diff --git a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index a9779b36b..d8f4d3324 100644 --- a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 00:00+0000\n" "Last-Translator: albert \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:819 pretix/presale/forms/checkout.py:17 #: pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" -msgstr "Correu" +msgstr "Correu electrònic" #: pretix/base/auth.py:115 pretix/base/forms/auth.py:86 #: pretix/base/forms/auth.py:138 pretix/control/forms/event.py:984 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Identificador de pagament" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:287 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Proveïdors de pagament" #: pretix/base/exporters/invoices.py:248 pretix/base/exporters/invoices.py:350 msgid "Cancellation" @@ -1084,10 +1084,9 @@ msgid "Positions" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:170 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment method" +#, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "Mètode de pagament" +msgstr "Pagat via {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:307 msgid "Fee type" @@ -1514,8 +1513,8 @@ msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" -"Ja existeix un compte associat a aquesta adreça de correu. Si us plau trieu-" -"ne una diferent." +"Ja existeix un compte associat a aquesta adreça de correu electrònic. Si us " +"plau trieu-ne una altra." #: pretix/base/forms/user.py:18 msgid "" @@ -3129,10 +3128,8 @@ msgid "Meta information" msgstr "Informació meta" #: pretix/base/models/orders.py:197 pretix/control/forms/filter.py:445 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address" msgid "E-mail address verified" -msgstr "Adreça de correu electrònic" +msgstr "Adreça de correu electrònic verificada" #: pretix/base/models/orders.py:741 msgid "" @@ -3236,7 +3233,7 @@ msgstr "reemborsat" #: pretix/base/models/orders.py:1325 pretix/base/models/orders.py:1702 #: pretix/base/shredder.py:352 msgid "Payment information" -msgstr "Informació de pagament" +msgstr "Dades de pagament" #: pretix/base/models/orders.py:1520 #, fuzzy, python-format @@ -3908,10 +3905,8 @@ msgid "Order status" msgstr "Estat de la comanda" #: pretix/base/notifications.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Sample product" msgid "Purchased products" -msgstr "Producte de mostra" +msgstr "Productes comprats" #: pretix/base/notifications.py:195 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40 @@ -5699,15 +5694,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Demana adreces de correu per tiquet" #: pretix/base/settings.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " -#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " -#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses " -#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " -#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary " -#| "email address, not to the per-attendee addresses." msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -5718,13 +5704,13 @@ msgid "" "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the E-mail settings." msgstr "" -"Normalment pretix demana una adreça de correu per comanda i la confirmació " -"de la comanda s'envia només a aquella adreça. Si activeu aquesta opció el " -"sistema demanarà adreces de correu individuals addicionals per cada tiquet. " -"Això pot ser útil si voleu obtenir adreces individuals per a cada assistent " -"fins i tot en el cas de comandes de grup. Tanmateix, pretix només enviarà la " -"confirmació de la comanda a l'adreça de correu primària, no a les adreces " -"dels assistents." +"Normalment pretix demana una adreça de correu electrònic per comanda i la " +"confirmació de la comanda s'envia només a aquella adreça. Si activeu aquesta " +"opció el sistema demanarà adreces de correu individuals addicionals per cada " +"tiquet. Això pot ser útil si voleu obtenir adreces individuals per a cada " +"assistent fins i tot en el cas de comandes de grup. Tanmateix, pretix només " +"enviarà la confirmació de la comanda a l'adreça de correu primària, no a les " +"adreces dels assistents." #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Require email addresses per ticket" @@ -5992,8 +5978,8 @@ msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" -"Aquest text es mostrarà a sobre de les opcions de pagament. Podeu explicar " -"aquí si voleu les opcions a l'usuari." +"Aquest text es mostrarà a sobre de les opcions de pagament. Si voleu, podeu " +"explicar aquí les opcions a l'usuari." #: pretix/base/settings.py:437 pretix/base/settings.py:446 #, fuzzy @@ -6057,10 +6043,8 @@ msgstr "" "configurat més amunt." #: pretix/base/settings.py:502 -#, fuzzy -#| msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in minutes" -msgstr "Termini de pagament en dies" +msgstr "Termini de pagament en minuts" #: pretix/base/settings.py:503 #, fuzzy @@ -6422,10 +6406,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:959 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets for non-admission products" msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "Genera tiquets per a productes de no admissió" +msgstr "Genera tiquets per a tots els productes" #: pretix/base/settings.py:960 msgid "" @@ -6724,7 +6706,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Atentament,\n" -"l'equip del vostre esdeveniment {event}" +"l'equip de l'esdeveniment {event}" #: pretix/base/settings.py:1306 #, python-brace-format @@ -7127,19 +7109,7 @@ msgstr "" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" #: pretix/base/settings.py:1503 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free " -#| "products,\n" -#| "no payment is required.\n" -#| "\n" -#| "You can change your order details and view the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -7154,8 +7124,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"s'ha realitzat exitosament la vostra comanda per {event}. Com que només heu " -"comanat\n" +"la vostra comanda per {event} ha estat aprovada i estarem molt contents\n" +"de donar-vos la benvinguda a l'acte. Com que només heu comanat\n" "productes gratuïts, no es requereix cap pagament.