From 919e598f8a9375d0e74bb59416bb1d0155058597 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nate Horst Date: Wed, 4 Feb 2026 07:49:27 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Thai Currently translated at 27.0% (1676 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/ powered by weblate --- src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po | 348 ++++++++++++--------- 1 file changed, 206 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index b2c445145..8d4a29aea 100644 --- a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-31 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:00+0000\n" "Last-Translator: Nate Horst \n" "Language-Team: Thai " "\n" @@ -6947,6 +6947,9 @@ msgid "" "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" +"หากตั้งค่ามากกว่าหนึ่ง เวาเชอร์นี้จะต้องถูกใช้กับจำนวนสินค้าตามที่ระบุในการใช้งานครั้งแรก ในการใช้ง" +"านครั้งต่อๆ ไป สามารถใช้กับจำนวนสินค้าที่น้อยกว่านี้ได้ โปรดทราบว่าจำนวนครั้งในการใช้งานทั้งหมดอา" +"จน้อยกว่าขีดจำกัดนี้ในบางกรณี เช่น มีการยกเลิกคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "" @@ -6954,6 +6957,8 @@ msgid "" "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" +"นี่คือมูลค่ารวมสูงสุดที่จะได้รับส่วนลดจากการใช้เวาเชอร์นี้ในการใช้งานทุกครั้ง หากใช้ส่วนลดครบตามจำน" +"วนนี้แล้ว จะไม่สามารถใช้เวาเชอร์นี้ได้อีก" #: pretix/base/models/vouchers.py:230 msgid "" @@ -6961,12 +6966,15 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"หากเปิดใช้งาน เวาเชอร์นี้จะถูกหักออกจากโควตาของสินค้าที่เกี่ยวข้อง เพื่อเป็นการรับประกันว่าผู้ที่มีรหัส" +"เวาเชอร์นี้จะได้รับตั๋วอย่างแน่นอน" #: pretix/base/models/vouchers.py:238 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"หากเปิดใช้งาน ผู้ที่มีรหัสเวาเชอร์นี้จะสามารถซื้อตั๋วได้ แม้ว่าตั๋วจะขายหมดแล้วก็ตาม" #: pretix/base/models/vouchers.py:257 pretix/control/forms/vouchers.py:69 msgid "" @@ -6974,19 +6982,21 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" +"สินค้านี้จะถูกเพิ่มลงในตะกร้าของผู้ใช้หากมีการใช้เวาเชอร์ คุณสามารถเลือกโควตาแทนการระบุสินค้าเฉพ" +"าะเจาะจงได้ ซึ่งในกรณีนี้ จะสามารถเลือกสินค้าใดก็ได้ที่อยู่ในโควตานั้น" #: pretix/base/models/vouchers.py:268 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "รูปแบบ (Variation) ของสินค้าที่เลือกด้านบนกำลังถูกใช้งาน" #: pretix/base/models/vouchers.py:277 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน เวาเชอร์นี้จะสามารถใช้ได้กับทุกสินค้าที่อยู่ในโควตานี้" #: pretix/base/models/vouchers.py:284 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "ระบุที่นั่งเฉพาะ" #: pretix/base/models/vouchers.py:291 msgid "" @@ -6994,20 +7004,22 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"คุณสามารถใช้ฟิลด์นี้เพื่อจัดกลุ่มเวาเชอร์หลายใบเข้าด้วยกัน หากคุณระบุค่าเดียวกันสำหรับหลายเวาเชอร์ " +"คุณจะสามารถดูสถิติได้ว่ามีการใช้งานไปแล้วจำนวนเท่าใด เป็นต้น" #: pretix/base/models/vouchers.py:316 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "เวาเชอร์" #: pretix/base/models/vouchers.py:342 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเลือกโควตาที่มาจากกิจกรรมอื่นได้" #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเลือกทั้งโควตาและสินค้าเฉพาะเจาะจงพร้อมกันได้" #: pretix/base/models/vouchers.py:347 msgid "" @@ -7015,30 +7027,34 @@ msgid "" "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" +"คุณไม่สามารถเลือกสินค้าที่มีให้เฉพาะในรูปแบบสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) หรือสินค้าแพ็กเกจ (Bundle) " +"ได้ เนื่องจากเวาเชอร์ไม่สามารถใช้กับสินค้าประเภทดังกล่าวได้" #: pretix/base/models/vouchers.py:351 msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเลือกสินค้าที่มาจากกิจกรรมอื่นได้" #: pretix/base/models/vouchers.py:353 pretix/base/models/vouchers.py:363 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"คุณไม่สามารถเลือกรูปแบบสินค้า (Variation) ได้ หากยังไม่ได้เลือกสินค้าหลักที่มีรูปแบบสินค้าให้เลือก" #: pretix/base/models/vouchers.py:356 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "รูปแบบสินค้านี้ไม่ได้เป็นของสินค้าที่เลือกไว้" #: pretix/base/models/vouchers.py:358 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "ขณะนี้ยังไม่รองรับการสร้างเวาเชอร์สำหรับสินค้าเพิ่มเติม (Add-on)" #: pretix/base/models/vouchers.py:360 pretix/base/models/vouchers.py:472 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" +"คุณต้องเลือกสินค้าหรือโควตาที่เฉพาะเจาะจง หากต้องการให้เวาเชอร์นี้ทำการสำรองตั๋ว" #: pretix/base/models/vouchers.py:370 #, python-format @@ -7046,32 +7062,38 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"เวาเชอร์นี้ถูกใช้งานไปแล้ว %(redeemed)s ครั้ง คุณไม่สามารถลดจำนวนครั้งที่ใช้งานได้สูงสุดให้ต่ำกว่า" +"จำนวนนี้ได้" #: pretix/base/models/vouchers.py:379 msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." -msgstr "" +msgstr "จำนวนครั้งที่ใช้งานได้สูงสุดต้องไม่ต่ำกว่าจำนวนครั้งที่ใช้งานได้ต่ำสุด" #: pretix/base/models/vouchers.py:385 pretix/base/models/vouchers.py:454 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการให้เวาเชอร์นี้ทำการล็อกโควตา คุณต้องระบุวันที่ที่แน่นอน" #: pretix/base/models/vouchers.py:387 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" +"คุณไม่สามารถเลือกกิจกรรมย่อย (Subevent) ได้ หากกิจกรรมของคุณไม่ได้จัดเป็นรอบกิจกรรม " +"(Event series)" #: pretix/base/models/vouchers.py:485 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"คุณไม่สามารถสร้างเวาเชอร์ที่ล็อกโควตาได้ เนื่องจากสินค้าหรือโควตาที่เลือกถูกขายหมดหรือถูกจองไว้เต็" +"มแล้ว" #: pretix/base/models/vouchers.py:507 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรหัสที่นั่ง \"{id}\" ที่ระบุในกิจกรรมนี้" #: pretix/base/models/vouchers.py:511 #, python-brace-format @@ -7079,65 +7101,67 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" +"ที่นั่ง \"{id}\" ไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้ (ถูกบล็อก, ขายไปแล้ว หรือถูกจองด้วยเวาเชอร์อื่น)" #: pretix/base/models/waitinglist.py:65 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "อยู่ในรายการรอตั้งแต่" #: pretix/base/models/waitinglist.py:85 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "เวาเชอร์ที่ได้รับมอบหมาย" #: pretix/base/models/waitinglist.py:94 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ผู้ใช้กำลังรอ" #: pretix/base/models/waitinglist.py:102 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "รูปแบบของสินค้าที่เลือกไว้ด้านบน" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "รายการในรายการรอ" #: pretix/base/models/waitinglist.py:115 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อในรายการรอทั้งหมด" #: pretix/base/models/waitinglist.py:160 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "สินค้านี้ยังไม่พร้อมจำหน่ายในขณะนี้" #: pretix/base/models/waitinglist.py:188 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีที่นั่งว่างสำหรับสินค้านี้ในขณะนี้" #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "รายการนี้ถูกทำให้เป็นข้อมูลนิรนามแล้วและไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป" #: pretix/base/models/waitinglist.py:197 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "เวาเชอร์ถูกส่งไปยังบุคคลนี้เรียบร้อยแล้ว" #: pretix/base/models/waitinglist.py:208 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติจากรายการรอสำหรับ {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:307 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "รายการที่เลือกไม่ได้เป็นของกิจกรรมนี้" #: pretix/base/models/waitinglist.py:309 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "โปรดเลือกรูปแบบที่เฉพาะเจาะจงของสินค้านี้" #: pretix/base/models/waitinglist.py:327 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"คุณมีชื่ออยู่ในรายการรออยู่แล้ว! เราจะแจ้งให้คุณทราบทันทีเมื่อมีตั๋วว่างสำหรับคุณ" #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -7145,174 +7169,177 