From 889f972768036db69cdbdf518d562689fa431335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 21 Mar 2022 16:27:45 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German (informal) (de_Informal) Currently translated at 100.0% (4636 of 4636 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 123 ++++++++---------- 1 file changed, 54 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 6cce3d3c1..e444a865a 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-25 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 16:46+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" @@ -526,10 +526,8 @@ msgstr "" "Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event data" -msgstr "Veranstaltungsdatum" +msgstr "Veranstaltungsdaten" #: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 #: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:213 @@ -5315,10 +5313,8 @@ msgid "Attendee country" msgstr "Teilnehmer*innen-Land" #: pretix/base/pdf.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "Pseudonyme ID" +msgstr "Pseudonyme ID (Lead-Scanning)" #: pretix/base/pdf.py:214 pretix/base/pdf.py:219 msgid "Sample event name" @@ -11290,22 +11286,16 @@ msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich" #: pretix/control/forms/orders.py:753 -#, fuzzy -#| msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." -msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung." +msgstr "" +"Nur verfügbar für Zahlungsmethoden die automatische Erstattungen " +"unterstützen." #: pretix/control/forms/orders.py:756 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "" +msgstr "Erstattung in der Todo-Liste für manuelle Erstattungen erzeugen" #: pretix/control/forms/orders.py:759 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If checked, all payments with a payment method not supporting automatic " -#| "refunds will be on your manual refund to-do list. Do not check if you " -#| "want to refund some of the orders by offsetting with different orders or " -#| "issuing gift cards." msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " @@ -11313,10 +11303,12 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Zahlungen mit einer Zahlungsart, die " -"keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch als manuelle " -"Erstattungen auf deiner Erstattungsliste als \"zu erledigen\" auftauchen. " -"Wähle diese Option nicht, wenn du diese Bestellungen mit anderen " +"Manuelle Erstattungen werden erstellt und in der Todo-Liste für manuelle " +"Erstattungen angezeigt. Wenn diese Option mit der Option für automatische " +"Erstattungen kombiniert wird, werden ausschließlich Zahlungen mit einer " +"Zahlungsart, die keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch " +"als manuelle Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" " +"auftauchen. Wähle diese Option nicht, wenn du Bestellungen mit anderen " "Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchtest." #: pretix/control/forms/orders.py:765 @@ -11724,10 +11716,9 @@ msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." #: pretix/control/forms/vouchers.py:391 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The given voucher code does not exist." +#, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." +msgstr "Der Gutscheincode {code} kommt in deiner Liste zweimal vor." #: pretix/control/forms/vouchers.py:395 msgid "" @@ -12100,10 +12091,9 @@ msgid "The order has been approved." msgstr "Die Bestellung wurde freigegeben." #: pretix/control/logdisplay.py:350 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The order has been denied." +#, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." -msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt." +msgstr "Die Bestellung wurde abgelehnt (Kommentar: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, python-brace-format @@ -14466,10 +14456,9 @@ msgid "Update map?" msgstr "Übernehmen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Version %(v)s by %(a)s" +#, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "Version %(v)s von %(a)s" +msgstr "von %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" @@ -14905,10 +14894,8 @@ msgstr "" "Gebühren selbst zahlen musst und nicht an deine Kunden weitergeben darfst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Available languages" msgid "Available plugins" -msgstr "Verfügbare Sprachen" +msgstr "Verfügbare Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -14916,6 +14903,10 @@ msgid "" "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" +"Auf dieser Seite kannst du Erweiterungen auswählen, die du für deine " +"Veranstaltung aktivieren willst. Erweiterungen fügen der Software " +"zusätzliche Funktionen hinzu, verbinden deine Veranstaltung mit anderen " +"Online-Diensten oder nehmen andere Arten von Anpassungen vor." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:326 pretix/control/views/event.py:222 @@ -14949,14 +14940,11 @@ msgstr "Deine Änderungen wurden gespeichert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" -msgstr "" +msgstr "Empfohlene Erweiterung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 -#, fuzzy -#| msgctxt "cookie_usage" -#| msgid "Social features" msgid "Experimental feature" -msgstr "Soziale Funktionen" +msgstr "Experimentelle Funktion" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" @@ -16795,15 +16783,12 @@ msgid "including all taxes" msgstr "inklusive aller Steuern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" -"Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " -"entfernen." +"Das Entfernen oder Abspalten dieser Position wird auch alle zugehörigen " +"Zusatzprodukte entfernen oder abspalten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 @@ -18773,10 +18758,8 @@ msgstr "" "muss dieser bereits die richtige Größe haben." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 -#, fuzzy -#| msgid "Upload custom background" msgid "Download current background" -msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen" +msgstr "Aktuellen Hintergrund herunterladen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" @@ -18855,7 +18838,7 @@ msgstr "Produkt-Eigenschaft:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:387 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges… (mehrsprachig)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:388 msgid "Other…" @@ -18874,10 +18857,8 @@ msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "QR-Code für Lead-Scanning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Other QR code" -msgstr "Bestellnummer" +msgstr "Anderer QR-Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:430 msgid "pretix Logo" @@ -18889,6 +18870,9 @@ msgid "" "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" +"Du kannst diese Funktion nutzen um dynamische Bilder z.B. aus Fragefeldern " +"oder aus Erweiterungen hochzuladen. Wenn du ein Logo oder andere statische " +"Bilder einbinden willst, nutze stattdessen einen eigenen Hintergrund." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "Dynamic image" @@ -21508,7 +21492,7 @@ msgstr "Bitte nur PDF-Dateien hochladen." #: pretix/control/views/pdf.py:203 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "Wir konnten diese PDF-Datei leider nicht verarbeiten ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -21796,6 +21780,9 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" +"Automatisch Badges oder Namensschilder für deine Teilnehmer generieren. Du " +"kannst die Badges im Backend herunterladen oder automatisch mit unseren " +"Check-in-Apps am Einlass ausdrucken." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:77 msgid "One badge per page" @@ -21973,6 +21960,8 @@ msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Nimm Zahlungen von Kunden per herkömmlicher Banküberweisung über dein " +"eigenes Bankkonto entgegen." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" @@ -22786,13 +22775,8 @@ msgid "All check-in lists" msgstr "Alle Check-in-Listen" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" -"Diese Erweiterung fügt eine anpassbare Zahlungsmethode für manuelle Zahlung " -"hinzu." +msgstr "Eine vollständig anpassbare Zahlungsart für manuelle Abwicklung." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:74 @@ -22804,6 +22788,8 @@ msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"Nimm Zahlungen mit deinem PayPal-Konto entgegen. PayPal ist eine der " +"beliebtesten Zahlungsarten weltweit." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:90 msgid "" @@ -23091,13 +23077,8 @@ msgid "Report exporter" msgstr "Berichts-Export" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" -"Dieses Plugin erlaubt, ausdruckbare Berichte über deine Verkäufe zu " -"erstellen." +msgstr "Erstelle ausdruckbare Berichte über deine Verkaufszahlen." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format @@ -23217,7 +23198,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." -msgstr "" +msgstr "Verschicke E-Mails an alle deine Kunden oder bestimmte Kundengruppen." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208 msgid "Send email to" @@ -23655,6 +23636,7 @@ msgstr "Statistiken" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" +"Behalte den Überblick über deine Verkaufszahlen mit grafischen Statistiken." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" @@ -23763,6 +23745,9 @@ msgid "" "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" +"Akzeptiere Zahlungen über Stripe, einen weltweit beliebten " +"Zahlungsdienstleister. PayPal unterstützt Zahlungen per Kreditkarte sowie " +"viele lokale Zahlungsarten wie z.B. giropay, iDEAL, Alipay, und viele mehr." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -24350,6 +24335,8 @@ msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" +"Erstelle Tickets als PDF-Dateien, die überall eingesetzt werden können. " +"Unser einfacher Layout-Editor erlaubt dir die Anpassung an dein Design." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 msgid "All PDF tickets in one file" @@ -24489,7 +24476,7 @@ msgstr "Web-basierter Check-In" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." -msgstr "" +msgstr "Benutze deinen Browser als Gerät für die Einlasskontrolle." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" @@ -26405,10 +26392,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Resend order link" msgid "Resend order links" -msgstr "Link erneut senden" +msgstr "Links erneut senden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid ""