Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5461 of 5461 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-10-27 07:34:39 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 83692898ae
commit 8c905d22ea

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -3340,18 +3340,21 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:66
msgctxt "checkin"
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
msgstr ""
msgstr "Ignoriere Check-ins auf dieser Liste in Statistiken"
#: pretix/base/models/checkin.py:70
msgctxt "checkin"
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
msgstr ""
"Tickets mit einem Check-in auf dieser Liste sollen als \"benutzt\" gelten"
#: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid ""
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
"still be canceled by the customer."
msgstr ""
"Dies ist für einige Entscheidungen relevant, z.B. ob ein Ticket noch vom "
"Kunden selbst storniert werden kann."
#: pretix/base/models/checkin.py:75
msgctxt "checkin"
@@ -19853,12 +19856,12 @@ msgid ""
"If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> "
"and set it to hidden."
msgstr ""
"Wenn Sie die Antworten beibehalten möchten, <a href=\"%(url)s\">bearbeiten "
"Sie die Frage</a> und setzen Sie sie auf \"versteckt\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Delete question"
msgid "Delete question and all answers"
msgstr "Frage löschen"
msgstr "Frage und alle Antworten löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
msgid ""
@@ -22443,10 +22446,8 @@ msgid "Manually issue a gift card"
msgstr "Wertgutschein manuell ausstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Latin transcription"
msgid "Last transaction"
msgstr "Transkription"
msgstr "Letzte Transaktion"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
msgid ""
@@ -27377,16 +27378,17 @@ msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
#, fuzzy
#| msgid "Valid check-in"
msgid "Valid check-in codes"
msgstr "Gültiger Check-In"
msgstr "Gültige Check-in-Codes"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:649
msgid ""
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
"a different system. Does not included blocked codes or personal data."
msgstr ""
"Laden Sie eine Tabelle mit allen gültigen Barcodes zum Check-in herunter, "
"z.B. für den Import in ein anderes System. Enthält keine gesperrten Codes "
"und keine persönlichen Daten."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717
msgid "Check-in log (all scans)"
@@ -28073,16 +28075,12 @@ msgid "Total gift card value at {datetime}"
msgstr "Gesamtwert der Wertgutscheine am {datetime}"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card transactions (credit)"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Aufbuchungen)"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card transactions (debit)"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Abbuchungen)"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882
msgid "Open items"
@@ -29636,10 +29634,8 @@ msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
#, fuzzy
#| msgid "PDF ticket layout"
msgid "(Same as PDF ticket layout)"
msgstr "PDF-Ticketlayout"
msgstr "(Wie PDF-Ticketlayout)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
msgid "PDF ticket layout"
@@ -32666,16 +32662,13 @@ msgstr ""
"ist."
#: pretix/presale/views/waiting.py:132
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
#| "this product gets available again."
#, python-brace-format
msgid ""
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
"soon as this product gets available again."
msgstr ""
"Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald "
"das Produkt wieder verfügbar ist."
"Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Wir senden eine E-Mail an {email}, "
"sobald das Produkt wieder verfügbar ist."
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
msgid "We could not find you on our waiting list."