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "วันที่จัดงาน" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:755 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:446 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมสุทธิ" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "ยอดค้างชำระ" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ซื้อแล้ว" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:415 #: pretix/base/services/placeholders.py:424 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:151 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "ดูรายละเอียดคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "มีคำสั่งซื้อใหม่เข้ามา: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "มีคำสั่งซื้อใหม่ที่ต้องได้รับการอนุมัติ: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} ถูกทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว" #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} ถูกยกเลิกแล้ว" #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} ถูกเปิดใช้งานใหม่อีกครั้ง" #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} ถูกทำเครื่องหมายว่าหมดอายุแล้ว" #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลตั๋วของคำสั่งซื้อ {order.code} มีการเปลี่ยนแปลง" #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ติดต่อของคำสั่งซื้อ {order.code} มีการเปลี่ยนแปลง" #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} มีการเปลี่ยนแปลง" #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อมีการชำระเงินเกินจำนวน" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {order.code} มีการชำระเงินเกินจำนวน" #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "มีการคืนเงินจากภายนอกระบบสำหรับคำสั่งซื้อ {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "ได้รับคำร้องขอคืนเงิน" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "คุณได้รับการร้องขอให้ดำเนินการคืนเงินสำหรับคำสั่งซื้อ {order.code}" #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:1614 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถใช้บัตรของขวัญชำระเงินเพื่อซื้อบัตรของขวัญใบใหม่ได้" #: pretix/base/payment.py:128 pretix/base/payment.py:1624 #: pretix/base/payment.py:1626 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญนี้ไม่รองรับสกุลเงินนี้" #: pretix/base/payment.py:130 pretix/base/payment.py:1632 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญนี้สามารถใช้ได้เฉพาะในโหมดทดสอบเท่านั้น" #: pretix/base/payment.py:132 pretix/base/payment.py:1634 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "เฉพาะบัตรของขวัญสำหรับทดสอบเท่านั้นที่สามารถใช้ในโหมดทดสอบได้" #: pretix/base/payment.py:134 pretix/base/payment.py:1636 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญนี้ไม่สามารถใช้งานได้แล้ว" #: pretix/base/payment.py:136 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "วงเงินในบัตรของขวัญนี้ถูกใช้ไปจนหมดแล้ว" #: pretix/base/payment.py:143 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญนี้ถูกใช้สำหรับการชำระเงินของคุณแล้ว" #: pretix/base/payment.py:147 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" +"คุณระบุรหัสเวาเชอร์แทนรหัสบัตรของขวัญ โดยเวาเชอร์สามารถระบุได้ในหน้าแรกของร้านค้าใต้ส่วนเลือก" +"สินค้าเท่านั้น" #: pretix/base/payment.py:151 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบข้อมูลบัตรของขวัญนี้" #: pretix/base/payment.py:154 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" +"ไม่สามารถใช้บัตรของขวัญนี้ได้เนื่องจากรหัสไม่ซ้ำกัน (Duplicate code) โปรดติดต่อผู้จัดงาน" #: pretix/base/payment.py:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:116 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินตอนนี้" #: pretix/base/payment.py:389 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้จะไม่สามารถเลือกผู้ให้บริการชำระเงินนี้ได้ก่อนวันที่กำหนด" #: pretix/base/payment.py:401 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้จะไม่สามารถเลือกผู้ให้บริการชำระเงินนี้ได้หลังวันที่กำหนด" #: pretix/base/payment.py:406 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "ยอดสั่งซื้อขั้นต่ำ" #: pretix/base/payment.py:407 msgid "" @@ -7320,10 +7347,12 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"วิธีการชำระเงินนี้จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อยอดรวมคำสั่งซื้อเท่ากับหรือมากกว่ามูลค่าที่กำหนด ทั้งนี้ ยอดรวมดัง" +"กล่าวอาจคำนวณโดยไม่รวมค่าธรรมเนียมจากวิธีการชำระเงินนี้" #: pretix/base/payment.py:417 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "ยอดสั่งซื้อสูงสุด" #: pretix/base/payment.py:418 msgid "" @@ -7331,22 +7360,24 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"วิธีการชำระเงินนี้จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อยอดรวมคำสั่งซื้อเท่ากับหรือน้อยกว่ามูลค่าที่กำหนด ทั้งนี้ ยอดรวมดัง" +"กล่าวอาจคำนวณโดยไม่รวมค่าธรรมเนียมจากวิธีการชำระเงินนี้" #: pretix/base/payment.py:428 pretix/base/payment.py:437 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "ค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม" #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าคงที่ (หน่วยเงิน)" #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ของยอดสั่งซื้อรวม" #: pretix/base/payment.py:444 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "คำนวณค่าธรรมเนียมจากยอดรวมทั้งหมดที่รวมค่าธรรมเนียมแล้ว" #: pretix/base/payment.py:445 #, python-brace-format @@ -7356,10 +7387,13 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"เราแนะนำให้เปิดใช้งานส่วนนี้ หากคุณต้องการให้ผู้ซื้อเป็นผู้ชำระค่าธรรมเนียมของผู้ให้บริการชำระเงิน " +"คลิกที่นี่เพื่อดูรายละเอียดเ" +"พิ่มเติม และอย่าลืมระบุค่าธรรมเนียมที่ถูกต้องด้านบนด้วย!" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "ข้อความบนใบแจ้งหนี้" #: pretix/base/payment.py:454 msgid "" @@ -7368,10 +7402,13 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"ข้อความนี้จะถูกพิมพ์ไว้ใต้ตัวเลขยอดชำระและเหนือข้อความปิดท้ายในใบแจ้งหนี้ โดยจะใช้เฉพาะในกรณีที่ใ" +"บแจ้งหนี้ถูกสร้างขึ้นก่อนการชำระเงิน หากใบแจ้งหนี้ถูกสร้างขึ้นหลังจากนั้น ระบบจะแสดงข้อความว่าชำระ" +"เงินแล้วแทน" #: pretix/base/payment.py:463 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "จำกัดเฉพาะประเทศ" #: pretix/base/payment.py:465 msgid "" @@ -7379,99 +7416,110 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"อนุญาตให้เลือกผู้ให้บริการชำระเงินนี้เฉพาะที่อยู่ในใบแจ้งหนี้ของประเทศที่เลือกเท่านั้น หากไม่ระบุประเท" +"ศ จะสามารถใช้งานได้ทุกประเทศ (ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้เฉพาะเมื่อมีการบังคับระบุที่อยู่ในใบแจ้งหนี้)" #: pretix/base/payment.py:484 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" +"อนุญาตให้ใช้ผู้ให้บริการชำระเงินนี้เฉพาะในช่องทางการจำหน่ายที่เลือกเท่านั้น" #: pretix/base/payment.py:488 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนวิธีการชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:491 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" +"วิธีการชำระเงินนี้จะไม่แสดงเป็นค่าเริ่มต้น แต่จะแสดงเฉพาะผู้ที่เข้าสู่ร้านค้าผ่านลิงก์พิเศษเท่านั้น" #: pretix/base/payment.py:497 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "ลิงก์สำหรับเปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:506 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." -msgstr "" +msgstr "แชร์ลิงก์นี้ให้กับลูกค้าที่ต้องการให้ใช้วิธีการชำระเงินนี้" #: pretix/base/payment.py:511 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องส่งอีเมลแจ้งเตือนการชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:512 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." msgstr "" +"หากเลือกวิธีการชำระเงินนี้ ผู้ใช้จะไม่ได้รับอีเมลแจ้งเตือนให้ชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อก่อนที่คำสั่งซื้อจะหม" +"ดอายุ" #: pretix/base/payment.py:559 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "ได้รับชำระเงินสำหรับใบแจ้งหนี้นี้เรียบร้อยแล้ว" #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "" "This payment is already being processed and can not be canceled any more." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินนี้อยู่ระหว่างการดำเนินการและไม่สามารถยกเลิกได้แล้ว" #: pretix/base/payment.py:1038 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงินนี้ไม่รองรับการคืนเงินแบบอัตโนมัติ" #: pretix/base/payment.py:1129 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"ไม่ต้องชำระเงิน เนื่องจากคำสั่งซื้อนี้มีเฉพาะสินค้าที่ไม่มีค่าใช้จ่ายเท่านั้น" #: pretix/base/payment.py:1136 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีค่าใช้จ่าย" #: pretix/base/payment.py:1172 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "หน้างาน (Box office)" #: pretix/base/payment.py:1220 pretix/base/payment.py:1239 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:39 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินด้วยตนเอง" #: pretix/base/payment.py:1225 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:196 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"ในโหมดทดสอบ คุณสามารถทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้วได้ด้วยตนเองในระบบหลังบ้าน หลังจากที่สร้าง" +"คำสั่งซื้อแล้ว" #: pretix/base/payment.py:1246 pretix/base/payment.py:1462 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:150 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อวิธีการชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:1250 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดขั้นตอนการชำระเงินขณะชำระเงิน" #: pretix/base/payment.py:1251 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"ข้อความนี้จะแสดงขณะชำระเงินเมื่อผู้ใช้เลือกวิธีการชำระเงินนี้ เพื่ออธิบายสั้นๆ เกี่ยวกับวิธีการชำระเงิน" +"ดังกล่าว" #: pretix/base/payment.py:1256 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดขั้นตอนการชำระเงินในอีเมลยืนยันคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/payment.py:1257 #, python-brace-format @@ -7481,10 +7529,13 @@ msgid "" "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"ข้อความนี้จะถูกนำไปแทนที่ตัวสำรองข้อมูล {payment_info} ในอีเมลยืนยันคำสั่งซื้อ เพื่อแนะนำขั้นตอนก" +"ารชำระเงินแก่ผู้ใช้ คุณสามารถใช้ตัวสำรองข้อมูล {order}, {amount}, {currency} และ " +"{amount_with_currency} ได้" #: pretix/base/payment.py:1264 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดขั้นตอนการชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อที่ค้างชำระ" #: pretix/base/payment.py:1265 #, python-brace-format @@ -7493,25 +7544,30 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"ข้อความนี้จะแสดงในหน้ายืนยันคำสั่งซื้อสำหรับคำสั่งซื้อที่ค้างชำระ เพื่อแนะนำขั้นตอนการชำระเงินแก่ผู้ใช้ " +"คุณสามารถใช้ตัวสำรองข้อมูล {order}, {amount}, {currency} และ " +"{amount_with_currency} ได้" #: pretix/base/payment.py:1273 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:145 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" +"ออกใบแจ้งหนี้สำหรับคำสั่งซื้อผ่านการโอนเงินทางธนาคารทันที แม้ว่ากิจกรรมจะตั้งค่าให้ออกใบแจ้งหนี้หลัง" +"จากชำระเงินเสร็จสิ้นแล้วก็ตาม" #: pretix/base/payment.py:1324 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "การหักกลบลบหนี้" #: pretix/base/payment.py:1338 pretix/control/views/orders.py:1264 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "คุณระบุคำสั่งซื้อที่ไม่พบในระบบ" #: pretix/base/payment.py:1367 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "หักยอดกับคำสั่งซื้อ: %s" #: pretix/base/payment.py:1468 msgid "Payment method description" @@ -7535,54 +7591,54 @@ msgstr "รหัสตั๋ว (ข้อมูลบาร์โค้ด)" #: pretix/base/pdf.py:110 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "ลำดับรายการในคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/pdf.py:123 pretix/control/forms/event.py:1898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:124 pretix/base/services/tickets.py:98 #: pretix/control/views/event.py:914 