diff --git a/src/pretix/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9f98a9760..afa46cb82 100644 --- a/src/pretix/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-09 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-12 23:00+0000\n" "Last-Translator: Lachlan Struthers \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -597,346 +597,357 @@ msgstr "Kodi QR për check-in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Faili bazë PDF nuk mund të shkarkohej për këto arsye:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "Grupi i sendeve" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909 msgid "Text object (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Objekt teksti (i dalë nga përdorimi)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911 msgid "Text box" -msgstr "" +msgstr "Kutia teksti" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "Zona e barkodit" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915 msgid "Image area" -msgstr "" +msgstr "Zona për imazhe" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917 msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Mundësuar nga pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Dizajni i biletës" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "Ruajtja nuk u krye." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Pati gabim në ngarkimin e failit tuaj PDF, ju lutemi, provoni përsëri." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "" +msgstr "A vërtetë dëshironi të dilni nga redaktori pa ruajtur ndryshimet tuaja?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Një gabim ka ndodhur." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "Duke prodhuar mesazhe …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Gabim i panjohur." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309 msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgstr "" +"Ngjyra juaj ka kontrast shumë të mirë dhe do të ofrojë aksesueshmëri të " +"shkëlqyer." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313 msgid "" "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "requirements." msgstr "" +"Ngjyra juaj ka kontrast të mirë dhe përmbush kërkesat minimale të " +"aksesueshmërisë." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317 msgid "" "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "will be impacted." msgstr "" +"Ngjyra juaj nuk ka kontrast të mjaftueshëm me të bardhën. Kjo mund të " +"ndikojë në aksesueshmërinë e faqes suaj." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Kërkim" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Të gjitha" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Asnjë" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "Vetëm të zghedhura" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839 msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." -msgstr "" +msgstr "Shkruani numrin e faqes midis 1 dhe %(max)s." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842 msgid "Invalid page number." -msgstr "" +msgstr "Numër faqe i pavlefshëm." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "Përdorni një emër tjetër brenda sistemit" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "Shtypni për të mbyllur" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "Ju keni ndryshime të paruajtur!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "Duke e llogaritur çmimin e parazgjedhur…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "S'ka rezultate" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Të tjera" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Sasia" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(edhe një datë)" +msgstr[1] "(edhe {num} më shumë data)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" +"Sendet në shportën tuaj nuk janë të rezervuar më për ju. Ju mund t'a " +"përmbushni porosinë tuaj derisa janë ende të disponueshëm." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Shporta juaj u skadua" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84 msgid "Your cart is about to expire." -msgstr "" +msgstr "Shporta juaj do të skadohet së shpejti." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sendet në shportën tuaj janë të rezervuar për ju për një minutë." +msgstr[1] "Sendet në shportën tuaj janë të rezervuar për ju për {num} minuta." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83 msgid "Your cart has expired." -msgstr "" +msgstr "Shporta juaj është skaduar." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they're available." msgstr "" +"Sendet në shportën tuaj nuk janë të rezervuar më për ju. Ju mund t'a " +"përmbushni porosinë derisa janë ende të disponueshëm." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87 msgid "Do you want to renew the reservation period?" -msgstr "" +msgstr "A dëshironi t'a rivendosni periudhën e rezervimit?" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90 msgid "Renew reservation" -msgstr "" +msgstr "Rivendosni rezervimin" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Organizatori mban %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "" +msgstr "Ju merrni %(currency)s %(amount)s kusur" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi të shkruani shumën që mund të mbajë organizatori." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Koha juaj vendase:" #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 +#, fuzzy msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Google Pay" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Sasi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "Ulni sasinë" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "Rrisni sasinë" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Filter events by" -msgstr "" +msgstr "Filtroni ngjarjet nga" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Çmimi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Original price: %s" -msgstr "" +msgstr "Çmimi origjinal:%s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "New price: %s" -msgstr "" +msgstr "Çmimi i ri:%s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni%s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni variant %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Shitur të gjitha" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Blini" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Regjistrohuni" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Të rezervuar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "FALAS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "nga %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Image of %s" -msgstr "" +msgstr "Imazh i %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "përfsh. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "shtesë %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "përfsh. taksat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "duke shtuar taksat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "aktualisht të disponueshëm: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Të disponueshëm vetëm me një kupon" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Not yet available" -msgstr "" +msgstr "Të padisponushëm ende" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Not available anymore" -msgstr "" +msgstr "Nuk është të disponueshëm më" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Currently not available" -msgstr "" +msgstr "Të padisponueshëm për momentin" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "sasia minimale për porosi: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget"