forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 99.8% (5890 of 5900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -4379,16 +4379,15 @@ msgstr "Opcional. Ningún producto será vendido antes de esta fecha."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:621
|
||||
msgid "This event is remote or partially remote."
|
||||
msgstr "Cet événement est éloigné ou partiellement éloigné."
|
||||
msgstr "Este evento es remoto o parcialmente remoto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
|
||||
"and let’s us calculate users’ local times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle sera utilisée pour indiquer aux utilisateurs si l'événement se déroule "
|
||||
"dans un autre fuseau horaire et nous permettra de calculer l'heure locale "
|
||||
"des utilisateurs."
|
||||
"Esto se utilizará para que los usuarios sepan si el evento se celebra en una "
|
||||
"zona horaria diferente y nos permite calcular la hora local de los usuarios."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@@ -10691,22 +10690,17 @@ msgstr ""
|
||||
"cómo utiliza los datos recopilados en su taquilla virtual."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information"
|
||||
msgid "Accessibility information URL"
|
||||
msgstr "Información de la cuenta"
|
||||
msgstr "Informations sur l'accessibilité URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This should point e.g. to a part of your website that explains how you "
|
||||
#| "use data gathered in your ticket shop."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
|
||||
"ticket shop complies with accessibility regulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto debería señalar, por ejemplo, a una parte de su sitio web que explica "
|
||||
"cómo utiliza los datos recopilados en su taquilla virtual."
|
||||
"Elle doit renvoyer, par exemple, à une partie de votre site web qui explique "
|
||||
"comment votre billetterie est conforme à la réglementation en matière "
|
||||
"d'accessibilité."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2079
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user