diff --git a/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po index 17db30839..15edb08b7 100644 --- a/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-11 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 21:00+0000\n" "Last-Translator: Robert Rigo \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Njemački" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Njemački (neformalno)" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Arabic" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Kineski" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (tradicionalni)" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Czech" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Nizozemski" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Nizozemski (neformalno)" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "French" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Portugalski" #: pretix/_base_settings.py:110 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugalski (Brazil)" #: pretix/_base_settings.py:111 msgid "Romanian" @@ -149,62 +149,66 @@ msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" +"Puni pristup uređaju (čitanje i mijenjanje narudžbi i poklon kartica, " +"čitanje proizvoda i postavki)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 msgid "pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "" +"pretixSCAN (način rada za kiosk, bez sinkronizacije narudžbi, bez " +"pretraživanja)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (samo online, bez sinkronizacije narudžbi)" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Naziv aplikacije" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:421 msgid "Redirection URIs" -msgstr "" +msgstr "URL-ovi za preusmjeravanje" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:422 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Popis dopuštenih URI-ova, odvojenih razmakom" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Popis dopuštenih URI-ova za odjavu, odvojenih razmakom" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID klijenta" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "Tajni ključ klijenta" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" -msgstr "" +msgstr "Omogući webhook" #: pretix/api/models.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ciljni URL" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Svi događaji (uključujući novo kreirane)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:287 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na događaje" #: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 @@ -218,135 +222,148 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1384 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "" +msgstr "Proizvod \"{}\" nije dodijeljen kvoti." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1667 #: pretix/base/models/items.py:1916 pretix/base/models/items.py:2174 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Jedna ili više stavki ne pripadaju ovom događaju." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2185 pretix/base/models/items.py:2188 #: pretix/base/models/waitinglist.py:305 pretix/base/models/waitinglist.py:308 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Pod-događaj ne pripada ovom događaju." #: pretix/api/serializers/event.py:231 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" +"Događaji se ne mogu kreirati kao 'uživo'. Kvote i plaćanje moraju biti " +"dodani događaju prije nego što prodaja može biti pokrenuta." #: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:551 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Svojstvo meta podataka '{name}' ne postoji." #: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:554 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "" +msgstr "Svojstvo meta podataka '{name}' ne dopušta vrijednost '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:293 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Nepoznati dodatak: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:296 #, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Ograničeni dodatak: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Svojstvo meta podataka stavke '{name}' ne postoji." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1266 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." -msgstr "" +msgstr "Povezana stavka ne smije biti ista stavka kao ona koja povezuje." #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1268 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "" +msgstr "Povezana stavka ne smije imati vlastite pakete." #: pretix/api/serializers/item.py:298 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" +"Ažuriranje dodataka, paketa ili varijanti putem PATCH/PUT nije podržano. " +"Molimo koristite namjenski ugniježđeni endpoint." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" +msgstr "Samo proizvodi za ulaznice trenutno mogu biti personalizirani." #: pretix/api/serializers/item.py:317 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" +"Proizvodi poklon kartica ne bi trebali biti povezani s poreznim stopama " +"različitim od nule jer će porez na promet biti primijenjen kada se poklon " +"kartica iskoristi." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:773 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" +"Proizvodi poklon kartica ne bi trebali istovremeno biti proizvodi za " +"ulaznice." #: pretix/api/serializers/item.py:519 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" +"Ažuriranje opcija putem PATCH/PUT nije podržano. Molimo koristite namjenski " +"ugniježđeni endpoint." #: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:177 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "Pitanje ne može ovisiti o pitanju postavljenom tijekom prijave." #: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "" +msgstr "Otkrivena kružna ovisnost između pitanja." #: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:191 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "Ova vrsta pitanja ne može biti postavljena tijekom prijave." #: pretix/api/serializers/item.py:546 pretix/control/forms/item.py:199 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "" +msgstr "Ova vrsta pitanja ne može biti prikazana tijekom prijave." #: pretix/api/serializers/media.py:108 msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" +"Medij s istim identifikatorom i vrstom već postoji na vašem organizatorskom " +"računu." #: pretix/api/serializers/order.py:78 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "\"{input}\" nije valjan izbor." #: pretix/api/serializers/order.py:1345 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1530 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "" +msgstr "Odabrano sjedište \"{seat}\" nije dostupno." #: pretix/api/serializers/order.py:1371 pretix/api/serializers/order.py:1378 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "" +msgstr "Proizvod \"{}\" nije dostupan na ovaj datum." #: pretix/api/serializers/order.py:1393 pretix/api/views/cart.py:200 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno kvote na kvoti \"{}\" za izvršenje operacije." #: pretix/api/serializers/organizer.py:103 #: pretix/control/forms/organizer.py:888 pretix/presale/forms/customer.py:445 msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "" +msgstr "Račun s ovom adresom e-pošte već je registriran." #: pretix/api/serializers/organizer.py:236 #: pretix/control/forms/organizer.py:737 @@ -354,65 +371,68 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" +"Poklon kartica s istim tajnim kodom već postoji na vašem ili povezanom " +"organizatorskom računu." #: pretix/api/serializers/organizer.py:327 #: pretix/control/views/organizer.py:769 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "Pozivnica za pretix račun" #: pretix/api/serializers/organizer.py:349 #: pretix/control/views/organizer.py:868 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "Ovaj korisnik je već pozvan u ovaj tim." #: pretix/api/serializers/organizer.py:365 #: pretix/control/views/organizer.py:885 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "Ovaj korisnik već ima dozvole za ovaj tim." #: pretix/api/views/cart.py:209 msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "" +msgstr "Navedeni vaučer je već iskorišten maksimalni broj puta." #: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "Medij povezan s drugim događajem" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:686 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija \"{application_name}\" je ovlaštena za pristup vašem računu." #: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1588 #: pretix/presale/views/order.py:741 pretix/presale/views/order.py:814 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "" +msgstr "Ne možete generirati račun za ovu narudžbu." #: pretix/api/views/order.py:612 pretix/control/views/orders.py:1590 #: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "" +msgstr "Račun za ovu narudžbu već postoji." #: pretix/api/views/order.py:638 pretix/control/views/orders.py:1716 #: pretix/control/views/users.py:143 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" +"Došlo je do pogreške pri slanju e-pošte. Molimo pokušajte ponovno kasnije." #: pretix/api/views/order.py:718 pretix/base/services/cart.py:215 #: pretix/base/services/orders.py:186 pretix/presale/views/order.py:798 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "" +msgstr "Jedan od odabranih proizvoda nije dostupan u odabranoj zemlji." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "Nova narudžba je napravljena" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "" +msgstr "Nova narudžba zahtijeva odobrenje" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" @@ -443,36 +463,36 @@ msgstr "Informacije o narudžbi su promijenjene" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Kontakt adresa narudžbe promijenjena" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Narudžba promijenjena" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" -msgstr "" +msgstr "Povrat plaćanja kreiran" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Eksterni povrat plaćanja" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "" +msgstr "Povrat plaćanja zatražen od strane kupca" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" -msgstr "" +msgstr "Povrat plaćanja završen" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "" +msgstr "Povrat plaćanja otkazan" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgid "Refund of payment failed" -msgstr "" +msgstr "Povrat plaćanja nije uspio" #: pretix/api/webhooks.py:301 msgid "Payment confirmed" @@ -488,92 +508,94 @@ msgstr "Narudžba odbijena" #: pretix/api/webhooks.py:313 msgid "Order deleted" -msgstr "Narudžba obrisana" +msgstr "Narudžba izbrisana" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica provjerena" #: pretix/api/webhooks.py:321 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "Provjera ulaznice poništena" #: pretix/api/webhooks.py:325 msgid "Event created" -msgstr "" +msgstr "Događaj kreiran" #: pretix/api/webhooks.py:329 msgid "Event details changed" -msgstr "" +msgstr "Detalji događaja promijenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:333 msgid "Event deleted" -msgstr "" +msgstr "Događaj izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:337 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "" +msgstr "Datum serije događaja dodan" #: pretix/api/webhooks.py:341 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "" +msgstr "Datum serije događaja promijenjen" #: pretix/api/webhooks.py:345 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "" +msgstr "Datum serije događaja izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:349 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" +"Proizvod promijenjen (uključujući dodane ili izbrisane proizvode te promjene " +"ugniježđenih objekata kao što su varijacije ili paketi)" #: pretix/api/webhooks.py:354 msgid "Shop taken live" -msgstr "" +msgstr "Trgovina pokrenuta uživo" #: pretix/api/webhooks.py:358 msgid "Shop taken offline" -msgstr "" +msgstr "Trgovina ugašena" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "" +msgstr "Testni mod trgovine aktiviran" #: pretix/api/webhooks.py:366 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "" +msgstr "Testni mod trgovine deaktiviran" #: pretix/api/webhooks.py:370 msgid "Waiting list entry added" -msgstr "" +msgstr "Unos na listu čekanja dodan" #: pretix/api/webhooks.py:374 msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "" +msgstr "Unos na listu čekanja promijenjen" #: pretix/api/webhooks.py:378 msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "" +msgstr "Unos na listu čekanja izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "" +msgstr "Unos na listu čekanja za primljeni vaučer" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" -msgstr "" +msgstr "Korisnički profil kreiran" #: pretix/api/webhooks.py:390 msgid "Customer account changed" -msgstr "" +msgstr "Korisnički profil promijenjen" #: pretix/api/webhooks.py:394 msgid "Customer account anonymized" -msgstr "" +msgstr "Korisnički profil anonimiziran" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:960 @@ -586,20 +608,20 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:679 #: pretix/presale/forms/customer.py:140 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Ovo polje je obavezno." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "{system} Korisnik" #: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -624,18 +646,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:672 #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/control/forms/mailsetup.py:55 #: pretix/presale/forms/customer.py:60 pretix/presale/forms/customer.py:290 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "Vaša lozinka mora sadržavati i brojke i slova." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 #, python-format @@ -649,54 +671,58 @@ msgstr[2] "" #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "Online trgovina" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" +"API prodajni kanali nemaju ugrađenu funkcionalnost, ali mogu se koristiti za " +"prilagođene integracije." #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "" +msgstr "Pruža {name} na osnovi pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Rješenje za ulaznice putem pretix sustava" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" -msgstr "" +msgstr "izvorni kod" #: pretix/base/customersso/oidc.py:61 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracijska opcija \"{name}\" nedostaje." #: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" +"Nije moguće dohvatiti konfiguraciju s \"{url}\". Poruka o pogrešci: " +"\"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85 #: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95 #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilni SSO pružatelj usluga: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 #, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "" +msgstr "Ne zahtijevate \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 #, python-brace-format @@ -704,6 +730,7 @@ msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" +"Zahtijevate opseg \"{scope}\", ali pružatelj podržava samo ove: {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format @@ -711,6 +738,7 @@ msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" +"Zahtijevate polje \"{field}\", ali pružatelj podržava samo ova: {fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210 #: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246 @@ -719,13 +747,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:862 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Prijava nije uspjela. Poruka o pogrešci: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:236 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" +"Adresa e-pošte na ovom profilu još nije potvrđena. Molimo prvo potvrdite " +"adresu e-pošte u svom korisničkom profilu." #: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/control/views/main.py:311 @@ -736,39 +766,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Zadano" #: pretix/base/email.py:210 msgid "Simple with logo" -msgstr "" +msgstr "Jednostavno s logom" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:320 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "Format izvoza" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (sa zarezima)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:313 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (Excel stil)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:314 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (s točkama i zarezima)" #: pretix/base/exporter.py:308 msgid "Combined Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Kombinirani Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "Question answer file uploads" -msgstr "" +msgstr "Prijenos datoteka s odgovorima na pitanja" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -779,20 +809,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o narudžbi" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" +"Preuzmite ZIP datoteku koja uključuje sve datoteke koje su vaši kupci " +"prenijeli prilikom kreiranja narudžbe." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1766 #: pretix/control/navigation.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Pitanja" #: pretix/base/exporters/answers.py:76 pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:898 @@ -826,7 +858,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:83 pretix/control/forms/event.py:1607 @@ -844,21 +876,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "Svi datumi" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Korisnički profili" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Korisnički profili" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite tablicu svih trenutno registriranih korisničkih računa." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 @@ -866,19 +898,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:37 msgid "Customer ID" -msgstr "" +msgstr "ID korisnika" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 msgid "SSO provider" -msgstr "" +msgstr "SSO pružatelj usluga" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" -msgstr "" +msgstr "Eksterni identifikator" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -896,14 +928,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Broj telefona" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3263 #: pretix/base/settings.py:3596 pretix/base/settings.py:3608 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Puno ime" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 @@ -947,25 +979,25 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" -msgstr "" +msgstr "Profil aktivan" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" -msgstr "" +msgstr "Potvrđena adresa e-pošte" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 msgid "Registration date" -msgstr "" +msgstr "Datum registracije" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -973,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1612 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 @@ -981,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Bilješke" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1049,18 +1081,20 @@ msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 msgctxt "export_category" msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" +"Preuzmite račune u formatu koji može koristiti dekodi NREI konverzijski " +"softver." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica za događaj {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 @@ -1073,28 +1107,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Uključite samo račune izdane u ovom vremenskom okviru. Imajte na umu da se " +"datum računa ne podudara uvijek s datumom narudžbe ili plaćanja." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o događaju" #: pretix/base/exporters/events.py:48 msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o događaju" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Preuzmite tablicu s informacijama o svim događajima na ovom organizatorskom " +"računu." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 @@ -1106,78 +1144,78 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Naziv događaja" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:575 #: pretix/base/models/organizer.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "Kratki oblik" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:577 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Trgovina je javno dostupna" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:579 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta događaja" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Vremenska zona" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:582 #: pretix/base/models/event.py:1471 pretix/base/settings.py:3221 #: pretix/base/settings.py:3231 pretix/control/forms/subevents.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme početka događaja" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:584 #: pretix/base/models/event.py:1473 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme završetka događaja" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:586 #: pretix/base/models/event.py:1475 pretix/control/forms/subevents.py:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme ulaska" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:598 #: pretix/base/models/event.py:1484 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Početak pretprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:1478 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Završetak pretprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:604 pretix/base/models/event.py:1490 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:607 #: pretix/base/models/event.py:1493 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Geografska širina" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:615 #: pretix/base/models/event.py:1501 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Geografska dužina" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/models/event.py:1516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:997 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Interni komentar" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1751 #: pretix/base/models/orders.py:2160 pretix/control/forms/filter.py:204 @@ -1192,13 +1230,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Pružatelj usluga plaćanja" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1020 #: pretix/control/forms/filter.py:2284 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Svi pružatelji usluga plaćanja" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 msgid "" @@ -1206,18 +1244,24 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" +"Uključite samo račune za narudžbe koje imaju barem jedan pokušaj plaćanja s " +"ovim pružateljem usluga plaćanja. Imajte na umu da to može uključivati neke " +"račune narudžbi koje su na kraju u potpunosti ili djelomično plaćene putem " +"drugog pružatelja." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Svi računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" +"Preuzmite sve račune kreirane od strane sustava kao ZIP datoteku PDF " +"datoteka." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o računima" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" @@ -1225,6 +1269,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"Preuzmite tablicu s podacima svih računa kreiranih od strane sustava. " +"Tablica uključuje dva lista, jedan s redom za svaki račun i jedan s redom za " +"svaku poziciju svakog računa." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 @@ -1233,15 +1280,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Redovi računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Broj računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 @@ -1256,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -1283,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Šifra narudžbe" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/modelimport_orders.py:59 @@ -1293,15 +1340,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "Otkazivanje od" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -1311,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "Pošiljatelj računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1327,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 @@ -1342,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 @@ -1357,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Grad" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -1378,11 +1425,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Porezni broj" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 @@ -1396,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "PDV broj" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 @@ -1409,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "Primatelj računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -1426,11 +1473,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "Adresa ulice" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1446,45 +1493,45 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3281 pretix/base/models/orders.py:3316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/modelimport_orders.py:299 pretix/base/models/orders.py:3276 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:986 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Interna referenca" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/models/tax.py:162 #: pretix/control/forms/event.py:1502 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Obrnuto oporezivanje" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Prikazana strana valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "Tečaj strane valute" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "Ukupna vrijednost (s porezom)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "Ukupna vrijednost (bez poreza)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "" +msgstr "ID-ovi usklađivanja plaćanja" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1493,42 +1540,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:11 #: pretix/control/views/event.py:358 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Pružatelji usluga plaćanja" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Otkazivanje" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Broj reda" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/models/items.py:492 pretix/base/models/items.py:1154 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:341 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Bruto cijena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "Neto cijena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2324 #: pretix/base/models/orders.py:2496 pretix/base/models/orders.py:3016 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost poreza" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 @@ -1540,60 +1587,60 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa poreza" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "Naziv poreza" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka događaja" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka događaja" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o proizvodu" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o proizvodu" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite tablicu s detaljima o svim proizvodima i varijacijama." #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "ID proizvoda" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 msgid "Variation ID" -msgstr "" +msgstr "ID varijacije" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:62 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:483 #: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "Interni naziv" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Naziv stavke" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 @@ -1601,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1493 pretix/base/models/orders.py:2988 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Varijacija" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403 @@ -1613,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:75 #: pretix/control/forms/event.py:984 pretix/control/navigation.py:508 @@ -1621,36 +1668,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Prodajni kanali" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:497 #: pretix/base/models/items.py:1165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:43 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Zadana cijena" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:131 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Slobodan unos cijene" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:520 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Porez na promet" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:525 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Je li ulaznica" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "Personalizirana ulaznica" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:539 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "Generiraj ulaznice" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1673,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/views/widget.py:422 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Lista čekanja" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:80 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 @@ -1684,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Dostupno od" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -1694,97 +1741,103 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Dostupno do" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:609 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod može se kupiti samo putem vaučera." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:622 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Ovaj proizvod bit će prikazan samo ako se iskoristi vaučer koji odgovara " +"proizvodu." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:615 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Kupnja ovog proizvoda zahtijeva odobrenje" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Prodajte ovaj proizvod samo kao dio paketa" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "" +msgstr "Dozvolite otkazivanje ili promjenu proizvoda" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:641 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Minimalni iznos po narudžbi" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:648 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni iznos po narudžbi" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/modelimport_orders.py:610 pretix/base/models/items.py:656 #: pretix/base/models/items.py:1241 pretix/base/models/orders.py:282 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Zahtijeva posebnu pažnju" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/modelimport_orders.py:618 pretix/base/models/items.py:663 #: pretix/base/models/items.py:1248 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 msgid "Check-in text" -msgstr "" +msgstr "Tekst za prijavu" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/base/models/items.py:1168 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "Izvorna cijena" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:685 msgid "This product is a gift card" -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod je poklon kartica" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj valjano članstvo" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:700 #: pretix/base/models/items.py:1198 msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Sakrij bez valjanog članstva" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o narudžbi" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Preuzmite strukturirani JSON prikaz svih narudžbi. Ovo može biti korisno za " +"uvoz u sustave trećih strana." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "Adrese e-pošte (tekstualna datoteka)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Preuzmite tekstualnu datoteku sa svim adresama e-pošte prikupljenim od " +"kupaca ili nositelja ulaznica." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj prema statusu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:88 msgid "" @@ -1792,6 +1845,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Preuzmite proračunsku tablicu svih narudžbi. Proračunska tablica uključivat " +"će tri lista, jedan s redom za svaku narudžbu, jedan s redom za svaku " +"poziciju narudžbe i jedan s redom za svaku dodatnu naknadu naplaćenu u " +"narudžbi." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -1804,33 +1861,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:13 #: pretix/presale/views/customer.py:360 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2545 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" -msgstr "" +msgstr "Naknade narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Samo plaćene narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" -msgstr "" +msgstr "Uključi iznose plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "Prikaži odgovore s višestrukim izborom grupirane u jednom stupcu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "" +msgstr "Uključi samo narudžbe kreirane unutar ovog raspona datuma." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499 @@ -1838,13 +1895,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "Datum događaja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" +"Uključi samo narudžbe koje uključuju barem jednu ulaznicu za datum u ovom " +"rasponu. Također će uključiti druge datume u slučaju mješovitih narudžbi!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -1855,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1658 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "" +msgstr "Kratki naziv događaja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 @@ -1864,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -1904,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 @@ -1926,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Datum narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 @@ -1934,87 +1993,87 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "Dodatno polje adrese" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Datum posljednjeg plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Naknade" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:232 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "Jezična postavka narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Bruto s {rate} % poreza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Neto s {rate} % poreza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost poreza pri {rate} % poreza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:540 #: pretix/control/forms/filter.py:584 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "Prodajni kanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:277 #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up date" -msgstr "" +msgstr "Datum praćenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:51 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:321 #: pretix/control/forms/filter.py:566 msgid "Email address verified" -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte potvrđena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 msgid "External customer ID" -msgstr "" +msgstr "Eksterni ID kupca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "Plaćeno putem {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 msgid "Fee type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta naknade" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 @@ -2031,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 @@ -2040,25 +2099,25 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo poreza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:644 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" -msgstr "" +msgstr "Adresa na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Position ID" -msgstr "" +msgstr "ID pozicije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 @@ -2076,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:699 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1140 @@ -2089,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:700 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:891 pretix/base/modelimport_orders.py:109 @@ -2117,7 +2176,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:91 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:661 @@ -2136,7 +2195,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:37 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "Ime sudionika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:667 #: pretix/base/models/customers.py:307 pretix/base/models/orders.py:1510 @@ -2146,7 +2205,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta sudionika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2154,42 +2213,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Vaučer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "" +msgstr "ID pseudonimizacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 msgid "Ticket secret" -msgstr "" +msgstr "Tajna ulaznice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:570 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Seat ID" -msgstr "" +msgstr "ID sjedišta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Seat name" -msgstr "" +msgstr "Naziv sjedišta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525 msgid "Seat zone" -msgstr "" +msgstr "Zona sjedišta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526 msgid "Seat row" -msgstr "" +msgstr "Red sjedišta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat number" -msgstr "" +msgstr "Broj sjedišta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224 @@ -2198,7 +2257,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokirano" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:2512 @@ -2208,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:55 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Vrijedi od" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:508 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2517 @@ -2220,36 +2279,36 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:61 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Vrijedi do" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 msgid "Order comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "" +msgstr "Dodatak poziciji ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" -msgstr "" +msgstr "Adresa ulice na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address city" -msgstr "" +msgstr "Grad na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360 msgid "Invoice address country" -msgstr "" +msgstr "Država na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "Država na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2259,11 +2318,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Liste za prijavu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 msgid "Order transaction data" -msgstr "" +msgstr "Podaci o transakcijama narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 msgid "" @@ -2271,10 +2330,13 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Preuzmite tablicu svih značajnih promjena na narudžbama, tj. svih promjena " +"na proizvodima, cijenama ili poreznim stopama. Informacije su točne samo za " +"promjene napravljene s pretix verzijama objavljenim nakon listopada 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo transakcije kreirane unutar ovog raspona datuma." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/base/models/event.py:654 #: pretix/base/models/items.py:468 pretix/base/models/items.py:2031 @@ -2291,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:56 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Događaj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216 @@ -2305,19 +2367,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:883 msgid "Transaction date" -msgstr "" +msgstr "Datum transakcije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 msgid "Transaction time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme transakcije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 msgid "Old data" -msgstr "" +msgstr "Stari podaci" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/items.py:1554 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 @@ -2328,70 +2390,75 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 msgid "Internal fee type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta interne naknade" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "" +msgstr "ID datuma" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 msgid "Tax rule ID" -msgstr "" +msgstr "ID pravila poreza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:905 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 msgid "Gross total" -msgstr "" +msgstr "Bruto ukupno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:906 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 msgid "Tax total" -msgstr "" +msgstr "Porez ukupno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"Ova vrijednost je dostavljena u informativne svrhe, nije dio izvornih " +"podataka o transakciji i mogla se promijeniti od kada je transakcija " +"provedena." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "Pretvoreno iz stare verzije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 msgid "Payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Plaćanja i povrati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite proračunsku tablicu svih plaćanja ili povrata svake narudžbe." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma (datum plaćanja)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"Imajte na umu da će korištenje ovoga isključiti sva nepotvrđena plaćanja ili " +"nedovršene povrate." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma (početak transakcije)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" -msgstr "" +msgstr "Stanja plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Refund states" -msgstr "" +msgstr "Stanja povrata" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217 @@ -2407,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:23 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Narudžba" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2415,23 +2482,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "ID plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Status code" -msgstr "" +msgstr "Statusni kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 @@ -2448,7 +2515,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 @@ -2459,82 +2526,84 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "Način plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Matching ID" -msgstr "" +msgstr "ID usklađivanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" -msgstr "" +msgstr "Detalji plaćanja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "Dostupnosti kvota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" +"Preuzmite proračunsku tablicu svih kvota uključujući njihovu trenutnu " +"dostupnost." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kvote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Ukupna kvota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 #: pretix/control/views/item.py:958 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Plaćene narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:963 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe na čekanju" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Blokirajući vaučeri" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Košarice trenutnog korisnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" -msgstr "" +msgstr "Napuštene narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Trenutna dostupnost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1152 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:989 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Beskonačno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181 msgid "Gift card transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije poklon kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288 msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "Poklon kartice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite proračunsku tablicu svih transakcija poklon kartica." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2546,7 +2615,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" -msgstr "" +msgstr "Kod poklon kartice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302 @@ -2555,7 +2624,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" -msgstr "" +msgstr "Testni mod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116 @@ -2571,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1225 pretix/base/invoice.py:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280 @@ -2599,40 +2668,43 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:42 msgid "TEST MODE" -msgstr "" +msgstr "Testni mod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "" +msgstr "Iskorištenja poklon kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Preuzmite tablicu svih plaćanja ili povrata koji uključuju poklon kartice." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Izdavatelj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "Poklon kartice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"Preuzmite tablicu svih poklon kartica uključujući njihovu trenutnu " +"vrijednost." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Show value at" -msgstr "" +msgstr "Prikaži vrijednost na" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Zadano je vrijeme izvješća." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518 @@ -2654,24 +2726,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Uživo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Prazno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "Valjano i s vrijednošću" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "Isteklo i s vrijednošću" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097 @@ -2682,22 +2754,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Isteklo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" -msgstr "" +msgstr "Testna kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:881 msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Posebni uvjeti i odredbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 @@ -2705,19 +2777,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrijednost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362 msgid "Created in order" -msgstr "" +msgstr "Kreirano u narudžbi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363 msgid "Last invoice number of order" -msgstr "" +msgstr "Posljednji broj računa narudžbe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 msgid "Last invoice date of order" -msgstr "" +msgstr "Posljednji datum računa narudžbe" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 @@ -2726,110 +2798,112 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Ponovno upotrebljivi mediji" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Ponovno upotrebljivi mediji" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" +"Preuzmite tablicu s podacima svih ponovno upotrebljivih medija na vašem " +"računu." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta medija" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3094 #: pretix/control/forms/orders.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132 msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Korisnički račun" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" -msgstr "" +msgstr "Povezana ulaznica" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" -msgstr "" +msgstr "Povezana poklon kartica" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Lista čekanja" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite tablicu sa svim podacima vaše liste čekanja." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Svi unosi" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "" +msgstr "Čekanje na vaučer" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Vaučer dodijeljen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 msgid "Waiting for redemption" -msgstr "" +msgstr "Čekanje na iskorištenje" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "" +msgstr "Vaučer iskorišten" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:324 msgid "Voucher expired" -msgstr "" +msgstr "Vaučer istekao" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/control/forms/event.py:1764 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Naziv proizvoda" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 msgctxt "subevents" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 @@ -2842,13 +2916,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Kôd vaučera" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "Možete koristiti {markup_name} u ovom polju." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -2856,180 +2930,201 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Zbog tehničkih razloga ne možete postaviti unose koji trebaju biti maskirani " +"(npr. lozinke) na %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "Ostavi me prijavljenog" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 msgid "This combination of credentials is not known to our system." -msgstr "" +msgstr "Ova kombinacija vjerodajnica nije poznata našem sustavu." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "" +"Iz sigurnosnih razloga, pričekajte 5 minuta prije nego što pokušate ponovno." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj račun je neaktivan." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" +"Već ste se registrirali s tom adresom e-pošte, molimo koristite obrazac za " +"prijavu." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite istu lozinku dva puta" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224 #: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Ponovite lozinku" #: pretix/base/forms/questions.py:213 msgid "Please do not use special characters in names." -msgstr "" +msgstr "Molimo nemojte koristiti posebne znakove u imenima." #: pretix/base/forms/questions.py:272 msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite kraće ime." #: pretix/base/forms/questions.py:296 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "" +msgstr "Međunarodni pozivni broj" #: pretix/base/forms/questions.py:320 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "Broj telefona (bez međunarodnog pozivnog broja)" #: pretix/base/forms/questions.py:481 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" +"Prenijeli ste sliku u horizontalnoj orijentaciji. Molimo prenesite sliku u " +"vertikalnoj orijentaciji." #: pretix/base/forms/questions.py:484 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "Molimo prenesite sliku gdje je širina 3/4 visine." #: pretix/base/forms/questions.py:487 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" +"Datoteka koju ste prenijeli ima vrlo velik broj piksela, molimo prenesite " +"sliku ne veću od 10000 x 10000 piksela." #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Prenesite valjanu sliku. Datoteka koju ste prenijeli nije bila slika ili je " +"bila oštećena slika." #: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." -msgstr "" +msgstr "Ako ovo ostavite prazno, ulaznica će biti valjana od trenutka kupnje." #: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "Ulica i broj" #: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1082 msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "" +msgstr "Odaberite državu" #: pretix/base/forms/questions.py:1068 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Opciono, ali ovisno o zemlji u kojoj boravite, možda ćemo morati naplatiti " +"dodatne poreze ako ga ne unesete." #: pretix/base/forms/questions.py:1070 pretix/base/forms/questions.py:1076 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" +"Ako ste registrirani u Švicarskoj, možete unijeti svoj UID umjesto toga." #: pretix/base/forms/questions.py:1074 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Opciono, ali može biti potrebno za traženje poreznih olakšica na vašem " +"računu ovisno o vašoj i prodavateljevoj zemlji prebivališta." #: pretix/base/forms/questions.py:1173 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "" +msgstr "Morate navesti naziv tvrtke." #: pretix/base/forms/questions.py:1175 msgid "You need to provide your name." -msgstr "" +msgstr "Morate navesti svoje ime." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." msgstr "" +"Već postoji profil povezan s ovom adresom e-pošte. Molimo odaberite drugu." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your email address " "or password." msgstr "" +"Molimo unesite svoju trenutnu lozinku ako želite promijeniti svoju adresu e-" +"pošte ili lozinku." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370 #: pretix/presale/forms/customer.py:443 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Trenutna lozinka koju ste unijeli nije bila točna." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite lozinku različitu od vaše trenutne." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 #: pretix/presale/forms/customer.py:448 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "Vaša trenutna lozinka" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Ponovite novu lozinku" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Zadana vremenska zona" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"Koristi se samo za prikaze koji nisu vezani uz događaj. Za sve prikaze " +"događaja koristi se vremenska zona događaja." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Naziv uređaja" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta uređaja" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Pametni telefon s aplikacijom Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "WebAuthn-kompatibilni hardverski token (npr. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3038,97 +3133,101 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"Postoji greška u vašoj sintaksi zamjenskog znaka. Molimo provjerite da se " +"otvarajući \"{\" i zatvarajući \"}\" vitičasti zagradi na vašim zamjenskim " +"znakovima podudaraju. Napomena: za korištenje doslovnih \"{\" ili \"}\", " +"trebate ih udvostručiti kao \"{{\" i \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:761 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći zamjenski znak: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "" +msgstr "Primjer: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "" +msgstr "Dostupni zamjenski znakovi: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" -msgstr "" +msgstr "Poslovni ili institucionalni kupac" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "Pojedinačni kupac" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Stranica %d od %d" #: pretix/base/invoice.