Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))

Currently translated at 100.0% (4106 of 4106 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2021-04-25 15:38:15 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 16538972a3
commit 8c7774e5e3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:27
msgid ""
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"Es gibt ein Update für pretix oder eines der von dir installierten pretix-"
"Plugins. Bitte klicke auf den folgenden Link für mehr Informationen:\n"
"\n"
" {url}\n"
" {url}\n"
"\n"
"Neuste Informationen über Updates findest du immer im pretix.eu-Blog:\n"
"\n"
@@ -8312,6 +8312,9 @@ msgid ""
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
"or obtain the source code, follow these links or instructions:"
msgstr ""
"Diese Website wird mit freier Software betrieben. Wenn du die "
"Lizenzbedingungen lesen oder den Quellcode erhalten möchtest, folge "
"folgenden Links oder Anweisungen:"
#: pretix/base/ticketoutput.py:179
msgid "Enable ticket format"
@@ -9308,7 +9311,7 @@ msgstr "Kein Administrator"
#: pretix/control/forms/filter.py:1387
msgid "Valid"
msgstr "gültig"
msgstr "Gültig"
#: pretix/control/forms/filter.py:1388
msgid "Unredeemed"
@@ -9456,34 +9459,37 @@ msgstr ""
"von diesem Server lokal verschickt."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Change to"
msgid "Changes to pretix"
msgstr "Ändern zu"
msgstr "Änderungen an pretix"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:136
msgid ""
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
"extensions (except for installed plugins)."
msgstr ""
"Diese Installation von pretix läuft ohne eigene Modifikationen oder "
"Erweiterungen (mit Ausnahme installierter Plugins)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:138
msgid ""
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
"source code."
msgstr ""
"Die Installation von pretix enthält Änderungen oder Erweiterungen des Source-"
"Codes."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Usage overview"
msgid "Usage of pretix"
msgstr "Nutzungsübersicht"
msgstr "Nutzung von pretix"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:146
msgid ""
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
msgstr ""
"Ich nutze pretix nur, um Veranstaltungen zu organisieren, die von meiner "
"eigenen Institution oder verbundenen Unternehmen durchgeführt werden, oder "
"um Produkte zu verkaufen, die von meiner eigenen Institution verkauft werden."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
msgid ""
@@ -9491,14 +9497,17 @@ msgid ""
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
"as-a-Service company)."
msgstr ""
"Ich nutze pretix um Tickets anderer Veranstalter zu verkaufen (z.B. eine "
"Ticketing-Firma/-Agentur) oder ich biete die Funktionen von pretix Dritten "
"an (z.B. als Software as a Service)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
msgid "I'm not sure which option applies."
msgstr ""
msgstr "Ich bin mir nicht sicher, welche Option auf mich zutrifft."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
msgid "License choice"
msgstr ""
msgstr "Lizenzwahl"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
msgid ""
@@ -9506,6 +9515,9 @@ msgid ""
"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only "
"use pretix internally."
msgstr ""
"Ich möchte pretix auf Basis der zusätzlichen Berechtigung nutzen, die jedem "
"erlaubt Änderungen nicht zu veröffentlichen, wenn pretix nur intern bzw. für "
"den eigenen Bedarf verwendet wird."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:161
msgid ""
@@ -9513,39 +9525,54 @@ msgid ""
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
"additional permission."
msgstr ""
"Ich möchte pretix unter den Bedingungen der AGPLv3 nutzen, ohne in Umfang "
"und Art der Nutzung beschränkt zu sein und mache daher von der zusätzlichen "
"Berechtigung keinen Gebrauch."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:163
msgid ""
"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid."
msgstr ""
"Ich habe eine bezahlte pretix-Enterprise-Lizenz erworben, die derzeit gültig "
"ist."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:168
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)."
