Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 90.4% (5585 of 6172 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-12-10 21:38:09 +01:00
committed by Raphael Michel
parent ffed8b29b1
commit 87c30d0acb

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-11 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -816,28 +816,22 @@ msgstr ""
"confirme primeiro o endereço de email na sua conta." "confirme primeiro o endereço de email na sua conta."
#: pretix/base/datasync/datasync.py:263 #: pretix/base/datasync/datasync.py:263
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
#| "your {provider_name} settings."
msgid "" msgid ""
"Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} " "Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"O campo \"{field_name}\" não é válido para {available_inputs}. Verifique as " "O campo \"{field_name}\" não existe. Por favor, verifique as configurações "
"configurações de {provider_name}." "de {provider_name}."
#: pretix/base/datasync/datasync.py:270 #: pretix/base/datasync/datasync.py:270
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
#| "your {provider_name} settings."
msgid "" msgid ""
"Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got " "Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got "
"{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings."
msgstr "" msgstr ""
"O campo \"{field_name}\" não é válido para {available_inputs}. Verifique as " "Campo \"{field_name}\" exige {required_input}, mas apenas {available_inputs} "
"configurações de {provider_name}." "foram fornecidas. Por favor, verifique as configurações de {provider_name}."
#: pretix/base/datasync/datasync.py:281 #: pretix/base/datasync/datasync.py:281
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -2137,7 +2131,7 @@ msgstr "Comprar este produto requer aprovação"
#: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:627 #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:627
msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr "Disponível apenas como parte de um pacote" msgstr "Venda este produto apenas como parte de um pacote"
#: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:634 #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:634
msgid "Allow product to be canceled or changed" msgid "Allow product to be canceled or changed"
@@ -2839,7 +2833,7 @@ msgstr "Código de Status"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Valor" msgstr "Quantidade"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1098 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1098
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102
@@ -3398,6 +3392,8 @@ msgid ""
"If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice "
"transmission method." "transmission method."
msgstr "" msgstr ""
"Se você informar um endereço para a fatura, você também deverá selecionar um "
"método para transmissão da fatura."
#: pretix/base/forms/questions.py:1385 #: pretix/base/forms/questions.py:1385
msgid "" msgid ""
@@ -3412,6 +3408,8 @@ msgid ""
"The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently "
"not available, please reach out to the organizer." "not available, please reach out to the organizer."
msgstr "" msgstr ""
"O tipo de transmissão de fatura selecionado exige um campo que não está "
"disponível atualmente. Por favor, entre em contato com a organização."
#: pretix/base/forms/questions.py:1398 #: pretix/base/forms/questions.py:1398
msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission."
@@ -13205,13 +13203,13 @@ msgid "Contact:"
msgstr "Contato:" msgstr "Contato:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for " "You are receiving this email because you placed an order for "
"<strong>%(event)s</strong>." "<strong>%(event)s</strong>."
msgstr "Você está recebendo este email porque fez um pedido para {event}." msgstr ""
"Você está recebendo este email por ter realizado um pedido para <strong>%"
"(event)s</strong>."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23
@@ -17345,13 +17343,9 @@ msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Sua conta foi desativada." msgstr "Sua conta foi desativada."
#: pretix/control/logdisplay.py:672 #: pretix/control/logdisplay.py:672
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}"
#| "\"."
msgid "Your email address has been changed from {old_email} to {email}." msgid "Your email address has been changed from {old_email} to {email}."
msgstr "" msgstr "Seu endereço de email foi modificado de {old_email} para {email}."
"O endereço de e-mail foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:673 #: pretix/control/logdisplay.py:673
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -33732,12 +33726,11 @@ msgstr "Selecione como deseja pagar o saldo restante:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(num)s available"
msgid "(%(count)s available)" msgid "(%(count)s available)"
msgid_plural "(%(count)s available)" msgid_plural "(%(count)s available)"
msgstr[0] "%(num)s disponíveis" msgstr[0] "(%(count)s disponível)"
msgstr[1] "%(num)s disponíveis" msgstr[1] "(%(count)s disponíveis)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:101
msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -34516,13 +34509,11 @@ msgstr "Mostrar imagem em tamanho real de %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(count)s event"
#| msgid_plural "%(count)s events"
msgid "%(amount)s× in your cart" msgid "%(amount)s× in your cart"
msgid_plural "%(amount)s× in your cart" msgid_plural "%(amount)s× in your cart"
msgstr[0] "%(count)s evento" msgstr[0] "%(amount)s× no seu carrinho"
msgstr[1] "%(count)s events" msgstr[1] "%(amount)s× no seu carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374
@@ -35608,7 +35599,7 @@ msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and " "This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>." "open source ticket sales software</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Está é uma instalação self-hosted do <a %(a_attr)s>pretix, seu aplicativo " "Esta é uma instalação auto-hospedada do <a %(a_attr)s>pretix, seu aplicativo "
"livre e de código aberto para venda de ingressos.</a>." "livre e de código aberto para venda de ingressos.</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
@@ -35704,10 +35695,9 @@ msgid "Issued on %(date)s"
msgstr "Leitura negada: %(date)s" msgstr "Leitura negada: %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Expired since"
msgid "Expired since %(date)s" msgid "Expired since %(date)s"
msgstr "Expirado desde" msgstr "Expirado desde %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
#, python-format #, python-format
@@ -35715,10 +35705,8 @@ msgid "Valid until %(date)s"
msgstr "Válido até %(date)s" msgstr "Válido até %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Remaining balance"
msgid "Remaining value:" msgid "Remaining value:"
msgstr "Saldo restante" msgstr "Valor restante:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76
#, fuzzy #, fuzzy