretix/presale/views/order.py:244
-#: pretix/presale/views/order.py:282 pretix/presale/views/order.py:392
-#: pretix/presale/views/order.py:460 pretix/presale/views/order.py:481
-#: pretix/presale/views/order.py:508 pretix/presale/views/order.py:584
-#: pretix/presale/views/order.py:643
+#: pretix/presale/views/order.py:71 pretix/presale/views/order.py:157
+#: pretix/presale/views/order.py:211 pretix/presale/views/order.py:256
+#: pretix/presale/views/order.py:295 pretix/presale/views/order.py:406
+#: pretix/presale/views/order.py:475 pretix/presale/views/order.py:497
+#: pretix/presale/views/order.py:525 pretix/presale/views/order.py:603
+#: pretix/presale/views/order.py:663
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
-#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:203
+#: pretix/presale/views/order.py:161 pretix/presale/views/order.py:214
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:156 pretix/presale/views/order.py:252
-#: pretix/presale/views/order.py:289
+#: pretix/presale/views/order.py:166 pretix/presale/views/order.py:264
+#: pretix/presale/views/order.py:302
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
-#: pretix/presale/views/order.py:284
+#: pretix/presale/views/order.py:297
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
-#: pretix/presale/views/order.py:462
+#: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
-#: pretix/presale/views/order.py:586
+#: pretix/presale/views/order.py:605
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
-#: pretix/presale/views/order.py:590
+#: pretix/presale/views/order.py:609
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:592
+#: pretix/presale/views/order.py:611
msgid "Ticket download is not enabled for add-on products."
msgstr "Der Ticket-Download ist für Zusatzprodukte nicht freigeschaltet."
-#: pretix/presale/views/order.py:594
+#: pretix/presale/views/order.py:613
msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products."
msgstr "Der Ticket-Download ist nur für Zutrittsprodukte freigeschaltet."
@@ -11084,20 +11190,20 @@ msgstr ""
"Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhältst du nun "
"eine E-Mail mit den entsprechenden Links."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:54
+#: pretix/presale/views/waiting.py:57
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr "Wartelisten sind für diese Veranstaltung nicht aktiviert."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:58
+#: pretix/presale/views/waiting.py:61
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr "Wir konnten das ausgewählte Produkt nicht finden."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:67
+#: pretix/presale/views/waiting.py:70
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:79
+#: pretix/presale/views/waiting.py:82
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
@@ -11105,7 +11211,7 @@ msgstr ""
"Du kannst dich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
-#: pretix/presale/views/waiting.py:84
+#: pretix/presale/views/waiting.py:87
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
@@ -11113,15 +11219,15 @@ msgstr ""
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald "
"wieder Tickets verfügbar sind."
-#: pretix/settings.py:322
+#: pretix/settings.py:323
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: pretix/settings.py:323
+#: pretix/settings.py:324
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: pretix/settings.py:324
+#: pretix/settings.py:325
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
index df7233548..d75d0402f 100644
--- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel