forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (3797 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
9bb8f7b429
commit
8486f66e69
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Cancelamento"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:220
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:268 pretix/base/exporters/orderlist.py:230
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:506 pretix/base/models/orders.py:1000
|
||||
@@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "Renderizador clássico (pretix 1.0)"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:288
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr "Fatura de"
|
||||
msgstr "Factura de"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:294
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Fatura para"
|
||||
msgstr "Factura para"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:322 pretix/base/invoice.py:753
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:692
|
||||
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
|
||||
msgstr "Renderizador Fatura moderna (pretix 2,7)"
|
||||
msgstr "Renderizador Factura moderna (pretix 2,7)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
|
||||
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:289
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
msgstr "Fatura explicação de endereço"
|
||||
msgstr "Factura explicação de endereço"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:292
|
||||
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
|
||||
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem que perguntar pelos endereços de faturação se quiser torná-los "
|
||||
"Tem que perguntar pelos endereços de facturação se quiser torná-los "
|
||||
"obrigatórios."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2167
|
||||
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Erro Interno do Servidor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:9
|
||||
msgid "We had trouble processing your request."
|
||||
msgstr "Tivemos problemas em processar o seu pedido."
|
||||
msgstr "Tivemos problemas a processar o seu pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:10
|
||||
msgid "If this problem persists, please contact us."
|
||||
@@ -11689,7 +11689,7 @@ msgstr "Mostrar mais logs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5
|
||||
msgid "Invoice settings"
|
||||
msgstr "Definições de fatura"
|
||||
msgstr "Definições de factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
|
||||
msgid "Invoice generation"
|
||||
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "Detalhes do emissor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:46
|
||||
msgid "Invoice customization"
|
||||
msgstr "Personalização da fatura"
|
||||
msgstr "Personalização da factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:60
|
||||
msgid "Save and show preview"
|
||||
@@ -13817,8 +13817,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216
|
||||
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reconstruir a fatura com dados atualizados, mas manter o mesmo número da "
|
||||
"fatura."
|
||||
"Reconstruir a factura com dados atualizados, mas manter o mesmo número da "
|
||||
"factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
|
||||
@@ -17221,15 +17221,15 @@ msgstr "Este número de IVA é válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1170 pretix/control/views/orders.py:1195
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr "Fatura desconhecida."
|
||||
msgstr "Factura desconhecida."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1173 pretix/control/views/orders.py:1198
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "A fatura já foi cancelada."
|
||||
msgstr "A factura já foi cancelada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1175 pretix/control/views/orders.py:1200
|
||||
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
||||
msgstr "Os dados pessoais foram removidos da fatura."
|
||||
msgstr "Os dados pessoais foram removidos da factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1231
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
@@ -17237,18 +17237,18 @@ msgstr "O e-mail foi colocado na fila para ser enviado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1255 pretix/presale/views/order.py:1012
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Esta fatura não foi encontrada"
|
||||
msgstr "Esta factura não foi encontrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1262 pretix/presale/views/order.py:1019
|
||||
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
||||
msgstr "O ficheiro da fatura já não está armazenado no servidor."
|
||||
msgstr "O ficheiro da factura já não está armazenado no servidor."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1267 pretix/presale/views/order.py:1024
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro com a fatura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. "
|
||||
"O ficheiro com a factura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. "
|
||||
"Por favor, tente novamente dentro de alguns segundos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1294
|
||||
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgid ""
|
||||
"with us if this problem persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tivemos problemas a comunicar com o Stripe. Por favor tente novamente e "
|
||||
"entrar em contato connosco, se este problema persistir."
|
||||
"contacte-nos se este problema persistir."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 pretix/plugins/stripe/payment.py:804
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21037,7 +21037,7 @@ msgid ""
|
||||
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem de selecionar um método de pagamento acima antes de poder solicitar uma "
|
||||
"fatura."
|
||||
"factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:251
|
||||
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "O pagamento foi tarde demais para ser aceite."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:405
|
||||
msgid "An invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Foi gerada uma fatura."
|
||||
msgstr "Foi gerada uma factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:490
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user