From 8a2b38792a4551c00a0f001cb057cee7da229653 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Wed, 5 Apr 2023 08:38:32 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German Currently translated at 100.0% (5251 of 5251 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 318 ++++++++++----------- 1 file changed, 159 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 97720b1c2..a6559d539 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -230,16 +230,12 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Diese Art von Frage kann nicht beim Check-In gestellt werden." #: pretix/api/serializers/media.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " -#| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" -"Ein Wertgutschein mit dem gleichen Code existiert bereits in diesem oder " -"einem verbundenen Veranstalterkonto." +"Ein Medium mit der gleichen Nummer und dem gleichen Typ existiert bereits in " +"diesem Veranstalterkonto." #: pretix/api/serializers/order.py:76 #, python-brace-format @@ -2971,12 +2967,12 @@ msgstr "Modern (pretix 2.7)" #: pretix/base/media.py:58 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Barcode / QR-Code" #: pretix/base/media.py:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "NFC auf UID-Basis" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -3826,19 +3822,19 @@ msgstr "Dynamischer Zeitraum" #: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:658 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "Keine wiederverwendbaren Medien verwenden, nur reguläre Tickets" #: pretix/base/models/items.py:377 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "Erfordere die Wiederverwendung eines existierenden Mediums" #: pretix/base/models/items.py:378 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "Erfordere das Hinzufügen eines neuen Mediums" #: pretix/base/models/items.py:379 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "Erfordere wahlweise ein existierendes oder ein neues Medium" #: pretix/base/models/items.py:395 pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 @@ -3949,10 +3945,10 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:504 msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." +"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" +"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " +"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " +"available to specific groups." msgstr "" "Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " "direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie " @@ -4144,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:647 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "Verwendung wiederverwendbarer Medien" #: pretix/base/models/items.py:649 msgid "" @@ -4158,7 +4154,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:659 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "Medientyp" #: pretix/base/models/items.py:661 msgid "" @@ -4166,6 +4162,10 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"Auswahl des Typs von physikalischem Medium, das für dieses Produkt verwendet " +"werden soll. Nicht alle Medientypen unterstützen alle Produkttypen und nicht " +"alle Medientypen werden in allen Verkaufskanälen oder Check-in-Prozesse " +"unterstützt." #: pretix/base/models/items.py:672 pretix/base/models/items.py:1499 #: pretix/control/forms/filter.py:405 pretix/control/forms/filter.py:1737 @@ -4187,25 +4187,27 @@ msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"Wenn eine Regelung für wiederverwendbare Medien ausgewählt ist, muss auch " +"ein Medientyp ausgewählt werden." #: pretix/base/models/items.py:846 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." +msgstr "" +"Der ausgewählte Medientyp ist in den Veranstalter-Einstellungen nicht " +"aktiviert." #: pretix/base/models/items.py:848 -#, fuzzy -#| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "Dieser Termin gehört nicht zu dieser Veranstaltungsreihe." +msgstr "" +"Der ausgewählte Medientyp unterstützt derzeit die Verwendung für Tickets " +"nicht." #: pretix/base/models/items.py:850 -#, fuzzy -#| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "Dieser Termin gehört nicht zu dieser Veranstaltungsreihe." +msgstr "" +"Der ausgewählte Medientyp unterstützt derzeit die Verwendung für " +"Wertgutscheine nicht." #: pretix/base/models/items.py:852 msgid "" @@ -4213,6 +4215,9 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"Wertgutschein-Produkte können derzeit keine Regeln für wiederverwendbare " +"Medien haben. Stattdessen können Wertgutscheine für manche Medientypen " +"direkt an der Kasse erzeugt und aufgeladen werden." #: pretix/base/models/items.py:860 msgid "" @@ -4750,18 +4755,14 @@ msgid "Tax rule {val}" msgstr "Steuer-Regel {val}" #: pretix/base/models/media.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "Art der Gebühr" +msgstr "Medientyp" #: pretix/base/models/media.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "Interne Referenz" +msgstr "Nummer" #: pretix/base/models/media.py:81 pretix/base/models/orders.py:220 #: pretix/base/models/orders.py:2758 pretix/control/forms/orders.py:72 @@ -4776,16 +4777,12 @@ msgid "Customer account" msgstr "Kundenkonto" #: pretix/base/models/media.py:97 -#, fuzzy -#| msgid "Link text" msgid "Linked ticket" -msgstr "Linktext" +msgstr "Verknüpftes Ticket" #: pretix/base/models/media.