Fix #233 -- Make orderlist and overview filterable by payment_provider (#234)

* Make orderlist and overview filterable by payment_provider (fixing #233)

* Remove checks for allowed and enabled payment_providers as discussed
This commit is contained in:
Martin Gross
2016-09-14 13:01:22 +02:00
committed by Raphael Michel
parent a43b41c8d6
commit 8fb363f815
8 changed files with 179 additions and 144 deletions

View File

@@ -165,6 +165,7 @@ def order_overview(event: Event) -> Tuple[List[Tuple[ItemCategory, List[Item]]],
for pprov, total in num_total.items(): for pprov, total in num_total.items():
ppobj = DummyObject() ppobj = DummyObject()
ppobj.name = provider_names.get(pprov, pprov) ppobj.name = provider_names.get(pprov, pprov)
ppobj.provider = provider
ppobj.has_variations = False ppobj.has_variations = False
ppobj.num_total = total ppobj.num_total = total
ppobj.num_cancelled = num_cancelled.get(pprov, (0, 0)) ppobj.num_cancelled = num_cancelled.get(pprov, (0, 0))

View File

@@ -54,6 +54,15 @@
</option> </option>
{% endfor %} {% endfor %}
</select> </select>
<select name="provider" class="form-control">
<option value="">{% trans "All payment providers" %}</option>
{% for p in providers %}
<option value="{{ p.name }}"
{% if request.GET.provider|add:"0" == p.name %}selected="selected"{% endif %}>
{{ p.verbose_name }}
</option>
{% endfor %}
</select>
<input type="text" name="user" class="form-control" placeholder="{% trans "Search user" %}" value="{{ request.GET.user }}"> <input type="text" name="user" class="form-control" placeholder="{% trans "Search user" %}" value="{{ request.GET.user }}">
<button class="btn btn-primary" type="submit">{% trans "Filter" %}</button> <button class="btn btn-primary" type="submit">{% trans "Filter" %}</button>
</form> </form>

View File

@@ -40,27 +40,27 @@
<tr class="item {% if tup.0 %}categorized{% endif %}"> <tr class="item {% if tup.0 %}categorized{% endif %}">
<td>{{ item.name }}</td> <td>{{ item.name }}</td>
<td> <td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}"> <a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_total|togglesum }} {{ item.num_total|togglesum }}
</a> </a>
</td> </td>
<td> <td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=ne"> <a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=ne&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_pending|togglesum }} {{ item.num_pending|togglesum }}
</a> </a>
</td> </td>
<td> <td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=c"> <a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=c&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_cancelled|togglesum }} {{ item.num_cancelled|togglesum }}
</a> </a>
</td> </td>
<td> <td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=r"> <a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=r&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_refunded|togglesum }} {{ item.num_refunded|togglesum }}
</a> </a>
</td> </td>
<td> <td>
<a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=p"> <a href="{{ listurl }}?item={{ item.id }}&amp;status=p&amp;provider={{ item.provider }}">
{{ item.num_paid|togglesum }} {{ item.num_paid|togglesum }}
</a> </a>
</td> </td>

View File

@@ -66,12 +66,27 @@ class OrderList(EventPermissionRequiredMixin, ListView):
if self.request.GET.get("item", "") != "": if self.request.GET.get("item", "") != "":
i = self.request.GET.get("item", "") i = self.request.GET.get("item", "")
qs = qs.filter(positions__item_id__in=(i,)) qs = qs.filter(positions__item_id__in=(i,))
if self.request.GET.get("provider", "") != "":
p = self.request.GET.get("provider", "")
qs = qs.filter(payment_provider=p)
return qs.distinct() return qs.distinct()
def get_payment_providers(self):
providers = []
responses = register_payment_providers.send(self.request.event)
for receiver, response in responses:
provider = response(self.request.event)
providers.append({
'name': provider,
'verbose_name': provider.verbose_name
})
return providers
def get_context_data(self, **kwargs): def get_context_data(self, **kwargs):
ctx = super().get_context_data(**kwargs) ctx = super().get_context_data(**kwargs)
ctx['items'] = Item.objects.filter(event=self.request.event) ctx['items'] = Item.objects.filter(event=self.request.event)
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET) ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET or "user" in self.request.GET or "provider" in self.request.GET)
ctx['providers'] = self.get_payment_providers()
return ctx return ctx

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer" msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
msgid "Order total" msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
msgid "Order date" msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum" msgstr "Bestelldatum"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:83 #: pretix/base/models/auth.py:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68 #: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
@@ -1357,42 +1357,42 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399 #: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
#: pretix/presale/views/order.py:425 #: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332 #: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:392 #: pretix/base/services/orders.py:394
#, python-format #, python-format
msgid "Your is about to expire: %(code)s" msgid "Your is about to expire: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:412 #: pretix/base/services/orders.py:414
msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:413 #: pretix/base/services/orders.py:415
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:414 #: pretix/base/services/orders.py:416
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:415 #: pretix/base/services/orders.py:417
msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:416 #: pretix/base/services/orders.py:418
msgid "" msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead." "instead."
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
"die Bestellung stattdessen." "die Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:417 #: pretix/base/services/orders.py:419
msgid "Only pending orders can be changed." msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:418 #: pretix/base/services/orders.py:420
msgid "" msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available." "however no quota is available."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:532 #: pretix/base/services/orders.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
msgid "The order's expiry date has been changed." msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235 #: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
msgid "The order has been marked as expired." msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
msgid "The order has been marked as paid." msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -2345,8 +2345,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded." msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224 #: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
#: pretix/presale/views/order.py:435 #: pretix/presale/views/order.py:446
msgid "The order has been cancelled." msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2354,16 +2354,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
msgid "The order has been created." msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271 #: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
#: pretix/presale/views/order.py:175 #: pretix/presale/views/order.py:182
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294 #: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318 #: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
msgid "The invoice has been reissued." msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "All tickets"
msgstr "Alle Tickets" msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter" msgid "Filter"
@@ -3534,7 +3534,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
msgid "All products" msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte" msgstr "Alle Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
msgid "Search user" msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen" msgstr "Benutzer suchen"
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344 #: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -3983,15 +3987,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created." msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:202 #: pretix/control/views/orders.py:219
msgid "The comment has been updated." msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:204 #: pretix/control/views/orders.py:221
msgid "Could not update the comment." msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:219 #: pretix/control/views/orders.py:236
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail." "mail."
@@ -3999,35 +4003,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden." "nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:230 #: pretix/control/views/orders.py:247
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167 #: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169 #: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308 #: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung" msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311 #: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:347 #: pretix/control/views/orders.py:364
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499 #: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507 #: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -4035,24 +4039,24 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456 #: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461 #: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
#: pretix/control/views/orders.py:481 #: pretix/control/views/orders.py:498
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450 #: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:454 #: pretix/control/views/orders.py:471
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -4060,28 +4064,28 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:531 #: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:538 #: pretix/control/views/orders.py:555
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:567 #: pretix/control/views/orders.py:584
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:602 #: pretix/control/views/orders.py:619
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:636 #: pretix/control/views/orders.py:653
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:642 #: pretix/control/views/orders.py:659
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -5067,7 +5071,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359 #: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5080,12 +5084,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313 #: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282 #: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223 #: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -5525,29 +5529,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121 #: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185 #: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244 #: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397 #: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
#: pretix/presale/views/order.py:490 #: pretix/presale/views/order.py:501
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188 #: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:246 #: pretix/presale/views/order.py:256
msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:378 #: pretix/presale/views/order.py:389
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:466 #: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 #: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
#, javascript-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert." "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 17:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Order code"
msgstr "Bestellnummer" msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:77
msgid "Order total" msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
msgid "Order date" msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum" msgstr "Bestelldatum"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:83 #: pretix/base/models/auth.py:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68 #: pretix/control/views/event.py:442 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
@@ -1355,42 +1355,42 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399 #: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:410
#: pretix/presale/views/order.py:425 #: pretix/presale/views/order.py:436
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/views/orders.py:332 #: pretix/base/services/orders.py:332 pretix/control/views/orders.py:349
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:392 #: pretix/base/services/orders.py:394
#, python-format #, python-format