msgstr ""
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien "
"Lizenzen ohne Copyleft verfügbar sind (Apache-Lizenz, MIT-Lizenz, BSD-"
"Lizenz, …)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:173
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
msgstr ""
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien "
"Lizenzen mit starkem Copyleft verfügbar sind (GPL, AGPL, …)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:178
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which have been created "
"internally or obtained under a proprietary license by a third party."
msgstr ""
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die von uns selbst "
"entwickelt wurden oder die wir unter einer proprietären Lizenz von einer "
"dritten Partei erhalten haben."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:183
msgid ""
"This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a "
"valid license."
msgstr ""
"Diese Installation von pretix hat installierte pretix-Enterprise-Plugins mit "
"gültiger Lizenz."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Fußzeile: \"powered by\"-Name (optional)"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
msgid ""
@@ -9553,19 +9580,22 @@ msgid ""
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
"set the name here."
msgstr ""
"Wenn du den \"powered by\"-Text in der Fußzeile anpassen willst, um den "
"Namen Ihrer Firma oder Organisation aufzunehmen (wenn du Änderungen an "
"pretix vorgenommen hast), kannst du hier den Namen eintragen."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
msgid "Link for powered by name"
msgstr ""
msgstr "Verlinkung des Namens"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:194
msgid ""
"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer."
msgstr ""
"Wenn du die vorherige Option benutzt hast, kannst du hier eine URL für den "
"Link in der Fußzeile eintragen."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Your registration"
msgid "Source code instructions"
msgstr "Deine Anmeldung"
@@ -9575,6 +9605,10 @@ msgid ""
"current source code of the site including all modifications and installed "
"plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
"Wenn du pretix unter AGPLv3-Bedingungen nutzt, beschreibe hier genau wie der "
"aktuelle Quellcode der Website inkl. aller Änderungen und Plugins "
"heruntergeladen werden kann. Diese Informationen werden öffentlich verfügbar "
"gemacht. Bitte stelle sicher, dass du sie aktuell hältst!"
#: pretix/control/forms/item.py:130
msgid "This field is required"
@@ -10438,7 +10472,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:98
#, python-brace-format
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:106
#, python-brace-format
@@ -11604,10 +11638,8 @@ msgid "Update check"
msgstr "Update-Check"
#: pretix/control/navigation.py:413
#, fuzzy
#| msgid "Tickets & check-in"
msgid "License check"
msgstr "Tickets & Check-In"
msgstr "Lizenz-Check"
#: pretix/control/navigation.py:457
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
@@ -11748,10 +11780,9 @@ msgstr ""
"pretix-Konto gewähren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
#, python-format
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
msgstr "Du arbeitest derzeit im Namen von %(user)s."
msgstr "Du bist derzeit angemeldet als <strong>%(user)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:"
@@ -11919,6 +11950,8 @@ msgid ""
"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of "
"pretix is in line with pretix' license."
msgstr ""
"Klicke hier um einen Lizenz-Check durchzuführen und zu prüfen, ob deine "
"Nutzung von pretix mit der Lizenz von pretix kompatibel ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:411
msgid ""
@@ -13857,6 +13890,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license."
msgstr ""
"Diese Seite hilft dir, pretix in Einklang mit den Lizenzbedingungen von "
"pretix zu verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11
msgid ""
@@ -13864,56 +13899,55 @@ msgid ""
"page does not guarantee you are within the license. Only the original "
"license text is legally binding."
msgstr ""
"Der Text und die Ergebnisse dieser Seite sind nicht rechtsverbindlich und "
"das Ausfüllen dieses Formulars garantiert nicht, dass du die "
"Lizenzbedingungen erfüllst. Nur der originale Text der Lizenz ist "
"rechtsverbindlich."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
msgid ""
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
msgstr ""
"Du hast eine Kopie der Lizenzbedingungen von pretix zusammen mit deiner "
"Kopie von pretix erhalten. Du kannst die aktuelle Version der "
"Lizenzbedingungen außerdem hier einsehen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
msgstr ""
msgstr "Antworten auf häufige Fragen zur Lizenz können hier gefunden werden:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22
msgid ""
"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact "
"support@pretix.eu."