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Issued gift cards" msgid "Linked gift card" -msgstr "Ausgestellte Wertgutscheine" +msgstr "Verknüpfter Wertgutschein" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" @@ -5175,10 +5172,8 @@ msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Kann Kundenkonten verwalten" #: pretix/base/models/organizer.py:284 -#, fuzzy -#| msgid "Can manage customer accounts" msgid "Can manage reusable media" -msgstr "Kann Kundenkonten verwalten" +msgstr "Kann wiederverwendbare Medien verwalten" #: pretix/base/models/organizer.py:288 msgid "Can manage gift cards" @@ -6004,15 +5999,14 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " +"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " -"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere " -"Informationen." +"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:378 msgid "Text on invoices" @@ -6570,7 +6564,7 @@ msgstr "Gültigkeitsende: Uhrzeit" #: pretix/base/pdf.py:459 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "Medien-Nummer" #: pretix/base/pdf.py:464 msgid "Seat: Full name" @@ -7050,6 +7044,8 @@ msgid "" "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "which is currently not available online." msgstr "" +"Die Konfiguration dieses Produkts erfordert die Zuordnung zu einem " +"physischen Medium, was online derzeit nicht möglich ist." #: pretix/base/services/checkin.py:152 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 @@ -7871,10 +7867,8 @@ msgstr "" "Kunde zum Kaufzeitpunkt nicht angemeldet war." #: pretix/base/settings.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Activate selected" msgid "Activate re-usable media" -msgstr "Ausgewählte aktivieren" +msgstr "Wiederverwendbare Medien aktivieren" #: pretix/base/settings.py:179 msgid "" @@ -7882,23 +7876,24 @@ msgid "" "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "different tickets or gift cards later." msgstr "" +"Diese Funktion erlaubt Ihnen, Tickets und Wertgutscheine mit physischen " +"Medien wie z.B. Armbändern oder Chipkarten zu verknüpfen, die später für " +"andere Tickets oder Wertgutscheine wiederverwendet werden können." #: pretix/base/settings.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Length of gift card codes" msgid "Length of barcodes" -msgstr "Code-Länge für Wertgutscheine" +msgstr "Länge von Barcodes" #: pretix/base/settings.py:234 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" +"Automatisch neuen Wertgutschein erstellen, wenn ein neuer Chip detektiert " +"wird" #: pretix/base/settings.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card currency" -msgstr "Gutscheincode" +msgstr "Wertgutschein-Währung" #: pretix/base/settings.py:261 msgid "Maximum number of items per order" @@ -9527,12 +9522,12 @@ msgstr "Anhang für neue Bestellungen" #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" +"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " +"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " +"Do not use it to send non-public information as this file might be sent " +"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " +"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer " "neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen " @@ -13492,16 +13487,16 @@ msgstr "" "abzudecken." #: pretix/control/forms/organizer.py:451 -#, fuzzy -#| msgid "Experimental feature" msgid "experimental" -msgstr "Experimentelle Funktion" +msgstr "experimentell" #: pretix/control/forms/organizer.py:457 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" +"Diese Funktion ist in einem experimentellen Stadium. Sie unterstützt derzeit " +"nur eingeschränkte Use-Cases und kann sich jederzeit ändern." #: pretix/control/forms/organizer.py:486 msgid "This will be attached to every email." @@ -13517,10 +13512,8 @@ msgid "Gift card value" msgstr "Wert des Wertgutscheins" #: pretix/control/forms/organizer.py:674 -#, fuzzy -#| msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "Ein Kundenkonto mit dieser E-Mail-Adresse ist bereits registriert." +msgstr "Ein Medium mit diesem Typ und dieser Nummer ist bereits erstellt." #: pretix/control/forms/organizer.py:775 pretix/presale/forms/customer.py:439 msgid "An account with this email address is already registered." @@ -13817,6 +13810,8 @@ msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" +"Im CSV-Input wurden keine unterschiedlichen Spalten erkannt, möglicherweise " +"haben Sie ungültige Felder in der Eingabe." #: pretix/control/forms/vouchers.py:356 #, python-brace-format @@ -14225,28 +14220,20 @@ msgid "A new password has been set." msgstr "Ein neues Passwort wurde gesetzt." #: pretix/control/logdisplay.py:365 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The reusable medium has been created." -msgstr "Das Team wurde erstellt." +msgstr "Das wiederverwendbare Medium wurde erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "The payment has been created successfully." msgid "The reusable medium has been created automatically." -msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich verbucht." +msgstr "Das wiederverwendbare Medium wurde automatisch erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "The tax rule has been changed." msgid "The reusable medium has been changed." -msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." +msgstr "Das wiederverwendbare Medium wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The medium has been connected to a new ticket." -msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." +msgstr "Das Medium wurde mit einem neuen Ticket verknüpft." #: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/logdisplay.py:408 msgid "Sending of an email has failed." @@ -14674,10 +14661,8 @@ msgid "The product has been changed." msgstr "Das Produkt wurde verändert." #: pretix/control/logdisplay.py:477 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been created." msgid "The product has been reordered." -msgstr "Das Produkt wurde erstellt." +msgstr "Das Produkt wurde umsortiert." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "The product has been deleted." @@ -14755,10 +14740,8 @@ msgid "The category has been changed." msgstr "Die Kategorie wurde verändert." #: pretix/control/logdisplay.py:496 -#, fuzzy -#| msgid "The category has been deleted." msgid "The category has been reordered." -msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." +msgstr "Die Kategorie wurde umsortiert." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The question has been added." @@ -14773,10 +14756,8 @@ msgid "The question has been changed." msgstr "Die Frage wurde verändert." #: pretix/control/logdisplay.py:500 -#, fuzzy -#| msgid "The question has been deleted." msgid "The question has been reordered." -msgstr "Die Frage wurde gelöscht." +msgstr "Die Frage wurde umsortiert." #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "The discount has been added." @@ -15348,7 +15329,7 @@ msgstr "SSO-Provider" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "Wiederverwendbare Medien" #: pretix/control/navigation.py:593 pretix/control/navigation.py:600 msgid "Devices" @@ -17756,10 +17737,10 @@ msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" "Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " "gibt es in der Dokumentation. Bitte beachten Sie, " @@ -18429,9 +18410,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." +"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" +"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " +"variations for simultaneous workshops." msgstr "" "Beispiele: Ticketkategorie mit Varianten für \"Regulär\" und \"Ermäßigt\", " "Merchandise mit Varianten für verschiedene Größen, Workshop-Zusatzprodukte " @@ -18734,8 +18715,8 @@ msgstr "Automatische Rabatte" msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" +"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" "Mit automatischen Rabatten können Sie automatisch Rabatte auf Käufe von " "Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise können " @@ -18747,8 +18728,8 @@ msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" +"\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" "Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden " "verfügbar. Wenn Sie Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchten, nutzen " @@ -19208,8 +19189,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " +"%(application)s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -20189,14 +20170,14 @@ msgstr "Als erledigt markieren" msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." +"underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " +"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet " +"wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -21204,7 +21185,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" -msgstr "" +msgstr "Barcode-Medien" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 msgid "" @@ -21214,32 +21195,45 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" +"Ein Barcode-Medium kann jede gedruckte oder digitale Repräsentation eines " +"Barcodes sein. Das Medium wird initial durch den Verkauf eines Produkts " +"erzeugt, das eine entsprechende Regel zur Verwendung von Medium hat, sowie " +"ein Ticket- oder Badge-Layout, das den Platzhalter \"Medien-ID\" als QR-Code " +"enthält. Später kann der Barcode beim Verkauf eines weiteren Produktes neu " +"verwendet werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." -msgstr "" +msgstr "Barcode-Medien können derzeit nur mit Tickets verbunden werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" +"Die spätere Wiederverwendung von Barcodes ist derzeit nur bei Verkäufen über " +"das Kassensystem unterstützt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" +"Dieser Medien-Typ kann mit fast jeder Art von NFC-Chip verwendet werden. Mit " +"dieser Option wird nur die UID des NFC-Chips zur Identifizierung verwendet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "" +msgstr "NFC-Medien können derzeit nur mit Wertgutscheinen verbunden werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" +"Diese Methode bietet keinen hohen Schutz gegen Missbrauch, da es einem " +"böswilligen Nutzer möglich ist, den Chip einer anderen Person mit der selben " +"UID zu kopieren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -21442,64 +21436,51 @@ msgid "Property:" msgstr "Eigenschaft:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "No exports have been created yet." msgid "No media have been created yet." -msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert." +msgstr "Es