diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 5da8d681e..a7b7dd616 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 04:41+0000\n" "Last-Translator: Ronan LE MEILLAT \n" "Language-Team: French \n" @@ -28018,40 +28018,36 @@ msgstr "programmé" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "échoué" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 -#, fuzzy msgid "completed" -msgstr "Date de finalisation" +msgstr "terminé" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "manqué" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:201 msgid "Everyone who created a ticket order" -msgstr "" +msgstr "Tous ceux qui ont créé une commande de billets" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 -#, fuzzy msgid "Limit products" -msgstr "Limiter aux produits" +msgstr "Limiter les produits" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:218 msgid "By default, only paid orders will receive the email" -msgstr "" +msgstr "Par défaut, seules les commandes payées recevront l’e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:227 -#, fuzzy msgid "Send date" -msgstr "Date de fin" +msgstr "Date d’envoi" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:229 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 -#, fuzzy msgid "Time of day" -msgstr "Nombre de jours" +msgstr "Heure de la journée" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "Send email to" @@ -28059,40 +28055,40 @@ msgstr "Envoyer un email à" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "Seules les règles activées sont réellement envoyées" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:276 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "Afficher les dates avec l'heure" +msgstr "le {date} à {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:282 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d jour après la fin de l'événement à %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d jours après la fin de l'événement à %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:291 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d jour avant la fin de l'événement à %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d jours avant la fin de l'événement à %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:301 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d jour après le début de l'événement à %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d jours après le début de l'événement à %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:310 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d jour avant le début de l'événement à %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d jours avant le début de l'événement à %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99 msgid "Automated emails" @@ -28605,7 +28601,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "Postfix du descripteur de la déclaration" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:225 #, python-brace-format @@ -28683,9 +28679,8 @@ msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:316 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Description" +msgstr "Destination" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 #, python-brace-format @@ -28694,6 +28689,9 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" +"Le plugin Stripe fonctionne en mode test. Vous pouvez utiliser une des nombreuses cartes de test pour effectuer une transaction. Aucun " +"argent ne sera réellement transféré." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:485 pretix/plugins/stripe/payment.py:865 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:965 @@ -28737,9 +28735,8 @@ msgstr "" "contacter le support technique si le problème persiste." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:640 -#, fuzzy msgid "Stripe returned an error" -msgstr "Stripe a signalé une erreur: %s" +msgstr "Stripe a renvoyé une erreur" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:746 msgid "Credit card via Stripe" @@ -28754,9 +28751,8 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Vous devrez peut-être activer JavaScript pour les paiements Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:925 -#, fuzzy msgid "Your payment failed. Please try again." -msgstr "Votre saisie était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Votre paiement a échoué. Veuillez réessayer." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:998 msgid "giropay via Stripe" @@ -28770,9 +28766,9 @@ msgstr "nom inconnu" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1062 pretix/plugins/stripe/payment.py:1114 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1229 pretix/plugins/stripe/payment.py:1381 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1484 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "Coordonnées bancaires" +msgstr "Compte bancaire à {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1070 msgid "iDEAL via Stripe" @@ -28791,9 +28787,8 @@ msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238 -#, fuzzy msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "Paiement par virement bancaire" +msgstr "SOFORT (virement bancaire instantané)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1254 msgid "Country of your bank" @@ -28820,29 +28815,25 @@ msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1306 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "Coordonnées bancaires" +msgstr "Compte en banque {iban} à {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317 -#, fuzzy msgid "EPS via Stripe" -msgstr "iDEAL via Stripe" +msgstr "EPS via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1389 -#, fuzzy msgid "Multibanco via Stripe" -msgstr "Alipay via Stripe" +msgstr "Multibanco via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1436 -#, fuzzy msgid "Przelewy24 via Stripe" -msgstr "Alipay via Stripe" +msgstr "Przelewy24 via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1492 -#, fuzzy msgid "WeChat Pay via Stripe" -msgstr "Paiement par Stripe" +msgstr "WeChat Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." @@ -28918,7 +28909,7 @@ msgstr "Stripe Connect : clé publiable (test)" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" -msgstr "Stripe Connect" +msgstr "Connexion Stripe" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." @@ -28990,7 +28981,7 @@ msgstr "Nom du payeur" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" -msgstr "" +msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" @@ -29013,6 +29004,8 @@ msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" +"Vous devez confirmer votre paiement. Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous " +"pour le faire ou commencer un nouveau paiement." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" @@ -29023,6 +29016,9 @@ msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" +"Veuillez scanner le code-barres ci-dessous pour effectuer votre paiement " +"WeChat. Une fois que vous avez effectué votre paiement, vous pouvez " +"actualiser cette page." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" @@ -29030,35 +29026,36 @@ msgid "" msgstr "La transaction n'a pas pu être exécutée pour la raison suivante:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "Modifier le mode de paiement: %(code)s" +msgstr "Confirmer le paiement : %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" -msgstr "" +msgstr "Confirmation de votre paiement…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 -#, fuzzy msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." +msgstr "" +"Une erreur s’est produite lors de la connexion avec Stripe, veuillez " +"réessayer." #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 -#, fuzzy msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "Stripe a signalé une erreur: %s" +msgstr "Stripe a renvoyé une erreur : {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"Votre compte Stripe est maintenant connecté à pretix. Vous pouvez modifier " +"les paramètres en détail ci-dessous." #: pretix/plugins/stripe/views.py:469 -#, fuzzy msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "Votre panier a été mis à jour." +msgstr "Votre compte Stripe a été déconnecté." #: pretix/plugins/stripe/views.py:510 pretix/plugins/stripe/views.py:529 #: pretix/plugins/stripe/views.py:534 @@ -29099,9 +29096,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 -#, fuzzy msgid "Default layout" -msgstr "Fuseau horaire par défaut" +msgstr "Mise en page par défaut" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" @@ -29117,7 +29113,7 @@ msgstr "Mise en page PDF du ticket pour {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as above)" -msgstr "" +msgstr "(identique à ce qui précède)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" @@ -29136,9 +29132,9 @@ msgid "Ticket layout changed." msgstr "La disposition des billets a changé." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "Billets en vente" +msgstr "Disposition des billets {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" @@ -31019,9 +31015,9 @@ msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "Cette fonction n'est pas activée." +msgstr "Cette carte-cadeau est valide jusqu’au %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format @@ -31034,9 +31030,8 @@ msgstr "" "relevé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 -#, fuzzy msgid "Change ordered items" -msgstr "Annuler la commande" +msgstr "Modifier les articles commandés" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 @@ -31047,6 +31042,8 @@ msgstr "Modifier les détails" msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" +"Vous devez sélectionner un mode de paiement ci-dessus avant de pouvoir " +"demander une facture." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 @@ -31076,11 +31073,12 @@ msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"Si vous souhaitez apporter des modifications aux produits que vous avez " +"achetés, vous pouvez cliquer sur le bouton pour modifier votre commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Annuler la commande" +msgstr "Changer l'ordre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:373 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 @@ -31651,21 +31649,18 @@ msgid "Analytics" msgstr "Mesure d'audience" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 -#, fuzzy msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" -msgstr "Démarrer l'édition" +msgstr "Marketing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 -#, fuzzy msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" -msgstr "Fonctionnalités" +msgstr "Fonctionnalités sociales" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 -#, fuzzy msgid "Save selection" -msgstr "aucune sélection" +msgstr "Enregistrer la sélection" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format @@ -31728,50 +31723,43 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "Delete address" -msgstr "rue" +msgstr "Supprimer l’adresse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’adresse suivante de votre compte?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 -#, fuzzy msgid "Account information" -msgstr "Modification des informations du compte" +msgstr "Informations sur le compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 -#, fuzzy msgid "Update your account information" -msgstr "Modifier les informations relatives à la commande" +msgstr "Mettre à jour les informations de votre compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous à votre compte à l’adresse %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 -#, fuzzy msgid "Create account" -msgstr "Créer un nouveau compte" +msgstr "Créer un compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 -#, fuzzy msgid "Your membership" -msgstr "Membres de l'équipe" +msgstr "Votre adhésion" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 -#, fuzzy msgid "Password reset" -msgstr "Récupération du mot de passe" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 @@ -31780,47 +31768,40 @@ msgstr "Définir un nouveau mot de passe pour votre compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 -#, fuzzy msgid "Your account" -msgstr "Stripe Checkout" +msgstr "Votre compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 -#, fuzzy msgid "Login method" -msgstr "Demande de remboursement" +msgstr "Méthode de connexion" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 -#, fuzzy msgid "Change account information" -msgstr "Modifier les coordonnées" +msgstr "Modifier les informations de compte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 -#, fuzzy msgid "Change password" -msgstr "Modifier les réponses" +msgstr "Modifier le mot de passe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresses" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 -#, fuzzy msgid "Attendee profiles" -msgstr "Nom du participant" +msgstr "Profils des participants" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." -msgstr "" +msgstr "Aucune adhésion n’est stockée dans votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "Aucune adresse n’est stockée dans votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 msgid "No attendee profiles are stored in your account." @@ -31828,34 +31809,29 @@ msgstr "Aucun profil de participant n’est stocké dans votre compte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "Delete profile" -msgstr "Supprimer un produit" +msgstr "Supprimer le profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil suivant de votre compte?