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างชื่อสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:128 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:129 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:133 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:134 pretix/base/services/tickets.py:99 #: pretix/control/views/event.py:915 pretix/control/views/pdf.py:97 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรายละเอียดสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:138 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "ชื่อสินค้าและรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:139 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างชื่อสินค้า – ตัวอย่างรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:146 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:147 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรายละเอียดรูปแบบสินค้า" #: pretix/base/pdf.py:154 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "ประเภทตั๋ว" #: pretix/base/pdf.py:161 pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:175 msgid "123.45 EUR" @@ -7590,11 +7646,11 @@ msgstr "123.45 ยูโร" #: pretix/base/pdf.py:165 msgid "Price including bundled products" -msgstr "" +msgstr "ราคาที่รวมสินค้าแพ็กเกจแล้ว" #: pretix/base/pdf.py:174 msgid "Price including add-ons and bundled products" -msgstr "" +msgstr "ราคาที่รวมสินค้าเพิ่มเติมและสินค้าแพ็กเกจแล้ว" #: pretix/base/pdf.py:184 pretix/base/pdf.py:342 #: pretix/base/services/invoices.py:593 @@ -7603,18 +7659,18 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:703 #: pretix/base/services/placeholders.py:712 pretix/control/views/event.py:916 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "สมชาย ใจดี" #: pretix/base/pdf.py:189 pretix/base/pdf.py:347 #: pretix/base/services/tickets.py:116 pretix/control/views/pdf.py:115 #: pretix/control/views/pdf.py:121 pretix/control/views/pdf.py:128 #: pretix/control/views/pdf.py:133 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างชื่อบริษัท" #: pretix/base/pdf.py:193 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ผู้เข้าร่วมแบบเต็ม" #: pretix/base/pdf.py:194 msgid "" @@ -7624,76 +7680,81 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"สมชาย ใจดี\n" +"ตัวอย่างชื่อบริษัท\n" +"42 ถนนเซซามี \n" +"12345 เมืองสมมติ \n" +"แอตแลนติส" #: pretix/base/pdf.py:198 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ (ถนน/ซอย) ของผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/pdf.py:203 msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "" +msgstr "รหัสไปรษณีย์ของผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/pdf.py:208 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "จังหวัด/เมือง ของผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/pdf.py:213 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "รัฐ/มณฑล ของผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/pdf.py:218 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศของผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "รหัสระบุตัวตนแบบใช้นามแฝง (สำหรับการสแกนข้อมูลลูกค้า)" #: pretix/base/pdf.py:236 pretix/base/pdf.py:241 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างชื่อกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:246 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "31 พฤษภาคม 2017" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงวันที่จัดกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "31 พฤษภาคม – 4 มิถุนายน 2017" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "วันและเวลาเริ่มต้นกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "31 พฤษภาคม 2017, 20:00 น." #: pretix/base/pdf.py:263 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:290 pretix/base/pdf.py:399 #: pretix/base/pdf.py:423 pretix/base/pdf.py:447 pretix/base/pdf.py:471 #: pretix/base/pdf.py:534 pretix/base/pdf.py:539 