wurden bisher keine Medien erzeugt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new team" msgid "Create a new medium" -msgstr "Neues Team erstellen" +msgstr "Neues Medium erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" -msgstr "Interne Referenz" +msgstr "Nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" -msgstr "Art der Gebühr" +msgstr "Medientyp" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connect" msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Verbindungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Customer #%(id)s" +#, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" -msgstr "Kunde #%(id)s" +msgstr "Medium %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 -#, fuzzy -#| msgid "Team history" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" -msgstr "Team-Verlauf" +msgstr "Medien-Verlauf" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" -msgstr "" +msgstr "Neues Medium" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 msgid "Delete SSO client:" @@ -22153,8 +22134,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte prüfen Sie erneut, dass Sie wirklich die ausgewählten Daten von der " "Veranstaltung %(event)s entfernen wollen. Wenn dies der " -"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung " -"(\"%(slug)s\") ein:" +"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s" +"\") ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -23002,8 +22983,8 @@ msgstr "Warenkörbe löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" +"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" msgstr "" "Möchten Sie den alle Warenkorbpositionen mit Gutschein %(voucher)s wirklich löschen?" @@ -23132,8 +23113,8 @@ msgstr "Eintrag löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" +"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" msgstr "Möchten Sie den Eintrag %(entry)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 @@ -23218,12 +23199,12 @@ msgstr "Umsatz-Schätzung" #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." +"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Veranstaltung so vergrößern können, dass Sie allen Personen " -"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " +"%(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -27605,10 +27586,10 @@ msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:129 msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." +"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " +"cancel orders when charges are refunded externally and to process " +"asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie einen Stripe Webhook zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " @@ -28504,8 +28485,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. " "Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt " -"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort " -"zurücksetzen\" um eine neue E-Mail anzufordern." +"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort zurücksetzen" +"\" um eine neue E-Mail anzufordern." #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" @@ -30152,9 +30133,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:412 #, python-format msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." +"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Sie können diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine " "Stornogebühr von %(fee)s einbehalten und der Restbetrag " @@ -30181,8 +30161,8 @@ msgid "" "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" "Sie können diese Bestellung stornieren. Aufgrund unserer Stornobedingungen " -"sind Sie trotzdem verpflichtet, eine Stornogebühr in Höhe von " -"%(fee)s zu zahlen." +"sind Sie trotzdem verpflichtet, eine Stornogebühr in Höhe von " +"%(fee)s zu zahlen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:463 msgid "You can cancel this order using the following button." @@ -31284,6 +31264,26 @@ msgstr "Schreibzugriff" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" +#: pretix/base/models/items.py:649 +msgid "" +"If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can " +"attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, " +"which just use a one-time barcode, but only for products like renewable " +"season tickets or re-chargable gift card wristbands. This is an advanced " +"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " +"settings." +msgstr "" +"Wenn dieses Produkt auf einem wiederverwendbaren Medium gespeichert werden " +"soll, können Sie hier die Regeln für die Verwendung vorgeben. Dies ist für " +"reguläre Tickets mit einem einmal verwendeten Barcode nicht nötig, aber z.B. " +"für verlängerbare Saisonkarten oder wiederaufladbare Wertguthaben-Armbänder. " +"Dies ist eine fortgeschrittene Funktion, die auch eine spezifische " +"Konfiguration von Ticket- und Druck-Einstellungen erfordert." + +#: pretix/base/pdf.py:460 +msgid "ABC1234DEF4567" +msgstr "ABC1234DEF4567" + #~ msgid "" #~ "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " #~ "multiple currencies." @@ -31313,8 +31313,8 @@ msgstr "Kosovo" #, python-format #~ msgid "" #~ "Add-on product\n" -#~ " to position " -#~ "#%(positionid)s" +#~ " to position #" +#~ "%(positionid)s" #~ msgstr "Zusatzprodukt zu Position #%(positionid)s" #~ msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."