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 -#, fuzzy msgid "Registration" -msgstr "Valider" +msgstr "Inscription" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "Créer un nouveau compte" +msgstr "Créez un nouveau compte à l’adresse %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 -#, fuzzy msgid "Log in to an existing account" -msgstr "Ajouter un produit à un quota existant" +msgstr "Se connecter à un compte existant" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 -#, fuzzy msgid "Request a new password" -msgstr "Répéter le nouveau mot de passe" +msgstr "Demander un nouveau mot de passe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" @@ -31922,6 +31898,8 @@ msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" +"Le mode de paiement que vous avez sélectionné ne peut être utilisé que pour " +"un paiement d’au moins {amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:183 msgid "Please enter positive numbers only." @@ -31930,6 +31908,7 @@ msgstr "Veuillez entrer les chiffres positifs uniquement." #: pretix/presale/views/cart.py:421 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" +"Nous avons appliqué le bon à autant de produits de votre panier que possible." #: pretix/presale/views/cart.py:443 msgid "Your cart has been updated." @@ -31947,14 +31926,13 @@ msgstr "Les produits ont été ajoutés à votre panier." #: pretix/presale/views/widget.py:342 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" +"Les billets pour cet événement ne peuvent pas être achetés sur ce canal de " +"vente." #: pretix/presale/views/cart.py:650 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" -"Nous n'avons pas pu trouver l'utilisateur pour lequel vous avez demandé un " -"nouveau mot de passe." +msgstr "Nous n’avons pas pu trouver la date spécifiée." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" @@ -31974,20 +31952,21 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:264 pretix/presale/views/customer.py:267 #: pretix/presale/views/customer.py:552 pretix/presale/views/customer.py:558 -#, fuzzy msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "Vous avez demandé un type d'édition de ticket non valide." +msgstr "Vous avez cliqué sur un lien non valide." #: pretix/presale/views/customer.py:287 -#, fuzzy msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "Votre mot de passe a été modifié." +msgstr "" +"Votre nouveau mot de passe a été défini ! Vous pouvez maintenant l’utiliser " +"pour vous connecter." #: pretix/presale/views/customer.py:327 -#, fuzzy msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "Nous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions." +msgstr "" +"Nous vous avons envoyé un e-mail contenant des instructions supplémentaires " +"sur la réinitialisation de votre mot de passe." #: pretix/presale/views/customer.py:520 msgid "" @@ -31995,11 +31974,13 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"Vos modifications ont été enregistrées. Nous vous avons envoyé un e-mail " +"avec un lien pour mettre à jour votre adresse e-mail. L’adresse e-mail de " +"votre compte sera modifiée dès que vous cliquerez sur ce lien." #: pretix/presale/views/customer.py:568 -#, fuzzy msgid "Your email address has been updated." -msgstr "Votre panier a été mis à jour." +msgstr "Votre adresse e-mail a été mise à jour." #: pretix/presale/views/customer.py:769 pretix/presale/views/customer.py:780 #, python-brace-format @@ -32007,6 +31988,8 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"Nous n’avons pas pu utiliser votre identifiant car l’adresse e-mail {email} " +"est déjà utilisé pour un autre compte dans ce système." #: pretix/presale/views/event.py:792 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." @@ -32038,18 +32021,16 @@ msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Le paiement est trop tard pour être accepté." #: pretix/presale/views/order.py:483 -#, fuzzy msgid "An invoice has been generated." -msgstr "La facture a été générée." +msgstr "Une facture a été générée." #: pretix/presale/views/order.py:575 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Le mode de paiement de cet ordre ne peut pas être modifié." #: pretix/presale/views/order.py:586 -#, fuzzy msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "Vous ne pouvez pas générer de facture pour cette commande." +msgstr "Un paiement est actuellement en attente pour cette commande." #: pretix/presale/views/order.py:859 msgid "You cannot modify this order" @@ -32069,41 +32050,46 @@ msgid "The cancellation has been requested." msgstr "L’annulation a été demandée." #: pretix/presale/views/order.py:1040 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "Le téléchargement des billets n'est pas (encore) activé." +msgstr "" +"Le téléchargement des billets n’est pas (encore) activé pour cette commande." #: pretix/presale/views/order.py:1049 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Veuillez cliquer sur le lien que nous vous avons envoyé par e-mail pour " +"télécharger vos billets." #: pretix/presale/views/order.py:1530 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" -"La commande a été marquée comme étant remboursée. Veuillez transférer " -"l'argent à l'acheteur manuellement." +"L’ordre a été modifié. Vous pouvez maintenant procéder en payant le montant " +"ouvert de {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1542 -#, fuzzy msgid "You did not make any changes." -msgstr "Votre recherche ne correspond à aucuns bons." +msgstr "Vous n’avez apporté aucun changement." #: pretix/presale/views/order.py:1566 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier votre commande d’une manière qui réduit le prix " +"total." #: pretix/presale/views/order.py:1568 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"Vous ne pouvez modifier votre commande que de manière à augmenter le prix " +"total." #: pretix/presale/views/order.py:1570 -#, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" -"Vous devez saisir un prix si vous souhaitez modifier le prix du produit." +"Vous ne pouvez pas modifier votre commande d'une manière qui modifie le prix " +"total." #: pretix/presale/views/order.py:1578 msgid "" @@ -32114,9 +32100,8 @@ msgstr "" "prix total puisque les paiements ne sont plus acceptés pour cet événement." #: pretix/presale/views/order.py:1593 pretix/presale/views/order.py:1624 -#, fuzzy msgid "You cannot change this order." -msgstr "Vous ne pouvez pas annuler cette commande." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette commande." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input."