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "31 พฤษภาคม 2017" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่เริ่มต้นกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:272 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:276 msgid "Event begin weekday" -msgstr "" +msgstr "วันในสัปดาห์ที่เริ่มกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:277 pretix/base/pdf.py:306 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1398 @@ -7702,11 +7763,11 @@ msgstr "วันศุกร์" #: pretix/base/pdf.py:281 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "วันและเวลาสิ้นสุดกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:282 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:298 msgid "22:00" @@ -7714,20 +7775,20 @@ msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:305 msgid "Event end weekday" -msgstr "" +msgstr "วันในสัปดาห์ที่สิ้นสุดกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:310 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "วันและเวลาที่เปิดให้เข้างาน" #: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/pdf.py:407 pretix/base/pdf.py:431 #: pretix/base/pdf.py:455 pretix/base/pdf.py:479 pretix/base/pdf.py:528 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:318 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่เปิดให้เข้างาน" #: pretix/base/pdf.py:319 pretix/base/pdf.py:415 pretix/base/pdf.py:439 #: pretix/base/pdf.py:463 pretix/base/pdf.py:487 @@ -7736,15 +7797,15 @@ msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:326 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "สถานที่จัดกิจกรรม" #: pretix/base/pdf.py:327 pretix/base/settings.py:1282 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเมืองสมมติ" #: pretix/base/pdf.py:352 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "42 ถนนเซซามี" #: pretix/base/pdf.py:357 msgid "12345" @@ -7822,35 +7883,35 @@ msgstr "วันและเวลาที่ซื้อ" #: pretix/base/pdf.py:438 msgid "Purchase time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่สั่งซื้อ" #: pretix/base/pdf.py:446 msgid "Validity start date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มใช้งานได้" #: pretix/base/pdf.py:454 msgid "Validity start date and time" -msgstr "" +msgstr "วันและเวลาที่เริ่มใช้งานได้" #: pretix/base/pdf.py:462 msgid "Validity start time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่เริ่มใช้งานได้" #: pretix/base/pdf.py:470 msgid "Validity end date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดการใช้งาน" #: pretix/base/pdf.py:478 msgid "Validity end date and time" -msgstr "" +msgstr "วันและเวลาที่สิ้นสุดการใช้งาน" #: pretix/base/pdf.py:486 msgid "Validity end time" -msgstr "" +msgstr "เวลาที่สิ้นสุดการใช้งาน" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Program times: date and time" -msgstr "" +msgstr "เวลาของโปรแกรมกิจกรรม: วันและเวลา" #: pretix/base/pdf.py:496 msgid "" @@ -7858,35 +7919,38 @@ msgid "" "2017-05-31 14:00 – 16:00\n" "2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00" msgstr "" +"2017-05-31 10:00 – 12:00\n" +"2017-05-31 14:00 – 16:00\n" +"2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "รหัสสื่อบันทึกที่ใช้ซ้ำได้ (เช่น บัตร NFC/RFID)" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "ที่นั่ง: ชื่อเต็ม" #: pretix/base/pdf.py:506 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "ชั้นล่าง, แถว 3, ที่นั่ง 4" #: pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #: pretix/control/forms/orders.py:344 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "บัตรไม่ระบุที่นั่ง (General admission)" #: pretix/base/pdf.py:511 msgid "Seat: zone" -msgstr "" +msgstr "ที่นั่ง: โซน" #: pretix/base/pdf.py:512 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "ชั้นล่าง" #: pretix/base/pdf.py:517 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "ที่นั่ง: แถว" #: pretix/base/pdf.py:522 msgid "Seat: seat number"