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Klasični renderer (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:367 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "Račun od" #: pretix/base/invoice.py:373 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Račun za" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:960 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Šifra narudžbe" #: pretix/base/invoice.py:419 pretix/base/invoice.py:973 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "Broj otkazivanja" #: pretix/base/invoice.py:425 pretix/base/invoice.py:975 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "Izvorni račun" #: pretix/base/invoice.py:430 pretix/base/invoice.py:980 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Broj računa" #: pretix/base/invoice.py:438 pretix/base/invoice.py:995 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "Datum otkazivanja" #: pretix/base/invoice.py:444 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "Datum izvornog računa" #: pretix/base/invoice.py:451 pretix/base/invoice.py:997 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #: pretix/base/invoice.py:467 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Događaj" #: pretix/base/invoice.py:493 #, python-brace-format @@ -3137,132 +3236,134 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date} \n" +"do {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:526 pretix/base/services/mail.py:495 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Račun {num}" #: pretix/base/invoice.py:569 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Referenca kupca: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:577 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "PDV ID kupca" #: pretix/base/invoice.py:584 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #: pretix/base/invoice.py:605 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "" +msgstr "Porezni račun" #: pretix/base/invoice.py:606 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: pretix/base/invoice.py:607 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Otkazivanje" #: pretix/base/invoice.py:629 pretix/base/invoice.py:637 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: pretix/base/invoice.py:630 pretix/base/invoice.py:638 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina" #: pretix/base/invoice.py:631 pretix/base/invoice.py:777 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa poreza" #: pretix/base/invoice.py:632 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Neto" #: pretix/base/invoice.py:633 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoice.py:639 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos" #: pretix/base/invoice.py:651 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Jedinična cijena: {net_price} neto / {gross_price} bruto" #: pretix/base/invoice.py:668 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "" +msgstr "Jedinična cijena: {price}" #: pretix/base/invoice.py:686 pretix/base/invoice.py:692 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno na računu" #: pretix/base/invoice.py:702 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "" +msgstr "Primljena plaćanja" #: pretix/base/invoice.py:707 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "Neizvršena plaćanja" #: pretix/base/invoice.py:724 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "" +msgstr "Plaćeno poklon karticom" #: pretix/base/invoice.py:729 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "" +msgstr "Preostali iznos" #: pretix/base/invoice.py:778 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Neto vrijednost" #: pretix/base/invoice.py:779 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "Bruto vrijednost" #: pretix/base/invoice.py:780 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez" #: pretix/base/invoice.py:810 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "Uključeni porezi" #: pretix/base/invoice.py:838 #, python-brace-format @@ -3271,6 +3372,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" +"Koristeći tečaj konverzije 1:{rate} objavljen od strane {authority} na {date}" +", ovo odgovara:" #: pretix/base/invoice.py:853 #, python-brace-format @@ -3279,175 +3382,179 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"Koristeći tečaj konverzije 1:{rate} objavljen od strane {authority} na {date}" +", ukupno na računu odgovara {total}." #: pretix/base/invoice.py:867 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "Zadani renderer računa (europski stil pisma)" #: pretix/base/invoice.py:956 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "" +msgstr "(Molimo navodite uvijek.)" #: pretix/base/invoice.py:1003 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "Pojednostavljeni renderer računa" #: pretix/base/invoice.py:1022 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "" +msgstr "Datum događaja: {date_range}" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" +"Relevantni dodatak trenutno nije aktivan. Da ga aktivirate, kliknite ovdje " +"da biste otišli na postavke dodatka." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "" +msgstr "Relevantni dodatak trenutno nije aktivan." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 msgid "(deleted)" -msgstr "(obrisano)" +msgstr "(izbrisano)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Narudžba {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:90 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Vaučer {val}…" #: pretix/base/logentrytypes.py:102 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Proizvod {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:109 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:116 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Kvota {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:123 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "Popust {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:130 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Kategorija {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:137 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Pitanje {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:144 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Pravilo poreza {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Barkod / QR-kod" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "NFC UID-bazirano" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "Zadana lista" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "Ostavi prazno" #: pretix/base/modelimport.py:139 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Nevažeća postavka za stupac \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće parsirati {value} kao da/ne vrijednost." #: pretix/base/modelimport.py:222 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće parsirati {value} kao datum i vrijeme." #: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162 #: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235 #: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "Unijeli ste nevažeći broj." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući datum." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "Pronađeno je više odgovarajućih datuma." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "" +msgstr "Unesite valjani broj telefona." #: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati datum." #: pretix/base/modelimport_orders.py:128 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući proizvod." #: pretix/base/modelimport_orders.py:130 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "Pronađeno je više odgovarajućih proizvoda." #: pretix/base/modelimport_orders.py:139 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1256 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Varijacija proizvoda" #: pretix/base/modelimport_orders.py:159 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena odgovarajuća varijacija." #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "Pronađeno je više odgovarajućih varijacija." #: pretix/base/modelimport_orders.py:164 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati varijaciju za ovaj proizvod." #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217 @@ -3458,23 +3565,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637 #: pretix/control/forms/filter.py:642 msgid "Invoice address" -msgstr "" +msgstr "Adresa računa" #: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite valjani kod države." #: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "Države nisu podržane za ovu državu." #: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite valjanu državu." #: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651 msgid "Attendee email address" -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte sudionika" #: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374 @@ -3486,47 +3593,47 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "Adresa sudionika" #: pretix/base/modelimport_orders.py:409 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Država" #: pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "Izračunaj iz proizvoda" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "Kod ulaznice" #: pretix/base/modelimport_orders.py:451 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "Generiraj automatski" #: pretix/base/modelimport_orders.py:460 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "Ne možete dodijeliti tajnu pozicije koja već postoji." #: pretix/base/modelimport_orders.py:491 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite valjani jezični kôd." #: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite valjani prodajni kanal." #: pretix/base/modelimport_orders.py:585 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "Pronađeno je više odgovarajućih sjedišta." #: pretix/base/modelimport_orders.py:587 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađeno odgovarajuće sjedište." #: pretix/base/modelimport_orders.py:590 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212 @@ -3535,10 +3642,11 @@ msgstr "" msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" +"Sjedište koje ste odabrali već je zauzeto. Molimo odaberite drugo sjedište." #: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati određeno sjedište." #: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1670 #: pretix/base/models/items.py:1765 pretix/control/forms/item.py:148 @@ -3546,150 +3654,153 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pitanje" #: pretix/base/modelimport_orders.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:665 #: pretix/base/models/items.py:1829 pretix/base/models/items.py:1847 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Odabrana je nevažeća opcija." #: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "Odabrana je dvosmislena opcija." #: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239 #: pretix/control/forms/orders.py:694 pretix/control/forms/organizer.py:840 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupac" #: pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "No matching customer was found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen odgovarajući kupac." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Vaučer s ovim kodom već postoji." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj korištenja" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj korištenja mora biti postavljen." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "Minimum usages" -msgstr "" +msgstr "Minimalni broj korištenja" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni budžet popusta" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Rezerviraj ulaznicu iz kvote" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli zaobilaženje kvote" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "Način cijene" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" +"Nije moguće parsirati {value} kao način cijene, koristite jedan od {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost vaučera" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "Besmisleno je postaviti vrijednost bez načina cijene." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2092 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Kvota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" +msgstr "Ne možete navesti kvotu ako ste naveli proizvod." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati datum ako odaberete sjedište." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati određeni proizvod ako odaberete sjedište." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "Vaučeri specifični za sjedište mogu se koristiti samo jednom." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati proizvod \"{prod}\" za ovo sjedište." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje skrivene proizvode koji odgovaraju ovom vaučeru" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" -msgstr "" +msgstr "Nudi sve dodatne proizvode besplatno prilikom iskorištenja ovog vaučera" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" +"Uključuje sve pakirane proizvode bez određenog cijene prilikom iskorištenja " +"ovog vaučera" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Je aktivan" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "Je administrator stranice" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Datum pridruživanja" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" -msgstr "" +msgstr "Prisili korisnika da odabere novu lozinku" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "Za prijavu je potrebna dvofaktorska autentifikacija" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "Za prijavu je potrebna dvofaktorska autentifikacija" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "Ako je isključeno, nećete primati nikakve obavijesti." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -3701,31 +3812,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:156 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Podaci o profilu promijenjeni" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Oporavak lozinke" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Svi proizvodi (uključujući novo kreirane)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:842 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na proizvode" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "" @@ -3733,37 +3844,44 @@ msgid "" "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" +"Ako odaberete \"svi datumi\", ulaznice će se smatrati dijelom ovog popisa i " +"valjanima za prijavu bez obzira za koji datum su kupljene. Međutim, možete " +"ograničiti njihovu valjanost kroz napredna pravila prijave." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj prijave na ovom popisu u statistici" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" +"Ulaznice s prijavom na ovom popisu trebaju se smatrati \"iskorištenima\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" +"Ovo je relevantno u različitim situacijama, npr. za odlučivanje može li " +"kupac još uvijek otkazati ulaznicu." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Uključi narudžbe na čekanju" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" +"S ovom opcijom, ljudi će moći prijaviti se čak i ako narudžba nije plaćena." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "Dopusti prijavu dodatnih ulaznica skeniranjem glavne ulaznice" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" @@ -3771,102 +3889,109 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"Skeniranje će biti moguće samo ako je popis za prijavu konfiguriran tako da " +"uvijek postoji točno jedna odgovarajuća dodatna ulaznica. Dvosmislena " +"skeniranja bit će odbijena." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "Ulazi" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"Nema nikakvog učinka na validaciju ulaznica, samo na automatsku " +"konfiguraciju uređaja za prijavu." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "Dopusti ponovni ulazak nakon skeniranja izlaza" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "Dopusti više ulaska po ulaznici" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" +"Koristite ovu opciju da isključite upozorenja ako se ulaznica skenira drugi " +"put." #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "" +msgstr "Automatski odjavi sve u" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Ulaz" #: pretix/base/models/checkin.py:337 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Izlaz" #: pretix/base/models/checkin.py:355 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata ulaznica" #: pretix/base/models/checkin.py:356 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica nije plaćena" #: pretix/base/models/checkin.py:357 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "Zabranjeno prema prilagođenom pravilu" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Kôd ulaznice opozvan/promijenjen" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "Potrebne informacije" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica već iskorištena" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Vrsta ulaznice nije dopuštena ovdje" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "Kôd ulaznice je dvosmislen na popisu" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "Greška na serveru" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Ticket blocked" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica blokirana" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Order not approved" -msgstr "" +msgstr "Narudžba nije odobrena" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket not valid at this time" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica nije valjana u ovom trenutku" #: pretix/base/models/customers.py:55 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Naziv pružatelja" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka gumba za prijavu" #: pretix/base/models/customers.py:64 msgid "Single-sign-on method" -msgstr "" +msgstr "Metoda jedinstvene prijave (Single-sign-on)" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1675 pretix/base/models/items.py:1923 @@ -3874,12 +3999,17 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"Ovdje možete unijeti bilo koju vrijednost kako biste olakšali usklađivanje " +"podataka s drugim izvorima. Ako ne unesete ništa, automatski ćemo generirati " +"vrijednost." #: pretix/base/models/customers.py:90 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"Identifikator može sadržavati samo slova, brojeve, točke, crtice i donje " +"crte. Mora početi i završiti slovom ili brojem." #: pretix/base/models/customers.py:195 pretix/control/forms/filter.py:1498 #: pretix/control/forms/filter.py:1571 @@ -3888,70 +4018,70 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "onemogućeno" #: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1536 #: pretix/base/models/orders.py:3262 pretix/base/settings.py:1111 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Naziv tvrtke" #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1540 #: pretix/base/models/orders.py:3269 pretix/base/settings.py:82 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "Odaberite državu" #: pretix/base/models/customers.py:381 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Povjerljivo" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #: pretix/base/models/customers.py:388 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "" +msgstr "Autorizacijski kod" #: pretix/base/models/customers.py:389 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Implicitno" #: pretix/base/models/customers.py:393 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "OpenID Connect pristup (obavezno)" #: pretix/base/models/customers.py:394 msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "" +msgstr "Podaci o profilu (ime, adrese)" #: pretix/base/models/customers.py:414 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta klijenta" #: pretix/base/models/customers.py:417 msgid "Grant type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dopuštenja" #: pretix/base/models/customers.py:428 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "Dopušteni opsezi pristupa" #: pretix/base/models/customers.py:429 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "Odvojite više vrijednosti razmacima" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1674 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "Interni identifikator" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1787 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "Ovaj identifikator se već koristi za drugo pitanje." #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2398 @@ -3960,65 +4090,65 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Ulaz" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "Datum postavljanja" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "Datum inicijalizacije" #: pretix/base/models/discount.py:47 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "Datumi se mogu miješati bez ograničenja" #: pretix/base/models/discount.py:48 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "" +msgstr "Svi odgovarajući proizvodi moraju biti za isti datum" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "Svaki odgovarajući proizvod mora biti za različit datum" #: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1160 #: pretix/base/models/items.py:1480 pretix/base/models/items.py:1707 #: pretix/base/models/organizer.py:553 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #: pretix/base/models/discount.py:70 msgid "All supported sales channels" -msgstr "" +msgstr "Svi podržani prodajni kanali" #: pretix/base/models/discount.py:91 msgid "Event series handling" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje serijama događaja" #: pretix/base/models/discount.py:99 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Primijeni na sve proizvode (uključujući novo kreirane)" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "Primijeni na određene proizvode" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "Count add-on products" -msgstr "" +msgstr "Broj dodatnih proizvoda" #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "Popusti se nikada ne primjenjuju na grupirane proizvode" #: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj proizvode s popustom putem vaučera" #: pretix/base/models/discount.py:114 msgid "" @@ -4027,18 +4157,22 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" +"Ako je ova opcija označena, proizvodi koji su već dobili popust putem " +"vaučera neće biti uzeti u obzir za ovaj popust. Međutim, proizvodi koji " +"koriste vaučer samo za otključavanje skrivenog proizvoda ili pristup " +"rasprodanim kvotama i dalje će biti uzeti u obzir." #: pretix/base/models/discount.py:119 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimalni broj odgovarajućih proizvoda" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimalna bruto vrijednost odgovarajućih proizvoda" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "" +msgstr "Primijeni popust na isti skup proizvoda" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" @@ -4046,18 +4180,21 @@ msgid "" "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" +"Prema zadanim postavkama, popust se primjenjuje na isti odabir proizvoda kao " +"i uvjet za popust naveden gore. Ako želite, možete odabrati i drugačiji " +"odabir proizvoda." #: pretix/base/models/discount.py:138 msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "" +msgstr "Primijeni popust na određene proizvode" #: pretix/base/models/discount.py:143 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "Postotni popust na odgovarajuće proizvode" #: pretix/base/models/discount.py:150 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Primijeni popust samo na ovaj broj odgovarajućih proizvoda" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "" @@ -4068,10 +4205,16 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"Ova opcija omogućuje vam stvaranje popusta tipa " +"\"kupi X, dobij Y po sniženoj cijeni/besplatno\". Na primjer, ako postavite " +"\"Minimalni broj odgovarajućih proizvoda\" na četiri i ovu vrijednost na " +"dva, korisnička košarica bit će podijeljena u grupe od četiri ulaznice, a " +"najjeftinije dvije ulaznice unutar svake grupe bit će snižene. Ako želite " +"dodijeliti popust na sve odgovarajuće proizvode, ostavite ovo polje prazno." #: pretix/base/models/discount.py:163 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "" +msgstr "Primijeni na dodatne proizvode" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" @@ -4080,44 +4223,58 @@ msgid "" "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" +"Ako je ova opcija označena, proizvodi koji su već dobili popust putem " +"vaučera neće biti sniženi. Međutim, proizvodi koji koriste vaučer samo za " +"otključavanje skrivenog proizvoda ili pristup rasprodanim kvotama i dalje će " +"dobiti popust." #: pretix/base/models/discount.py:201 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" +"Možete postaviti ili minimalni broj odgovarajućih proizvoda ili minimalnu " +"vrijednost, ali ne oboje." #: pretix/base/models/discount.py:206 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" +"Morate postaviti ili minimalni broj odgovarajućih proizvoda ili minimalnu " +"vrijednost." #: pretix/base/models/discount.py:211 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" +"Ne možete primijeniti popust samo na neke od odgovarajućih proizvoda ako se " +"podudaraju na minimalnu vrijednost." #: pretix/base/models/discount.py:217 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" +"Ne možete primijeniti popust samo na rezervacije različitih datuma ako se " +"podudaraju na minimalnu vrijednost." #: pretix/base/models/discount.py:224 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" +"Ne možete primijeniti popust na drugačiji skup proizvoda ako je popust " +"važeći samo za rezervacije različitih datuma." #: pretix/base/models/event.py:87 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Kraj pretprodaje mora biti kasniji od početka." #: pretix/base/models/event.py:89 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Kraj događaja mora biti kasniji od početka." #: pretix/base/models/event.py:564 msgid "" @@ -4127,20 +4284,27 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"Treba biti kratak, sadržavati samo mala slova, brojeve, točke i crtice, te " +"mora biti jedinstven među vašim događajima. Preporučamo neku vrstu kratice " +"ili datum s manje od 10 znakova koji se lako pamti, ali možete odabrati i " +"nasumičnu vrijednost. Ovo će se koristiti u URL-ovima, kodovima narudžbi, " +"brojevima računa i referencama bankovnih transakcija." #: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/organizer.py:87 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "Slug može sadržavati samo slova, brojeve, točke i crtice." #: pretix/base/models/event.py:588 pretix/base/models/event.py:1464 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "Prikaži na popisima" #: pretix/base/models/event.py:589 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"Ako je odabrano, ovaj događaj će se javno prikazati na popisu događaja za " +"vaš profil organizacije." #: pretix/base/models/event.py:593 pretix/base/models/event.py:1479 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 @@ -4148,15 +4312,18 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Opciono. Nijedan proizvod neće se prodavati nakon ovog datuma. Ako ne " +"postavite ovu vrijednost, pretprodaja će završiti nakon datuma završetka " +"vašeg događaja." #: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1485 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Opciono. Nijedan proizvod neće se prodavati prije ovog datuma." #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Dodaci" #: pretix/base/models/event.py:631 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/control/forms/event.py:273 pretix/control/forms/filter.py:1677 @@ -4166,20 +4333,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:7 #: pretix/presale/views/widget.py:682 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Serije događaja" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1513 msgid "Seating plan" -msgstr "" +msgstr "Plan sjedenja" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:675 msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "" +msgstr "Prodaja na svim prodajnim kanalima" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/payment.py:417 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na određene prodajne kanale" #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:470 @@ -4192,129 +4359,144 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Događaji" #: pretix/base/models/event.py:1292 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"Konfigurirali ste barem jedan plaćeni proizvod, ali niste omogućili nijednu " +"metodu plaćanja." #: pretix/base/models/event.py:1295 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" +"Konfigurirali ste barem jedan plaćeni proizvod, ali niste konfigurirali " +"valutu." #: pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "Morate konfigurirati barem jednu kvotu da biste nešto prodali." #: pretix/base/models/event.py:1303 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "Morate popuniti meta parametar \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1410 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Jednom kreiran, događaj se ne može promijeniti između serije i pojedinačnog " +"događaja." #: pretix/base/models/event.py:1416 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Slug događaja se ne može promijeniti." #: pretix/base/models/event.py:1419 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "Ovaj slug je već korišten za drugi događaj." #: pretix/base/models/event.py:1425 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Događaj ne može završiti prije nego što počne." #: pretix/base/models/event.py:1431 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Pretprodaja događaja ne može završiti prije nego što počne." #: pretix/base/models/event.py:1461 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"Samo s ovom opcijom omogućenom, ovaj datum je vidljiv korisnicima na " +"frontendu." #: pretix/base/models/event.py:1465 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" +"Ako je odabrano, ovaj događaj će se javno prikazati na popisu datuma za vaš " +"događaj." #: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3022 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Tekst na početnoj stranici" #: pretix/base/models/event.py:1527 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Datum u seriji događaja" #: pretix/base/models/event.py:1528 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Datumi u seriji događaja" #: pretix/base/models/event.py:1673 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Jedna ili više varijacija ne pripadaju ovom događaju." #: pretix/base/models/event.py:1703 pretix/base/models/items.py:2207 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "Ne može sadržavati razmake ili posebne znakove osim donjih crta" #: pretix/base/models/event.py:1708 pretix/base/models/items.py:2212 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." -msgstr "" +msgstr "Naziv svojstva može sadržavati samo slova, brojeve i donje crte." #: pretix/base/models/event.py:1713 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Zadana vrijednost" #: pretix/base/models/event.py:1715 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "" +msgstr "Može se mijenjati samo od strane administratora na razini organizatora" #: pretix/base/models/event.py:1717 msgid "Required for events" -msgstr "" +msgstr "Obavezno za događaje" #: pretix/base/models/event.py:1718 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" +"Ako je označeno, događaj se može pokrenuti u živom modu samo ako je svojstvo " +"postavljeno. U serijama događaja, uvijek je opcionalno postaviti vrijednost " +"za pojedinačne datume." #: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2224 msgid "Valid values" -msgstr "" +msgstr "Valjane vrijednosti" #: pretix/base/models/event.py:1727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" -msgstr "" +msgstr "Prikaži opciju filtriranja korisnicima" #: pretix/base/models/event.py:1728 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." msgstr "" +"Ovo polje će biti prikazano za filtriranje događaja u javnom popisu i " +"kalendaru događaja." #: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 msgid "Public name" -msgstr "" +msgstr "Javno ime" #: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "Može se koristiti za filtriranje" #: pretix/base/models/event.py:1736 msgid "" @@ -4322,40 +4504,44 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"Ovo polje će biti prikazano za filtriranje događaja ili izvješća u backendu, " +"a također se može koristiti za skrivene parametre filtriranja na frontendu (" +"npr. korištenjem widgeta)." #: pretix/base/models/event.py:1746 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"Svojstvo može biti ili obavezno ili imati zadanu vrijednost, ali ne oboje." #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Tekst poveznice" #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "URL poveznice" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:650 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Izvoz" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Dodatni primatelji" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Možete navesti više primatelja odvojenih zarezima." #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "" +msgstr "Dodatni primatelji (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "" +msgstr "Dodatni primatelji (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1099 #: pretix/control/forms/event.py:1173 pretix/control/forms/event.py:1183 @@ -4366,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:754 #: pretix/control/forms/orders.py:771 pretix/control/forms/orders.py:939 @@ -4374,67 +4560,68 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka" #: pretix/base/models/exports.py:85 msgid "Requested start time" -msgstr "" +msgstr "Traženo vrijeme početka" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" +"Stvarno vrijeme početka može biti odgođeno ovisno o opterećenju sustava." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "Nijedna vrijednost ne može sadržavati znak graničnika." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "" +msgstr "U vlasništvu nositelja ulaznice" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "Kod poklon kartice može sadržavati samo slova, brojeve, točke i crtice." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Posebni uvjeti i odredbe" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "Ručna transakcija" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "Porezni broj: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "PDV broj: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kategorije" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:484 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" +msgstr "Ako ovo postavite, koristit će se umjesto javnog imena u backendu." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Opis kategorije" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi u ovoj kategoriji su dodatni proizvodi" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -4442,122 +4629,131 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"Ako je odabrano, proizvodi koji pripadaju ovoj kategoriji nisu za prodaju " +"samostalno. Mogu se kupiti samo u kombinaciji s proizvodom koji ima ovu " +"kategoriju konfiguriranu kao mogući izvor za dodatke." #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 msgid "Normal category" -msgstr "" +msgstr "Normalna kategorija" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "Normalna + kategorija unakrsne prodaje" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 msgid "Cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija unakrsne prodaje" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "Uvijek prikazuj u koraku unakrsne prodaje" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" +"Prikaži samo proizvode koji ispunjavaju uvjete za popust prema pravilima " +"popusta" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo ako košarica sadrži jedan od sljedećih proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "Uvjet unakrsne prodaje" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi uvjeta unakrsne prodaje" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 msgid "Add-on category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija dodataka" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" -msgstr "" +msgstr "Onemogući proizvod za ovaj datum" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:564 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod neće se prodavati prije određenog datuma." #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:574 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod neće se prodavati nakon određenog datuma." #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Event validity (default)" -msgstr "" +msgstr "Valjanost događaja (zadano)" #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "Fixed time frame" -msgstr "" +msgstr "Fiksni vremenski okvir" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" -msgstr "" +msgstr "Dinamička valjanost" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:660 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" +msgstr "Sakrij proizvod ako nije dostupan" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:661 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "" +msgstr "Prikaži proizvod s informacijom zašto nije dostupan" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgstr "" +"Nemoj koristiti ponovno upotrebljive medije, koristi obične jednokratne " +"ulaznice" #: pretix/base/models/items.py:457 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj postojeći medij za ponovnu upotrebu" #: pretix/base/models/items.py:458 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj prethodno nepoznati medij za novo dodavanje" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj ili postojeći ili novi medij za korištenje" #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Ako imate mnogo proizvoda, možete ih opcionalno sortirati u kategorije kako " +"biste održali stvari organiziranim." #: pretix/base/models/items.py:493 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Ovo je prikazano ispod naziva proizvoda na popisima." #: pretix/base/models/items.py:498 msgid "" @@ -4565,6 +4761,9 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Ako ovaj proizvod ima više varijacija, možete postaviti različite cijene za " +"svaku od varijacija. Ako varijacija nema posebnu cijenu ili ako nemate " +"varijacije, koristit će se ova cijena." #: pretix/base/models/items.py:506 msgid "" @@ -4574,10 +4773,15 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"Ako je ova opcija aktivna, vaši korisnici mogu sami odabrati cijenu. Cijena " +"konfigurirana gore se tada tumači kao minimalna cijena koju korisnik mora " +"unijeti. Ovo možete koristiti npr. za prikupljanje dodatnih donacija za vaš " +"događaj. Ovo trenutno nije podržano za proizvode koji se kupuju kao dodatak " +"drugim proizvodima." #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1175 msgid "Suggested price" -msgstr "" +msgstr "Preporučena cijena" #: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:1176 msgid "" @@ -4586,44 +4790,49 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"Ova cijena će se koristiti kao zadana vrijednost polja za unos. Korisnik " +"može odabrati nižu vrijednost, ali ne nižu od cijene koju bi ovaj proizvod " +"imao bez opcije slobodne cijene. Ovo će biti zanemareno ako se koristi " +"vaučer koji snižava cijenu." #: pretix/base/models/items.py:527 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Dopušta li kupnja ovog proizvoda osobi ulaz na vaš događaj" #: pretix/base/models/items.py:532 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "Je li personalizirana ulaznica" #: pretix/base/models/items.py:534 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" -msgstr "" +msgstr "Dopušta li kupnja ovog proizvoda unos informacija o sudioniku" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Prikaži listu čekanja za ovu ulaznicu" #: pretix/base/models/items.py:544 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "" +"Ovo će funkcionirati samo ako su liste čekanja omogućene za ovaj događaj." #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1352 #: pretix/control/forms/event.py:1677 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Prikaži broj preostalih ulaznica" #: pretix/base/models/items.py:549 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "Javno prikaži koliko je ulaznica još dostupno." #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:625 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Slika proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:585 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo nakon rasprodaje" #: pretix/base/models/items.py:586 msgid "" @@ -4633,10 +4842,16 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Ako ovdje odaberete kvotu, ovaj proizvod će se prikazati samo kada ta kvota " +"nije dostupna. Ako je kombinirano s opcijom za skrivanje rasprodanih " +"proizvoda, ovo vam omogućuje zamjenu proizvoda skupljim nakon što su " +"rasprodani. Može postojati kratko razdoblje u kojem su oba proizvoda " +"vidljiva dok su sve ulaznice u referenciranoj kvoti rezervirane, ali još " +"nisu prodane." #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo nakon rasprodaje" #: pretix/base/models/items.py:597 msgid "" @@ -4647,12 +4862,20 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Ako ovdje odaberete proizvod, ovaj proizvod će se prikazati samo kada je taj " +"proizvod rasprodan. Ako je kombinirano s opcijom za skrivanje rasprodanih " +"proizvoda, ovo vam omogućuje zamjenu proizvoda skupljim nakon što je " +"jeftinija opcija rasprodana. Može postojati kratko razdoblje u kojem su oba " +"proizvoda vidljiva dok su sve ulaznice referenciranog proizvoda rezervirane, " +"ali još nisu prodane." #: pretix/base/models/items.py:611 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"Za kupnju ovog proizvoda, korisnik treba vaučer koji se primjenjuje na ovaj " +"proizvod izravno ili putem kvote." #: pretix/base/models/items.py:617 msgid "" @@ -4661,12 +4884,18 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Ako je ovaj proizvod dio narudžbe, narudžba će biti stavljena u stanje " +"\"odobrenja\" i morat će biti potvrđena od strane vas prije nego što se može " +"platiti i dovršiti. Ovo možete koristiti npr. za ulaznice s popustom koje su " +"dostupne samo određenim skupinama." #: pretix/base/models/items.py:624 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" +"Ovaj proizvod bit će skriven sa stranice događaja sve dok korisnik ne unese " +"vaučer koji otključava ovaj proizvod." #: pretix/base/models/items.py:630 msgid "" @@ -4674,6 +4903,9 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"Ako je ova opcija postavljena, proizvod će se prodavati samo kao dio " +"povezanih proizvoda. Nemojte označiti ovu opciju ako želite " +"koristiti ovaj proizvod kao dodatni proizvod, ali samo za fiksne pakete!" #: pretix/base/models/items.py:637 msgid "" @@ -4681,6 +4913,10 @@ msgid "" "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" +"Ako je ovo označeno, primjenjuju se uobičajene postavke otkazivanja i " +"promjene narudžbi za ovaj događaj. Ako nije označeno, narudžbe koje sadrže " +"ovaj proizvod ne mogu biti otkazane od strane korisnika, već samo od strane " +"vas." #: pretix/base/models/items.py:644 msgid "" @@ -4688,6 +4924,9 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"Ovaj proizvod može se kupiti samo ako se doda u košaricu barem ovaj broj " +"puta. Ako polje ostavite prazno ili postavite na 0, nema posebnog " +"ograničenja za ovaj proizvod." #: pretix/base/models/items.py:651 msgid "" @@ -4696,6 +4935,10 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"Ovaj proizvod može se kupiti najviše ovaj broj puta unutar jedne narudžbe. " +"Ako polje ostavite prazno ili postavite na 0, nema posebnog ograničenja za " +"ovaj proizvod. Ograničenje za maksimalni broj stavki u cijeloj narudžbi " +"primjenjuje se bez obzira na ovo." #: pretix/base/models/items.py:658 pretix/base/models/items.py:1243 msgid "" @@ -4704,12 +4947,18 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Ako ovo postavite, aplikacija za prijavu će prikazati vidljivo upozorenje da " +"ova ulaznica zahtijeva posebnu pažnju. Ovo možete koristiti npr. za " +"studentske ulaznice kako biste naznačili osobi na prijavi da još uvijek " +"treba provjeriti studentsku iskaznicu." #: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:1250 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" +"Ovaj tekst će biti prikazan u aplikaciji za prijavu ako se skenira ulaznica " +"ovog tipa." #: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/items.py:1171 msgid "" @@ -4717,48 +4966,57 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"Ako je postavljeno, ovo će biti prikazano uz trenutnu cijenu kako bi se " +"pokazalo da je trenutna cijena snižena. Ovo je samo kozmetička postavka i " +"neće zapravo utjecati na cijenu." #: pretix/base/models/items.py:681 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgstr "" +"Prodajte ulaznice za ovaj proizvod samo na odabranim prodajnim kanalima." #: pretix/base/models/items.py:686 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" +"Kada kupac kupi ovaj proizvod, dobit će poklon karticu s vrijednošću koja " +"odgovara cijeni proizvoda." #: pretix/base/models/items.py:696 msgid "Allowed membership types" -msgstr "" +msgstr "Dopuštene vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:701 pretix/base/models/items.py:1199 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"Nemojte prikazivati ovo osim ako je korisnik prijavljen i ima valjano " +"članstvo. Imajte na umu da to znači da nikada neće biti vidljivo u widgetu." #: pretix/base/models/items.py:710 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod stvara članstvo tipa" #: pretix/base/models/items.py:713 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"Trajanje članstva je isto kao i trajanje događaja ili datuma serije događaja" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "Trajanje članstva u danima" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "Trajanje članstva u mjesecima" #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Valjanost" #: pretix/base/models/items.py:730 msgid "" @@ -4771,50 +5029,58 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"Prilikom postavljanja redovitog događaja ili serije događaja s vremenskim " +"terminima, obično NE trebate mijenjati ovu vrijednost. Zadana postavka znači " +"da vrijeme valjanosti ulaznica neće biti određeno proizvodom, već " +"konfiguracijom događaja i prijave. Koristite druge opcije samo ako su vam " +"potrebne za realizaciju npr. rezervacije godišnje ulaznice s dinamičkim " +"datumom početka. Imajte na umu da će valjanost biti pohranjena uz ulaznicu, " +"tako da ako kasnije promijenite postavke ovdje, postojeće ulaznice neće biti " +"pogođene promjenom, već će zadržati svoju trenutnu valjanost." #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:728 msgid "Start of validity" -msgstr "" +msgstr "Početak valjanosti" #: pretix/base/models/items.py:739 msgid "End of validity" -msgstr "" +msgstr "Kraj valjanosti" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minute" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Sati" #: pretix/base/models/items.py:750 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dani" #: pretix/base/models/items.py:754 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mjeseci" #: pretix/base/models/items.py:757 msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "" +msgstr "Kupci mogu odabrati datum početka valjanosti" #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." -msgstr "" +msgstr "Ako nije odabrano, valjanost uvijek počinje u trenutku kupnje." #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "Maximum future start" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni budući početak" #: pretix/base/models/items.py:764 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "" +msgstr "Odabrani datum početka može biti najviše toliko dana u budućnosti." #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "Politika ponovno upotrebljivih medija" #: pretix/base/models/items.py:772 msgid "" @@ -4825,10 +5091,16 @@ msgid "" "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" +"Ako ovaj proizvod treba biti pohranjen na ponovno upotrebljivom fizičkom " +"mediju, možete pridružiti politiku fizičkog medija. Ovo nije potrebno za " +"obične ulaznice, koje koriste jednokratni barkod, već samo za proizvode " +"poput obnovljivih sezonskih ulaznica ili narukvica s poklon karticama koje " +"se mogu puniti. Ovo je napredna značajka koja također zahtijeva specifičnu " +"konfiguraciju postavki za ulaznice i ispis." #: pretix/base/models/items.py:782 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "Tip ponovno upotrebljivog medija" #: pretix/base/models/items.py:784 msgid "" @@ -4836,6 +5108,10 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"Odaberite vrstu fizičkog medija koji bi trebao biti korišten za ovaj " +"proizvod. Imajte na umu da ne svi tipovi medija podržavaju sve vrste " +"proizvoda, niti su svi tipovi medija podržani na svim prodajnim kanalima ili " +"procesima prijave." #: pretix/base/models/items.py:795 pretix/base/models/items.py:1701 #: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897 @@ -4853,26 +5129,28 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #: pretix/base/models/items.py:988 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"Ako odaberete politiku ponovno upotrebljivih medija, također morate odabrati " +"tip ponovno upotrebljivog medija." #: pretix/base/models/items.py:992 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "Odabrani tip medija nije omogućen u vašim postavkama organizatora." #: pretix/base/models/items.py:994 msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "" +msgstr "Odabrani tip medija trenutno ne podržava korištenje za ulaznice." #: pretix/base/models/items.py:996 msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "" +msgstr "Odabrani tip medija trenutno ne podržava korištenje za poklon kartice." #: pretix/base/models/items.py:998 msgid "" @@ -4880,32 +5158,37 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"Trenutno ne možete stvarati poklon kartice s politikom ponovno upotrebljivih " +"medija. Umjesto toga, poklon kartice za neke tipove ponovno upotrebljivih " +"medija mogu se stvarati ili puniti izravno na prodajnom mjestu." #: pretix/base/models/items.py:1006 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Maksimalni broj po narudžbi ne može biti manji od minimalnog broja po " +"narudžbi." #: pretix/base/models/items.py:1012 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Kategorija stavke mora pripadati istom događaju kao i stavka." #: pretix/base/models/items.py:1017 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Pravilo poreza stavke mora pripadati istom događaju kao i stavka." #: pretix/base/models/items.py:1023 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Dostupnost stavke ne može završiti prije nego što počne." #: pretix/base/models/items.py:1155 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "Ovo je prikazano ispod naziva varijacije na popisima." #: pretix/base/models/items.py:1182 msgid "Require approval" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj odobrenje" #: pretix/base/models/items.py:1184 msgid "" @@ -4914,24 +5197,28 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Ako je ova varijacija dio narudžbe, narudžba će biti stavljena u stanje " +"\"odobrenja\" i morat će biti potvrđena od strane vas prije nego što se može " +"platiti i dovršiti. Ovo možete koristiti npr. za ulaznice s popustom koje su " +"dostupne samo određenim skupinama." #: pretix/base/models/items.py:1194 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" -msgstr "" +msgstr "Vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:1206 msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Ova varijacija neće se prodavati prije određenog datuma." #: pretix/base/models/items.py:1216 msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Ova varijacija neće se prodavati nakon određenog datuma." #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" -msgstr "" +msgstr "Prodaj na svim prodajnim kanalima na kojima se prodaje proizvod" #: pretix/base/models/items.py:1230 msgid "" @@ -4939,75 +5226,82 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"Odabir prodajnog kanala za proizvod kao cjelinu ima prednost, tako da ako je " +"prodajni kanal odabran ovdje, ali ne na razini proizvoda, varijacija neće " +"biti dostupna." #: pretix/base/models/items.py:1235 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo ako je iskorišten odgovarajući vaučer." #: pretix/base/models/items.py:1237 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" +"Ova varijacija bit će skrivena sa stranice događaja sve dok korisnik ne " +"unese vaučer koji otključava ovu varijaciju." #: pretix/base/models/items.py:1257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Varijacije proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:1462 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimalni broj" #: pretix/base/models/items.py:1466 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj" #: pretix/base/models/items.py:1470 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Dodaci su uključeni u cijenu" #: pretix/base/models/items.py:1471 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Ako je odabrano, dodavanje dodataka ovoj ulaznici je besplatno, čak i ako bi " +"dodaci inače koštali zasebno." #: pretix/base/models/items.py:1476 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "" +msgstr "Dopusti višestruki odabir istog proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:1495 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Kategorija dodatka mora pripadati istom događaju kao i stavka." #: pretix/base/models/items.py:1500 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Stavka već ima dodatak ove kategorije." #: pretix/base/models/items.py:1505 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Minimalni broj mora biti jednak ili veći od nule." #: pretix/base/models/items.py:1510 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj mora biti jednak ili veći od nule." #: pretix/base/models/items.py:1515 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj mora biti veći od minimalnog broja." #: pretix/base/models/items.py:1542 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "Povezana stavka" #: pretix/base/models/items.py:1548 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "Povezana varijacija" #: pretix/base/models/items.py:1559 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Određeni dio cijene" #: pretix/base/models/items.py:1560 msgid "" @@ -5016,59 +5310,63 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"Ako je postavljeno, pokazat će se da je ova povezana stavka odgovorna za " +"danu vrijednost ukupne bruto cijene. Ovo može biti važno u slučajevima " +"mješovitog oporezivanja, ali inače može ostati prazno. Ova vrijednost NEĆE " +"biti dodana osnovnoj cijeni stavke." #: pretix/base/models/items.py:1583 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Povezana stavka mora pripadati istom događaju kao i stavka." #: pretix/base/models/items.py:1585 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "Za ovu stavku mora biti postavljena varijacija." #: pretix/base/models/items.py:1587 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "Odabrana varijacija ne pripada ovoj stavci." #: pretix/base/models/items.py:1592 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Broj mora biti jednak ili veći od nule." #: pretix/base/models/items.py:1647 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Broj" #: pretix/base/models/items.py:1648 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (jedan redak)" #: pretix/base/models/items.py:1649 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Višeredni tekst" #: pretix/base/models/items.py:1650 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Da/Ne" #: pretix/base/models/items.py:1651 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Odaberi jedan s popisa" #: pretix/base/models/items.py:1652 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Odaberi više s popisa" #: pretix/base/models/items.py:1653 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Prijenos datoteke" #: pretix/base/models/items.py:1656 