msgid "Your is about to expire: %(code)s" msgid "Your is about to expire: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:412 #: pretix/base/services/orders.py:414
msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:413 #: pretix/base/services/orders.py:415
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:414 #: pretix/base/services/orders.py:416
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:415 #: pretix/base/services/orders.py:417
msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:416 #: pretix/base/services/orders.py:418
msgid "" msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead." "instead."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
"Bestellung stattdessen." "Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:417 #: pretix/base/services/orders.py:419
msgid "Only pending orders can be changed." msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:418 #: pretix/base/services/orders.py:420
msgid "" msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available." "however no quota is available."
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:532 #: pretix/base/services/orders.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
msgid "The order's expiry date has been changed." msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:235 #: pretix/control/logdisplay.py:53 pretix/control/views/orders.py:252
msgid "The order has been marked as expired." msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:238
msgid "The order has been marked as paid." msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded." msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224 #: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:241
#: pretix/presale/views/order.py:435 #: pretix/presale/views/order.py:446
msgid "The order has been cancelled." msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2348,16 +2348,16 @@ msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
msgid "The order has been created." msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:271 #: pretix/control/logdisplay.py:58 pretix/control/views/orders.py:288
#: pretix/presale/views/order.py:175 #: pretix/presale/views/order.py:182
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:294 #: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:311
msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:318 #: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:335
msgid "The invoice has been reissued." msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid "All tickets"
msgstr "Alle Tickets" msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter" msgid "Filter"
@@ -3523,7 +3523,11 @@ msgstr "ausstehend oder abgelaufen"
msgid "All products" msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte" msgstr "Alle Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle Zahlungsmethoden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
msgid "Search user" msgid "Search user"
msgstr "Benutzer suchen" msgstr "Benutzer suchen"
@@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr "Eingelöste Gutscheine"
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:344 #: pretix/control/views/auth.py:117 pretix/control/views/orders.py:361
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -3971,15 +3975,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created." msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:202 #: pretix/control/views/orders.py:219
msgid "The comment has been updated." msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:204 #: pretix/control/views/orders.py:221
msgid "Could not update the comment." msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:219 #: pretix/control/views/orders.py:236
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail." "mail."
@@ -3987,35 +3991,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden." "nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:230 #: pretix/control/views/orders.py:247
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:263 pretix/presale/views/order.py:167 #: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/presale/views/order.py:174
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:169 #: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/presale/views/order.py:176
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308 #: pretix/control/views/orders.py:302 pretix/control/views/orders.py:325
msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung" msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:288 pretix/control/views/orders.py:311 #: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:328
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:347 #: pretix/control/views/orders.py:364
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499 #: pretix/control/views/orders.py:389 pretix/presale/views/order.py:510
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507 #: pretix/control/views/orders.py:397 pretix/presale/views/order.py:518
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -4023,24 +4027,24 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456 #: pretix/control/views/orders.py:418 pretix/presale/views/order.py:467
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461 #: pretix/control/views/orders.py:421 pretix/presale/views/order.py:472
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:430 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/control/views/orders.py:447 pretix/control/views/orders.py:479
#: pretix/control/views/orders.py:481 #: pretix/control/views/orders.py:498
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:436 pretix/control/views/orders.py:450 #: pretix/control/views/orders.py:453 pretix/control/views/orders.py:467
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:454 #: pretix/control/views/orders.py:471
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -4048,27 +4052,27 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:531 #: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:538 #: pretix/control/views/orders.py:555
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:567 #: pretix/control/views/orders.py:584
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:602 #: pretix/control/views/orders.py:619
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:636 #: pretix/control/views/orders.py:653
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:642 #: pretix/control/views/orders.py:659
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -5058,7 +5062,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359 #: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:370
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5071,12 +5075,12 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313 #: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282 #: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223 #: pretix/presale/views/order.py:199 pretix/presale/views/order.py:230
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -5513,29 +5517,29 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
msgstr "Dein Warenkorb ist leer." msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121 #: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:128
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185 #: pretix/presale/views/order.py:169 pretix/presale/views/order.py:192
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244 #: pretix/presale/views/order.py:227 pretix/presale/views/order.py:254
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397 #: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:408
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:434 pretix/presale/views/order.py:470
#: pretix/presale/views/order.py:490 #: pretix/presale/views/order.py:501
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:125 pretix/presale/views/order.py:188 #: pretix/presale/views/order.py:132 pretix/presale/views/order.py:195
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:246 #: pretix/presale/views/order.py:256
msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:378 #: pretix/presale/views/order.py:389
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:466 #: pretix/presale/views/order.py:477
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -60,8 +60,9 @@ msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert." msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 #: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14
#, javascript-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert." "Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch eine Minute für dich reserviert."
msgstr[1] ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch {num} Minuten für dich reserviert."