Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (3797 of 3797 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-27 07:37:25 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 9bb8f7b429
commit 8486f66e69

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 21:00+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Cancelamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:220
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgstr "Factura"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:268 pretix/base/exporters/orderlist.py:230
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:506 pretix/base/models/orders.py:1000
@@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "Renderizador clássico (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:288
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Fatura de"
msgstr "Factura de"
#: pretix/base/invoice.py:294
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Fatura para"
msgstr "Factura para"
#: pretix/base/invoice.py:322 pretix/base/invoice.py:753
msgctxt "invoice"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:692
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Renderizador Fatura moderna (pretix 2,7)"
msgstr "Renderizador Factura moderna (pretix 2,7)"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:289
msgid "Invoice address explanation"
msgstr "Fatura explicação de endereço"
msgstr "Factura explicação de endereço"
#: pretix/base/settings.py:292
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
msgstr ""
"Tem que perguntar pelos endereços de faturação se quiser torná-los "
"Tem que perguntar pelos endereços de facturação se quiser torná-los "
"obrigatórios."
#: pretix/base/settings.py:2167
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Erro Interno do Servidor"
#: pretix/base/templates/500.html:9
msgid "We had trouble processing your request."
msgstr "Tivemos problemas em processar o seu pedido."
msgstr "Tivemos problemas a processar o seu pedido."
#: pretix/base/templates/500.html:10
msgid "If this problem persists, please contact us."
@@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr "Mostrar mais logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5
msgid "Invoice settings"
msgstr "Definições de fatura"
msgstr "Definições de factura"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
msgid "Invoice generation"
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "Detalhes do emissor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:46
msgid "Invoice customization"
msgstr "Personalização da fatura"
msgstr "Personalização da factura"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:60
msgid "Save and show preview"
@@ -13817,8 +13817,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
msgstr ""
"Reconstruir a fatura com dados atualizados, mas manter o mesmo número da "
"fatura."
"Reconstruir a factura com dados atualizados, mas manter o mesmo número da "
"factura."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
@@ -17221,15 +17221,15 @@ msgstr "Este número de IVA é válido."
#: pretix/control/views/orders.py:1170 pretix/control/views/orders.py:1195
msgid "Unknown invoice."
msgstr "Fatura desconhecida."
msgstr "Factura desconhecida."
#: pretix/control/views/orders.py:1173 pretix/control/views/orders.py:1198
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "A fatura já foi cancelada."
msgstr "A factura já foi cancelada."
#: pretix/control/views/orders.py:1175 pretix/control/views/orders.py:1200
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
msgstr "Os dados pessoais foram removidos da fatura."
msgstr "Os dados pessoais foram removidos da factura."
#: pretix/control/views/orders.py:1231
msgid "The email has been queued to be sent."
@@ -17237,18 +17237,18 @@ msgstr "O e-mail foi colocado na fila para ser enviado."
#: pretix/control/views/orders.py:1255 pretix/presale/views/order.py:1012
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Esta fatura não foi encontrada"
msgstr "Esta factura não foi encontrada"
#: pretix/control/views/orders.py:1262 pretix/presale/views/order.py:1019
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr "O ficheiro da fatura já não está armazenado no servidor."
msgstr "O ficheiro da factura já não está armazenado no servidor."
#: pretix/control/views/orders.py:1267 pretix/presale/views/order.py:1024
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
msgstr ""
"O ficheiro com a fatura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. "
"O ficheiro com a factura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. "
"Por favor, tente novamente dentro de alguns segundos."
#: pretix/control/views/orders.py:1294
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgid ""
"with us if this problem persists."
msgstr ""
"Tivemos problemas a comunicar com o Stripe. Por favor tente novamente e "
"entrar em contato connosco, se este problema persistir."
"contacte-nos se este problema persistir."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 pretix/plugins/stripe/payment.py:804
msgid ""
@@ -21037,7 +21037,7 @@ msgid ""
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
msgstr ""
"Tem de selecionar um método de pagamento acima antes de poder solicitar uma "
"fatura."
"factura."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:251
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "O pagamento foi tarde demais para ser aceite."
#: pretix/presale/views/order.py:405
msgid "An invoice has been generated."
msgstr "Foi gerada uma fatura."
msgstr "Foi gerada uma factura."
#: pretix/presale/views/order.py:490
msgid "The payment method for this order cannot be changed."