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:239 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme" #: pretix/base/models/items.py:1657 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Kod države (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1680 pretix/base/models/items.py:1928 #: pretix/base/models/organizer.py:543 @@ -5076,87 +5374,92 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" +"Identifikator može sadržavati samo slova, brojeve, točke, crtice i donje " +"crte." #: pretix/base/models/items.py:1685 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Pomoćni tekst" #: pretix/base/models/items.py:1686 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "Ako pitanje treba biti objašnjeno ili pojašnjeno, učinite to ovdje!" #: pretix/base/models/items.py:1692 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta pitanja" #: pretix/base/models/items.py:1696 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Obavezno pitanje" #: pretix/base/models/items.py:1703 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Ovo pitanje će biti postavljeno kupcima odabranih proizvoda" #: pretix/base/models/items.py:1710 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "Pitaj tijekom prijave umjesto u procesu kupnje ulaznica" #: pretix/base/models/items.py:1711 pretix/base/models/items.py:1716 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" +"Nije podržano od strane svih aplikacija za prijavu za sve vrste pitanja." #: pretix/base/models/items.py:1715 msgid "Show answer during check-in" -msgstr "" +msgstr "Prikaži odgovor tijekom prijave" #: pretix/base/models/items.py:1720 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "Skriveno pitanje" #: pretix/base/models/items.py:1721 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "Ovo pitanje će se prikazati samo u backendu." #: pretix/base/models/items.py:1725 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "Ispiši odgovor na računima" #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739 #: pretix/base/models/items.py:1745 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Minimalna vrijednost" #: pretix/base/models/items.py:1734 pretix/base/models/items.py:1737 #: pretix/base/models/items.py:1740 pretix/base/models/items.py:1743 #: pretix/base/models/items.py:1746 pretix/base/models/items.py:1749 #: pretix/base/models/items.py:1753 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "Trenutno nije podržano u našim aplikacijama i tijekom prijave" #: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742 #: pretix/base/models/items.py:1748 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna vrijednost" #: pretix/base/models/items.py:1751 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna duljina" #: pretix/base/models/items.py:1757 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Provjeri da datoteka bude portret" #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Ako je označeno, datoteke moraju biti slike s omjerom 3:4. Ovo se obično " +"koristi za fotografije koje se ispisuju na značkama." #: pretix/base/models/items.py:1813 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Odgovor na ovo pitanje je obavezan za nastavak." #: pretix/base/models/items.py:1823 msgid "Invalid input type." @@ -5261,7 +5564,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2080 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" -msgstr "" +msgstr "Dopusti prodaju više ulaznica nakon što su se ljudi odjavili" #: pretix/base/models/items.py:2081 msgid "" @@ -5285,6 +5588,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2166 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" +"Sve varijacije moraju pripadati stavci koja je sadržana na popisu stavki." #: pretix/base/models/items.py:2177 msgid "" @@ -5466,7 +5770,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1403 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1504 pretix/base/models/orders.py:1512 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" @@ -5760,7 +6064,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:353 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s na %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 @@ -6029,11 +6333,13 @@ msgstr "" msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"Kombinacija ovog poreznog koda s poreznom stopom različitom od nule nema " +"smisla." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." -msgstr "" +msgstr "Kombinacija ovog poreznog koda s poreznom stopom od nule nema smisla." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format @@ -6261,7 +6567,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Vaučer je već poslan ovoj osobi." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." @@ -6323,12 +6629,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Nova narudžba je napravljena: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Nova narudžba je napravljena i zahtijeva odobrenje: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format @@ -6441,11 +6747,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Dodatna naknada" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Apsolutna vrijednost" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." @@ -6644,7 +6950,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1434 pretix/base/payment.py:1499 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "Sav iznos na ovoj poklon kartici je iskorišten." #: pretix/base/payment.py:1438 msgid "This gift card is already used for your payment." @@ -6735,7 +7041,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "123.45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" @@ -6823,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 20:01" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" @@ -6833,7 +7139,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "2017-05-32" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" @@ -6841,7 +7147,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:01" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event begin weekday" @@ -6858,11 +7164,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 22:01" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:01" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event end weekday" @@ -6875,7 +7181,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 19:01" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" @@ -6884,7 +7190,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:01" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" @@ -6904,7 +7210,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "12346" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479 msgid "Sample city" @@ -6931,6 +7237,8 @@ msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" +"\"Dodatak 1\n" +"2x Dodatak 2\"" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1375 #: pretix/control/forms/filter.py:1377 @@ -7057,7 +7365,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:648 msgid "Attendee name for salutation" @@ -7117,7 +7425,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "nakon" #: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456 msgid "Fixed date:" @@ -7254,6 +7562,8 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"Sva plaćanja za ovaj događaj već su potvrđena, tako da se ne mogu stvarati " +"nove narudžbe." #: pretix/base/services/cart.py:148 msgid "" @@ -7548,7 +7858,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} nije {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:370 #, python-brace-format @@ -7563,7 +7873,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} je {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." @@ -7661,6 +7971,11 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" +"{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, python-brace-format @@ -7681,15 +7996,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "Ovdje se može pojaviti tekst specifičan za pružatelja usluga plaćanja." #: pretix/base/services/invoices.py:477 msgid "214th Example Street" -msgstr "" +msgstr "215th Example Street" #: pretix/base/services/invoices.py:478 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "012346" #: pretix/base/services/invoices.py:495 msgid "Sample product {}" @@ -7857,7 +8172,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." -msgstr "" +msgstr "Vaučer se ne može kreirati bez koda." #: pretix/base/services/orders.py:129 msgid "" @@ -8088,6 +8403,8 @@ msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" +"Pozicija se ne može otkazati jer je poklon kartica {card} kupljena u ovoj " +"narudžbi već iskorištena." #: pretix/base/services/orders.py:3010 msgid "" @@ -8232,11 +8549,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Allow usage of restricted plugins" -msgstr "" +msgstr "Dopusti korištenje ograničenih dodataka" #: pretix/base/settings.py:158 msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "" +msgstr "Dopusti kupcima stvaranje računa" #: pretix/base/settings.py:159 msgid "" @@ -8246,7 +8563,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:169 msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "" +msgstr "Dopusti kupcima prijavu putem adrese e-pošte i lozinke" #: pretix/base/settings.py:170 msgid "" @@ -8265,7 +8582,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:191 msgid "Activate re-usable media" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj ponovno upotrebljive medije" #: pretix/base/settings.py:192 msgid "" @@ -8301,7 +8618,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:317 msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "" +msgstr "Dodatni proizvodi neće biti uračunati." #: pretix/base/settings.py:326 msgid "" @@ -8752,7 +9069,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1012 msgid "Accept late payments" -msgstr "" +msgstr "Prihvati kasna plaćanja" #: pretix/base/settings.py:1013 msgid "" @@ -8760,6 +9077,9 @@ msgid "" "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" +"Prihvaćaj plaćanja za narudžbe čak i kada su u stanju 'isteklo', sve dok je " +"dostupno dovoljno kapaciteta. Nikakva plaćanja neće biti prihvaćena nakon " +"'Posljednjeg datuma plaćanja' konfiguriranog gore." #: pretix/base/settings.py:1024 msgid "Show start date" @@ -8822,7 +9142,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1080 msgid "Allow to update existing invoices" -msgstr "" +msgstr "Dopusti ažuriranje postojećih računa" #: pretix/base/settings.py:1081 msgid "" @@ -8833,11 +9153,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1096 msgid "Address line" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: pretix/base/settings.py:1100 msgid "Albert Einstein Road 52" -msgstr "" +msgstr "Albert Einstein Road 52" #: pretix/base/settings.py:1152 msgid "Domestic tax ID" @@ -8871,7 +9191,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1195 msgid "Additional text" -msgstr "" +msgstr "Dodatni tekst" #: pretix/base/settings.py:1196 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." @@ -9110,7 +9430,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1523 msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "" +msgstr "Dopusti korisnicima preuzimanje ulaznica" #: pretix/base/settings.py:1524 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." @@ -9256,11 +9576,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1690 msgid "Allow customers to modify their information" -msgstr "" +msgstr "Dopusti kupcima da mijenjaju svoje podatke" #: pretix/base/settings.py:1705 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." -msgstr "" +msgstr "Dopusti kupcima da mijenjaju svoje podatke nakon što su se prijavili." #: pretix/base/settings.py:1706 msgid "" @@ -9309,10 +9629,13 @@ msgid "" "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " "the resulting price is not lower than what has already been paid)." msgstr "" +"Dopusti promjene bez obzira na cijenu, sve dok nije potreban povrat (tj. " +"rezultirajuća cijena nije niža od već plaćenog iznosa)." #: pretix/base/settings.py:1752 pretix/base/settings.py:1763 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" +"Dopusti promjene bez obzira na cijenu, čak i ako to rezultira povratom novca." #: pretix/base/settings.py:1756 msgid "Requirement for changed prices" @@ -9324,7 +9647,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1783 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "" +msgstr "Dopusti promjenu iako je ulaznica već prijavljena" #: pretix/base/settings.py:1784 msgid "" @@ -9337,7 +9660,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1796 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" -msgstr "" +msgstr "Dopusti pojedinačnim sudionicima da mijenjaju svoju ulaznicu" #: pretix/base/settings.py:1797 msgid "" @@ -9400,7 +9723,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1910 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" +msgstr "Dopusti kupcima da dobrovoljno odaberu niži povrat" #: pretix/base/settings.py:1911 msgid "" @@ -9450,7 +9773,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981 msgid "All refunds are issued to the original payment method" -msgstr "" +msgstr "Svi povrati se izdaju na izvorni način plaćanja" #: pretix/base/settings.py:1972 pretix/base/settings.py:1982 msgid "" @@ -9459,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1973 pretix/base/settings.py:1983 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "" +msgstr "Svi povrati se izdaju kao poklon kartice" #: pretix/base/settings.py:1974 pretix/base/settings.py:1984 msgid "Do not handle refunds automatically at all" @@ -10076,7 +10399,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2664 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Aktivirajte svoj račun na {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2668 #, python-brace-format @@ -10161,7 +10484,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2789 msgid "Accent color for success" -msgstr "" +msgstr "Boja naglaska za uspjeh" #: pretix/base/settings.py:2790 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." @@ -10169,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2811 msgid "Accent color for errors" -msgstr "" +msgstr "Boja naglaska za greške" #: pretix/base/settings.py:2812 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." @@ -10322,7 +10645,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3096 msgid "Additional success message" -msgstr "" +msgstr "Dodatna poruka o uspjehu" #: pretix/base/settings.py:3097 msgid "" @@ -10346,7 +10669,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3149 msgid "Allow creating a new team during event creation" -msgstr "" +msgstr "Dopusti stvaranje novog tima tijekom kreiranja događaja" #: pretix/base/settings.py:3150 msgid "" @@ -10438,11 +10761,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3343 msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +msgstr "Prihvati sve kolačiće" #: pretix/base/settings.py:3348 msgid "\"Accept\" button description" -msgstr "" +msgstr "Opis gumba \"Prihvati\"" #: pretix/base/settings.py:3354 msgid "Required cookies only" @@ -10450,7 +10773,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3359 msgid "\"Reject\" button description" -msgstr "" +msgstr "Opis gumba \"Odbij\"" #: pretix/base/settings.py:3369 msgid "Customers can choose their own seats" @@ -10781,7 +11104,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" -msgstr "" +msgstr "Administratorski način rada" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" @@ -10944,17 +11267,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:14 #, python-format msgid "%(number)s days %(relation)s %(relation_to)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s dana %(relation)s %(relation_to)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:14 #, python-format msgid "%(number)s minutes %(relation)s %(relation_to)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s minuta %(relation)s %(relation_to)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:18 #, python-format msgid "%(number)s days %(relation)s %(relation_to)s at %(time_of_day)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s dana %(relation)s %(relation_to)s u %(time_of_day)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 @@ -11145,7 +11468,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "Svi budući (isključujući danas)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11155,7 +11478,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:267 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "" +msgstr "Svi prošli (uključujući danas)" #: pretix/base/timeframes.py:284 msgctxt "timeframe" @@ -11178,7 +11501,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:326 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "Svo vrijeme" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" @@ -11193,7 +11516,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" -msgstr "" +msgstr "Ulaz za vaš događaj počinju" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" @@ -24607,7 +24930,7 @@ msgstr "" #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format msgid "{date_from} – {date_to}" -msgstr "" +msgstr "{date_from} – {date_to}" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 @@ -24630,7 +24953,7 @@ msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "" +msgstr "Alternativna domena organizatora za skup događaja" #: pretix/multidomain/models.py:38 msgid "Event domain" @@ -24679,7 +25002,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" -msgstr "" +msgstr "Sve varijacije" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 msgid "" @@ -24689,11 +25012,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 msgid "After order was placed" -msgstr "" +msgstr "Nakon izvršene narudžbe" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 msgid "After order was paid" -msgstr "" +msgstr "Nakon plaćanja narudžbe" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 msgid "" @@ -24703,15 +25026,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 msgid "All sales channels" -msgstr "" +msgstr "Svi prodajni kanali" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 msgid "All products and variations" -msgstr "" +msgstr "Svi proizvodi i varijacije" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 msgid "All payment methods" -msgstr "" +msgstr "Svi načini plaćanja" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 @@ -24721,15 +25044,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "" +msgstr "Stvoreno je automatsko pravilo za prijavu" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "" +msgstr "Automatsko pravilo za prijavu je ažurirano" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "Automatsko pravilo za prijavu je izbrisano" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 @@ -24805,19 +25128,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 pejzažne A6 stranice na jednoj A4 stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 portretne A6 stranice na jednoj A4 stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 pejzažnih A7 stranica na jednoj A4 stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 portretnih A7 stranica na jednoj A4 stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." @@ -24918,7 +25241,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(Nemojte ispisivati značke)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 @@ -24945,24 +25268,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 pejzaž" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "A6 portret" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "A7 pejzaž" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "A7 portret" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "" +msgstr "{width} x {height} mm leptir značka" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -24978,7 +25301,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "{width} x {height} mm naljepnica" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -25045,6 +25368,8 @@ msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Prihvaćaj plaćanja od svojih kupaca koristeći klasične metode bankovnog " +"prijenosa s vlastitim bankovnim računom." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" @@ -25141,7 +25466,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "" +msgstr "Dodatni tekst za prikaz na narudžbama na čekanju" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 msgid "" @@ -25169,6 +25494,8 @@ msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" +"Dopusti korisnicima da unesu dodatnu adresu e-pošte na koju će račun biti " +"poslan." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 msgid "" @@ -25235,7 +25562,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 @@ -25339,6 +25666,8 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" +"Nakon dovršetka kupnje, zamolit ćemo vas da novac prenesete na sljedeći " +"bankovni račun koristeći osobni referentni kod:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 @@ -25366,6 +25695,8 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "bank account, using a personal reference code." msgstr "" +"Nakon dovršetka kupnje, zamolit ćemo vas da novac prenesete na naš bankovni " +"račun koristeći osobni referentni kod." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #, python-format @@ -25378,7 +25709,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" @@ -25456,7 +25787,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 msgid "Amount from" -msgstr "" +msgstr "Iznos od" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 @@ -25517,7 +25848,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Iznos:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 @@ -25578,6 +25909,8 @@ msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" +"%(num_new)s Povrati bankovnog prijenosa su izvršeni i još " +"nisu dio izvoza." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." @@ -25599,7 +25932,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" -msgstr "" +msgstr "Agregiraj transakcije na isti bankovni račun" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" @@ -25671,7 +26004,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" -msgstr "" +msgstr "Prihvati ipak" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 @@ -25743,7 +26076,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." -msgstr "" +msgstr "Sve neriješene transakcije su odbačene." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." @@ -25941,11 +26274,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 msgid "All check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Svi popisi za prijavu" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" +msgstr "Potpuno prilagodljiva metoda plaćanja za ručnu obradu." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 @@ -25959,6 +26292,8 @@ msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"Prihvaćaj plaćanja sa svojim PayPal računom. PayPal je jedna od " +"najpopularnijih metoda plaćanja diljem svijeta." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:376 msgid "" @@ -25973,7 +26308,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113 #, python-brace-format msgid "{text}" -msgstr "" +msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" @@ -26076,6 +26411,9 @@ msgid "" "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" +"Nakon što kliknete \"Nastavi\", preusmjerit ćemo vas na PayPal kako biste " +"unijeli podatke za plaćanje. Zatim ćete biti preusmjereni natrag ovdje kako " +"biste pregledali i potvrdili narudžbu." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 @@ -26147,6 +26485,10 @@ msgid "" "even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " "methods world-wide." msgstr "" +"Prihvaćaj plaćanja sa svojim PayPal računom. Osim redovitih PayPal plaćanja, " +"sada možete ponuditi plaćanja u raznim lokalnim metodama plaćanja kao što su " +"eps, iDEAL i mnoge druge svojim kupcima - čak im ni PayPal račun nije " +"potreban. PayPal je jedna od najpopularnijih metoda plaćanja diljem svijeta." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 msgid "PayPal Merchant ID" @@ -26161,7 +26503,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Alternativne metode plaćanja" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 msgid "" @@ -26244,6 +26586,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" +"Došlo je do pogreške tijekom povezivanja s PayPalom, molimo pokušajte " +"ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 @@ -26346,7 +26690,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" -msgstr "" +msgstr "Uskoro gotovo je …" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." @@ -26361,12 +26705,16 @@ msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" +"Nakon izvršene narudžbe, moći ćete odabrati željeni način plaćanja, " +"uključujući PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " "your account information ready to enter in the next step." msgstr "" +"PayPal račun je potreban za korištenje ove online metode plaćanja. Molimo " +"pripremite podatke o svom računu za unos u sljedećem koraku." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" @@ -26379,6 +26727,9 @@ msgid "" "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" +"Nakon što kliknete \"Nastavi\", moći ćemo odabrati način plaćanja i unijeti " +"podatke za plaćanje. Zatim ćete biti preusmjereni natrag ovdje kako biste " +"pregledali i potvrdili narudžbu." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 msgid "" @@ -26474,7 +26825,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 msgid "Accounting report" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveno izvješće" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" @@ -26573,17 +26924,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(excl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "(bez poreza)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(incl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "(uklj. porez)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "" +msgstr "{axis} između {start} i {end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 @@ -26592,7 +26943,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" @@ -26788,7 +27139,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Apsolutno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 msgid "Relative, before event start" @@ -26935,27 +27286,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "Nositelj ulaznice ove narudžbe primio je masovni e-mail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:133 msgid "An email rule was created" -msgstr "" +msgstr "Stvoreno je pravilo za e-poštu" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 msgid "An email rule was updated" -msgstr "" +msgstr "Pravilo za e-poštu je ažurirano" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:135 msgid "A scheduled email was sent to the order" -msgstr "" +msgstr "Zakazani e-mail poslan je narudžbi." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" -msgstr "" +msgstr "Zakazani e-mail poslan je nositelju ulaznice." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137 msgid "An email rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "Pravilo za e-poštu je izbrisano" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:140 #, python-brace-format @@ -26978,7 +27329,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" -msgstr "" +msgstr "Svi kupci koji nisu prijavljeni" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" @@ -26986,7 +27337,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" -msgstr "" +msgstr "Sve kontaktne adrese" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" @@ -27263,6 +27614,9 @@ msgid "" "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" +"Prihvaćaj plaćanja putem Stripea, globalno popularnog pružatelja usluga " +"plaćanja. Stripe podržava plaćanja putem kreditnih kartica kao i mnoge " +"lokalne metode plaćanja kao što su iDEAL, Alipay i mnoge druge." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -27424,7 +27778,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1552 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1564 msgid "Bancontact" @@ -27480,7 +27834,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:449 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318 msgid "Affirm" -msgstr "" +msgstr "Affirm" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." @@ -27585,27 +27939,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232 msgid "Account Holder Name" -msgstr "" +msgstr "Ime vlasnika računa" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237 msgid "Account Holder Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica vlasnika računa" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249 msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj vlasnika računa" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261 msgid "Account Holder City" -msgstr "" +msgstr "Grad vlasnika računa" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273 msgid "Account Holder Country" -msgstr "" +msgstr "Država vlasnika računa" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317 msgid "Affirm via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Affirm putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1362 msgid "Klarna via Stripe" @@ -27650,7 +28004,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1551 msgid "Alipay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Alipay putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1556 msgid "" @@ -27875,7 +28229,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "Broj računa" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 @@ -27886,6 +28240,9 @@ msgid "" "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" +"Nakon što pošaljete narudžbu, preusmjerit ćemo vas na pružatelja usluga " +"plaćanja kako biste dovršili plaćanje. Zatim ćete biti preusmjereni natrag " +"ovdje kako biste dobili svoje ulaznice." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 msgid "" @@ -28096,7 +28453,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" -msgstr "" +msgstr "(Isto kao PDF raspored ulaznica)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" @@ -28121,7 +28478,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" -msgstr "" +msgstr "Alternativna ulaznica" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 @@ -28164,7 +28521,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "Napredni način rada (višestruki prikazi)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 @@ -28258,7 +28615,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "Dodatni proizvodi" #: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686 #: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198 @@ -28406,6 +28763,8 @@ msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"Profil s ovom adresom e-pošte već je registriran. Molimo pokušajte se " +"prijaviti ili resetirati lozinku." #: pretix/presale/forms/customer.py:190 #, python-brace-format @@ -28422,7 +28781,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:329 msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "" +msgstr "Korisnik s ovom adresom e-pošte nije poznat u našem sustavu." #: pretix/presale/forms/customer.py:450 msgid "Only required if you change your email address" @@ -28456,7 +28815,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "sve" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" @@ -28482,7 +28841,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Ulaz: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format @@ -28613,6 +28972,8 @@ msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" +"Proizvod u vašoj košarici prodaje se samo u kombinaciji s dodatnim " +"proizvodima koji nisu dostupni. Molimo kontaktirajte organizatora događaja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -28620,7 +28981,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 msgid "Additional options for" -msgstr "" +msgstr "Dodatne opcije za" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 msgid "More recommendations" @@ -28673,7 +29034,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:84 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ulaznice za drugi datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 @@ -28691,7 +29052,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ili ukloni ulaznice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" @@ -28727,6 +29088,8 @@ msgid "" "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" +"Nakon što pošaljete narudžbu pomoću donjeg gumba, organizator događaja će je " +"morati odobriti prije nego što bude potvrđena i postane valjani ugovor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187 msgid "" @@ -29052,7 +29415,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:360 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:320 @@ -29073,7 +29436,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Dodaj %(item)s, %(var)s u košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:349 @@ -29112,7 +29475,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Dodaj %(item)s u košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -29154,6 +29517,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:39 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Svi preostali proizvodi su rezervirani, ali mogu ponovno postati dostupni." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" @@ -29217,7 +29581,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:346 #, python-format msgid "%(percent)s %% Discount" -msgstr "" +msgstr "%(percent)s %% Popust" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:277 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:350 @@ -29263,7 +29627,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:327 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "" +msgstr "Dodaj još jedan %(item)s u svoju košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:329 #, python-format @@ -29271,6 +29635,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Dodaj još jedan %(item)s u svoju košaricu. Trenutno imate %(count)s u " +"košarici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -29357,7 +29723,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "Dodatni proizvod za poziciju #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format @@ -29372,12 +29738,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj poziciju (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj poziciju (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format @@ -29539,16 +29905,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Ulaz: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Ulaz: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u kalendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 msgctxt "order state" @@ -29588,7 +29954,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 #, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s uklj. porez" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 @@ -29596,7 +29962,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 #, python-format msgid "%(value)s without taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s bez poreza" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 @@ -29607,7 +29973,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s trenutno dostupno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 @@ -29731,7 +30097,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "If you already ordered a ticket" @@ -29827,7 +30193,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje od %(total)s još uvijek je na čekanju za ovu narudžbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format @@ -29848,6 +30214,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" +"Povrat u iznosu od %(amount)s bit će uskoro poslan, molimo budite strpljivi." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" @@ -29876,6 +30243,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"Povrat u iznosu od %(amount)s poslan je vama. Ovisno o metodi plaćanja, " +"molimo pričekajte do 14 dana dok se ne pojavi na vašem izvodu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 @@ -30155,7 +30524,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Dodatne informacije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 #, python-format @@ -30277,7 +30646,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Dodaj me na listu čekanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format @@ -30311,7 +30680,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "Dodaj me na popis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" @@ -30345,7 +30714,7 @@ msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 msgid "(continued)" -msgstr "" +msgstr "(nastavak)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 @@ -30466,7 +30835,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "Podesi postavke detaljno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 msgid "Required cookies" @@ -30563,7 +30932,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:372 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adrese" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 msgid "You don’t have any addresses in your account yet." @@ -30588,7 +30957,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 msgid "Update your account information" @@ -30900,7 +31269,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:570 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje za ovu narudžbu trenutno je na čekanju." #: pretix/presale/views/order.py:851 pretix/presale/views/order.py:923 msgid "You cannot modify this order"