forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Japanese
Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
59c702588a
commit
839deabac3
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryo Tagami <rtagami@airstrip.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ja/>\n"
|
||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "チケット価格"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:1242
|
||||
#: pretix/control/forms/modelimport.py:90
|
||||
msgid "Order status"
|
||||
msgstr "注文ステータス"
|
||||
msgstr "注文の状態"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:500
|
||||
msgid "Ticket status"
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "SSOプロバイダー"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49
|
||||
msgid "External identifier"
|
||||
msgstr "外部アイデンティファイラー"
|
||||
msgstr "外部識別子"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:284
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:483
|
||||
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:502
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:685
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "ステータスによる絞り込み"
|
||||
msgstr "状態で絞り込み"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "イベントのスラッグ"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:284
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:484
|
||||
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "完了日"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133
|
||||
msgid "Status code"
|
||||
msgstr "ステータスコード"
|
||||
msgstr "状態コード"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1272
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:286
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "このアカウントは非アクティブです。"
|
||||
msgstr "このアカウントは無効です。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "複数の一致する製品が見つかりました。"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1257
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:266 pretix/base/models/waitinglist.py:100
|
||||
msgid "Product variation"
|
||||
msgstr "製品のバリエーション"
|
||||
msgstr "製品バリエーション"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name."
|
||||
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:251
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
msgstr "アクティブです"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:253
|
||||
msgid "Is site admin"
|
||||
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "自動的に誰もをチェックアウトします"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:336
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "エントリー"
|
||||
msgstr "入場"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:337
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "慣習のルールによって禁止されています"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:359
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr "チケットコードが取り消され/変更されました"
|
||||
msgstr "チケットコードが取り消し/変更されました"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:360
|
||||
msgid "Information required"
|
||||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "チケットがブロックされました"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:366
|
||||
msgid "Order not approved"
|
||||
msgstr "注文が承認されませんでした"
|
||||
msgstr "未承認の注文"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:367
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "このチケットは現在有効ではありません"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:368
|
||||
msgid "Check-in annulled"
|
||||
msgstr "チェックイン取消"
|
||||
msgstr "チェックインキャンセル"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:62
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
@@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1788 pretix/control/forms/organizer.py:269
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:273
|
||||
msgid "Public name"
|
||||
msgstr "公共の名前"
|
||||
msgstr "公開名"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1792
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
|
||||
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
|
||||
msgctxt "giftcard"
|
||||
msgid "Special terms and conditions"
|
||||
msgstr "特別なアイテムと条件"
|
||||
msgstr "特別な利用条件"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:227 pretix/base/models/giftcards.py:231
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "失敗した"
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:126
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:127
|
||||
msgid "not transmitted due to test mode"
|
||||
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "この製品は指定された日付を過ぎた後には販売されま
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:436
|
||||
msgid "Event validity (default)"
|
||||
msgstr "イベント開始日"
|
||||
msgstr "イベント有効期間(デフォルト)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:437
|
||||
msgid "Fixed time frame"
|
||||
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1176
|
||||
msgid "Suggested price"
|
||||
msgstr "正味金額"
|
||||
msgstr "参考価格"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1177
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "税金免除(理由なし)"
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:176
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
msgid "Zero-rated goods"
|
||||
msgstr "ゼロ税率商品"
|
||||
msgstr "ゼロ税率製品"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:179
|
||||
msgctxt "tax_code"
|
||||
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:198
|
||||
msgid "Attendee street"
|
||||
msgstr "参加者(丁目・番地)"
|
||||
msgstr "参加者の住所(番地)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:203
|
||||
msgid "Attendee ZIP code"
|
||||
@@ -7869,11 +7869,11 @@ msgstr "参加者の郵便番号"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:208
|
||||
msgid "Attendee city"
|
||||
msgstr "参加者(市区町村)"
|
||||
msgstr "参加者の都市"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:213
|
||||
msgid "Attendee state"
|
||||
msgstr "出席者(州・都道府県)"
|
||||
msgstr "参加者の州"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:218
|
||||
msgid "Attendee country"
|
||||
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "購入時間"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:446
|
||||
msgid "Validity start date"
|
||||
msgstr "イベント開始日"
|
||||
msgstr "有効期間開始日"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:454
|
||||
msgid "Validity start date and time"
|
||||
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "この操作を許可する定義されたクォータはありません
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1596
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "選択された製品はアクティブではないか、価格が設定されていません。"
|
||||
msgstr "選択された製品は有効ではないか、価格が設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1597
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:360
|
||||
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
|
||||
msgstr "参加者のチケットページで価格を非表示にしてください"
|
||||
msgstr "参加者のチケットページで価格を非表示にする"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:361
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "すべてのパーソナライズチケットで名前を尋ねる。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:389
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
msgstr "参加者の名前の要求"
|
||||
msgstr "参加者の名前を必須にする"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:390
|
||||
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "製品がカートに追加された後、チェックアウトに直接
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:887
|
||||
msgid "End of presale text"
|
||||
msgstr "前売り終了"
|
||||
msgstr "前売り終了時のテキスト"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:890
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:916 pretix/base/settings.py:925
|
||||
msgid "in days"
|
||||
msgstr "数日間"
|
||||
msgstr "日単位"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:917 pretix/base/settings.py:926
|
||||
msgid "in minutes"
|
||||
@@ -13231,7 +13231,7 @@ msgstr "四半期ごと"
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:193
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
msgid "Current quarter to date"
|
||||
msgstr "イベント開始日"
|
||||
msgstr "四半期初来"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:202
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
@@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "年ごとに"
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:231
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
msgid "Current year to date"
|
||||
msgstr "イベント開始日"
|
||||
msgstr "年初来"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:240
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1186 pretix/control/forms/event.py:1344
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1389 pretix/control/forms/event.py:1419
|
||||
msgid "Subject sent to attendees"
|
||||
msgstr "参加者への送信事項"
|
||||
msgstr "参加者への件名"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1137 pretix/control/forms/event.py:1164
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1191 pretix/control/forms/event.py:1349
|
||||
@@ -14317,7 +14317,7 @@ msgstr "キャンセル済み (全額)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:231
|
||||
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
|
||||
msgstr "キャンセル(全額返金または手数料を支払って)"
|
||||
msgstr "キャンセル(全額払い戻しまたは手数料を支払って)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:232
|
||||
msgid "Canceled (at least one position)"
|
||||
@@ -14497,7 +14497,7 @@ msgstr "公開中かつ前売り実施中です"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1361 pretix/control/forms/filter.py:2165
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "非アクティブ"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1362 pretix/control/forms/filter.py:1829
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:153
|
||||
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "デバイスの状態"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2770
|
||||
msgid "Active devices"
|
||||
msgstr "アクティブなデバイス"
|
||||
msgstr "有効なデバイス"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2771
|
||||
msgid "Revoked devices"
|
||||
@@ -15297,7 +15297,7 @@ msgstr "バンドル製品"
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:1246 pretix/control/forms/orders.py:379
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:568
|
||||
msgid "inactive"
|
||||
msgstr "非アクティブ"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:1331
|
||||
msgid "Program times"
|
||||
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgstr "この製品からバンドルされたアイテムが削除されまし
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:893
|
||||
msgid "A bundled item has been changed on this product."