msgstr ""
"Für weitere Informationen oder um eine pretix Enterprise-Lizenz zu erhalten, "
"kontaktiere bitte support@pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Price settings"
msgid "License settings and check"
msgstr "Preis"
msgstr "Lizenz-Einstellungen und Prüfung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Registration details"
msgid "Installation details"
msgstr "Anmeldedetails"
msgstr "Details zur Installation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Your information"
msgid "Public information"
msgstr "Deine Informationen"
msgstr "Öffentliche Informationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Save and show preview"
msgid "Save and check"
msgstr "Speichern und Vorschau zeigen"
msgstr "Speichern und Prüfen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Update check results"
msgid "Check results"
msgstr "Prüf-Ergebnisse"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
msgid "The automated license check did not identify any issues."
msgstr ""
msgstr "Der automatische Lizenzcheck hat keine Probleme identifiziert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
@@ -18297,6 +18331,9 @@ msgid ""
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
"Enterprise license."
msgstr ""
"Du verstößt gegen die Lizenzbedingungen. Wenn du die Funktionen von pretix "
"Dritten anbietest oder dir nicht sicher bist, musst du pretix entweder unter "
"AGPLv3-Bedingungen nutzen oder eine Enterprise-Lizenz erwerben."
#: pretix/control/views/global_settings.py:195
msgid ""
@@ -18304,18 +18341,25 @@ msgid ""
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
"you are likely in violation of the license of these plugins."
msgstr ""
"Du kannst keine Verwendung von der zusätzlichen Berechtigung machen, wenn du "
"Plugins mit starkem Copyleft installiert hast, ansonsten verstößt du gegen "
"die Lizenzbedingungen dieser Plugins."
#: pretix/control/views/global_settings.py:203
msgid ""
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
"on how to access the source code."
msgstr ""
"Wenn du pretix unter AGPLv3-Bedingungen verwendest, musst du Instruktionen "
"angeben, wie Nutzer den Quellcode erhalten können."
#: pretix/control/views/global_settings.py:210
msgid ""
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
"plugins."
msgstr ""
"Du darfst pretix nicht unter AGPLv3-Bedingungen nutzen, wenn du Enterprise-"
"Plugins nutzt."
#: pretix/control/views/global_settings.py:217
msgid ""
@@ -18324,6 +18368,10 @@ msgid ""
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
"keep it up to date!"
msgstr ""
"Du musst alle Änderungen am Quellcode von pretix jedem Besucher deiner "
"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + "
"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stelle sicher, dass du die "
"Informationen aktuell hältst!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:224
msgid ""
@@ -18331,6 +18379,10 @@ msgid ""
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
"Du musst den Quellcode aller installierter Plugins jedem Besucher deinre "
"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + "
"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stelle sicher, dass du die "
"Informationen aktuell hältst!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:235
#, python-brace-format
@@ -18338,6 +18390,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
msgstr ""
"Du hast ausgewählt, dass du keine aktiven Enterprise-Lizenzen hast, aber wir "
"haben folgendes Enterprise-Plugin gefunden: {plugin}"
#: pretix/control/views/global_settings.py:242
#, python-brace-format
@@ -18345,6 +18399,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
"Du hast ausgewählt, dass du keine Plugins mit Copyleft installiert hast, "
"aber wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden."
#: pretix/control/views/global_settings.py:249
#, python-brace-format
@@ -18352,6 +18408,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
"Du hast ausgewählt, dass du keine freien Plugins installiert hast, aber wir "
"haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden."
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
#, python-brace-format
@@ -18359,6 +18417,9 @@ msgid ""
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
msgstr ""
"Wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit Lizenz \"{license}\" gefunden, über "
"das diese Lizenzprüfung keine Informationen hat und daher keine Empfehlungen "
"geben kann."
#: pretix/control/views/item.py:122 pretix/control/views/item.py:1403
msgid "The requested product does not exist."