|
||||
msgstr "この製品のバンドル商品が変更されました。"
|
||||
msgstr "この製品のバンドル製品が変更されました。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:894
|
||||
msgid "A program time has been added to this product."
|
||||
@@ -20489,7 +20489,7 @@ msgstr "変更が保存されました。"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:34
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "結果を検索する"
|
||||
msgstr "検索結果"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:56
|
||||
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgstr "今すぐ更新を確認してください"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26
|
||||
msgid "The last update check was not successful."
|
||||
msgstr "最後のアップデートチェックは成功しませんでした。"
|
||||
msgstr "最後の更新チェックは成功しませんでした。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28
|
||||
msgid "The pretix.eu server returned an error code."
|
||||
@@ -24109,7 +24109,7 @@ msgstr "キャンセル済み(支払い済み手数料)"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
|
||||
msgid "Import attendees"
|
||||
msgstr "参加者をインポートします"
|
||||
msgstr "参加者をインポート"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13
|
||||
@@ -25175,7 +25175,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:81
|
||||
msgid "Active (all events)"
|
||||
msgstr "アクティブ(全イベント)"
|
||||
msgstr "有効(全イベント)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:86
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:95
|
||||
@@ -27422,7 +27422,7 @@ msgstr "総収入 ({currency})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:147
|
||||
msgid "Active products"
|
||||
msgstr "アクティブな製品"
|
||||
msgstr "有効な製品"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:212
|
||||
msgid "available to give to people on waiting list"
|
||||
@@ -28279,7 +28279,7 @@ msgstr "支払いは正常に作成されました。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
||||
"money back to the user."
|
||||
msgstr "注文はキャンセルされました。今、ユーザーに返金する方法を選択できます。"
|
||||
msgstr "注文はキャンセルされました。払い戻し方法を選択してください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1632 pretix/control/views/orders.py:1636
|
||||
msgid "No VAT ID specified."
|
||||
@@ -31016,7 +31016,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
|
||||
msgid "Capture status"
|
||||
msgstr "ステータスによる絞り込み"
|
||||
msgstr "キャプチャの状態"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31435,7 +31435,7 @@ msgstr "支払いが遅れている保留中"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "ステータスを備えた注文に限定"
|
||||
msgstr "注文の状態で限定"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
@@ -31469,7 +31469,7 @@ msgstr "相対的、イベント終了後"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:395
|
||||
msgctxt "sendmail_from"
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "ステータスを備えた注文に限定"
|
||||
msgstr "注文の状態で限定"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:410
|
||||
msgid "Please specify the send date"
|
||||
@@ -31517,11 +31517,11 @@ msgstr "製品を制限します"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:255
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "ステータスを備えた注文に限定"
|
||||
msgstr "注文の状態で限定"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:260
|
||||
msgid "Restrict to check-in status"
|
||||
msgstr "チェックインステータスに限定"
|
||||
msgstr "チェックインの状態で限定"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:274
|
||||
msgid "Send date"
|
||||
@@ -32653,7 +32653,7 @@ msgstr "紛争解決の手続きが更新されました。理由:{}"
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Dispute closed. Status: {}"
|
||||
msgstr "紛争解決手続きは終了しました。ステータス:{}"
|
||||
msgstr "紛争解決手続きは終了しました。状態:{}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:114
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -34164,7 +34164,7 @@ msgstr[0] "このチケットは%(count)s回使用されています。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166
|
||||
msgid "No attendee name provided"
|
||||
msgstr "参加者の名前が提供されていません"
|
||||
msgstr "参加者の名前が入力されていません"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:219
|
||||
msgid "The image you previously uploaded"
|
||||
@@ -34914,7 +34914,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33
|
||||
msgid "Change ordered items"
|
||||
msgstr "注文した商品を変更"
|
||||
msgstr "注文した製品を変更"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:291
|
||||
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgstr "本当にアカウントから次のプロフィールを削除します
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:384
|
||||
msgid "Attendee profiles"
|
||||
msgstr "参加者のプロフィール"
|
||||
msgstr "参加者プロフィール"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
|
||||
msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user