\n" "\n" "Podeu canviar els detalls de la vostra comanda i veure'n l'estat a\n" @@ -7347,7 +7317,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1852 msgid "Show button to copy user input from other products" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el botó per copiar les entrades d'altres productes" #: pretix/base/settings.py:1857 msgid "Most common English titles" @@ -9074,7 +9044,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:77 msgid "E-mail notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificacions per correu electrònic" #: pretix/control/forms/global_settings.py:78 msgid "" @@ -9203,7 +9173,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:691 msgid "Bundled products" -msgstr "" +msgstr "Productes associats" #: pretix/control/forms/item.py:735 #, fuzzy @@ -9295,7 +9265,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:145 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "Import del pagament" #: pretix/control/forms/orders.py:149 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 @@ -9304,7 +9274,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:529 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:558 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Data de pagament" #: pretix/control/forms/orders.py:187 msgid "Re-calculate taxes" @@ -9752,7 +9722,7 @@ msgstr "Targeta regal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:132 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: pretix/control/forms/subevents.py:208 msgid "Exclude these dates instead of adding them." @@ -10343,7 +10313,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "El pagament {local_id} ha estat confirmat." #: pretix/control/logdisplay.py:327 #, python-brace-format @@ -10944,7 +10914,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:63 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagament" #: pretix/control/navigation.py:52 pretix/control/views/event.py:1345 #: pretix/control/views/event.py:1347 pretix/control/views/event.py:1378 @@ -10952,7 +10922,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tiquets" #: pretix/control/navigation.py:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 @@ -11393,11 +11363,9 @@ msgid "Trace number" msgstr "Número de línia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "Tarifa de pagament" +msgstr "Tipus de pagament" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy @@ -11421,11 +11389,9 @@ msgid "Receipt number" msgstr "Nom de l'equip" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" -msgstr "Tipus de dispositiu" +msgstr "Tipus de targeta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy @@ -11467,7 +11433,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "Número de la targeta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 #, fuzzy @@ -12281,7 +12247,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:49 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "Comanda pagada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 msgid "Free order" @@ -12295,7 +12261,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "Recordatori de pagament" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:64 msgid "Waiting list notification" @@ -12480,7 +12446,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" -msgstr "" +msgstr "Capacitat (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" @@ -12567,7 +12533,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:54 @@ -13096,7 +13062,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "Modificar producte:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" @@ -13301,10 +13267,8 @@ msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:115 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Tickets & check-in" -msgstr "S'ha activat el tiquet" +msgstr "Tiquets i check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:558 @@ -13440,7 +13404,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:17 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." @@ -13965,7 +13929,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "Canviar les dades de contacte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 @@ -13987,13 +13951,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "Dades de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 @@ -14164,12 +14128,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278 msgid "Change products" -msgstr "" +msgstr "Canviar productes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Ordered items" -msgstr "" +msgstr "Articles demanats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303 #, fuzzy, python-format @@ -14285,7 +14249,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:571 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagaments" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:581 msgid "Confirmation date" @@ -14348,7 +14312,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "Codi postal i ciutat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:807 msgid "Valid EU VAT ID" @@ -14503,12 +14467,11 @@ msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" -"Aquesta comanda encara no s'ha aprovat per l'organitzador de l'esdeveniment." +"La targeta regal només es pot fer servir per a comprar entrades dels actes " +"d'aquest organitzador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121 msgid "Manual refund" @@ -16278,7 +16241,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "Prefix (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" @@ -16704,7 +16667,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:112 msgid "Active products" -msgstr "" +msgstr "Productes actius" #: pretix/control/views/dashboards.py:177 msgid "available to give to people on waiting list" @@ -18094,7 +18057,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:24 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferència bancària" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." @@ -18116,7 +18079,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:37 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de compte bancari" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:40 msgid "SEPA bank account" @@ -18128,7 +18091,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:46 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "Nom del titular del compte" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:56 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 @@ -18152,7 +18115,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "Dades del compte bancari" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:89 msgid "" @@ -18221,7 +18184,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "Titular del compte" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:204 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 @@ -18230,7 +18193,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banc" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:234 msgid "Invalid IBAN/BIC" @@ -18277,6 +18240,8 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" +"Un cop finalitzada la compra, us demanarem que transferiu els diners al " +"compte bancari següent, fent servir un codi de referència personal:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:30 @@ -18288,6 +18253,8 @@ msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" +"Us assignarem un codi de referència personal que haureu de fer servir un cop " +"finalitzada la comanda." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 #, fuzzy @@ -18314,6 +18281,13 @@ msgid "" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" +"\n" +"Si us plau, feu una transferència pel total de l'import al següent compte " +"bancari.\n" +"\n" +" Referència: %(code)s\n" +" Import: %(total)s\n" +"%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" @@ -18446,6 +18420,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:13 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" +"Si us plau, feu una transferència pel total de l'import al següent compte " +"bancari:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:29 msgid "Amount:" @@ -18951,15 +18927,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:31 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "Pagament efectuat." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:32 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "Pagament denegat." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:33 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "Pagament reemborsat." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 msgid "Payment reversed." @@ -18967,7 +18943,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:35 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "Pagament pendent." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:44 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -19568,7 +19544,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:183 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "Pagaments amb targeta de crèdit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:188 pretix/plugins/stripe/payment.py:871 msgid "giropay" @@ -19671,11 +19647,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:638 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Targeta de crèdit via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:639 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "Targeta de crèdit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:666 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." @@ -19776,15 +19752,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:69 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "Pagament autoritzat." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:70 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "Autorització de pagament cancel·lada." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:71 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'autorització del pagament." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:77 msgid "Charge failed. Reason: {}" @@ -19866,7 +19842,7 @@ msgstr "L'import total es carregarà a la vostra targeta de crèdit." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de targeta" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 @@ -19876,6 +19852,9 @@ msgid "" "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" +"Un cop hagueu fet la comanda, us redirigirem al proveïdor del servei de " +"pagament per a que pogueu efectuar el pagament. Tot seguit tornareu a " +"aquesta pàgina automàticament per a obtenir els tiquets." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" @@ -19892,6 +19871,8 @@ msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" +"Ja heu introduït un número de targeta que farem servir per a carregar-hi " +"l'import del pagament." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" @@ -20027,7 +20008,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22 msgid "All PDF tickets in one file" -msgstr "" +msgstr "Tots els tiquets PDF en un únic fitxer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #, python-brace-format @@ -20123,10 +20104,8 @@ msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Download ticket" msgid "Download tickets (PDF)" -msgstr "Baixa el tiquet" +msgstr "Descarregueu el tiquet (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32 #, fuzzy @@ -20164,7 +20143,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:198 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "Productes complementaris" #: pretix/presale/checkoutflow.py:416 msgctxt "checkoutflow" @@ -20219,7 +20198,7 @@ msgstr "Les dades de pagament que heu introduït són incompletes." #: pretix/presale/checkoutflow.py:786 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "Revisió comanda" +msgstr "Revisió de la comanda" #: pretix/presale/checkoutflow.py:871 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." @@ -20232,17 +20211,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:30 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic (repetir)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:31 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Si us plau, introduïu la mateixa adreça de correu electrònic per assegurar " +"que l'heu escrita correctament." #: pretix/presale/forms/checkout.py:54 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "" +"Si us plau, introduïu la mateixa adreça de correu electrònic dues vegades." #: pretix/presale/forms/order.py:72 pretix/presale/forms/order.py:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:172 @@ -20269,7 +20251,7 @@ msgstr "La variació del producte seleccionat més amunt." #: pretix/presale/ical.py:54 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "Entrades: {url}" +msgstr "Tiquets: {url}" #: pretix/presale/ical.py:57 #, python-brace-format @@ -20305,6 +20287,8 @@ msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" +"Aquesta botiga està ara mateix en mode de proves. Si us plau, no feu cap " +"compra real perquè la comanda podria ser suprimida sense avís previ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:138 @@ -20445,13 +20429,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:34 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "La vostra cistella" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:41 msgid "Cart expired" -msgstr "Comanda expirada" +msgstr "Cistella expirada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 @@ -20465,7 +20449,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:57 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:110 @@ -20477,15 +20461,16 @@ msgstr "Aquest fitxer és d'un esdeveniment diferent." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Revisió de la comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" +"Si us plau, reviseu els detalls de la vostra comanda abans de confirmar-la." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, espereu mentre acabem el procés!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 msgid "Add or remove tickets" @@ -20495,14 +20480,14 @@ msgstr "Afegir o suprimir entrades" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:133 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Dades de contacte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:161 msgid "Confirmations" @@ -20523,7 +20508,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:197 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Efectuar la compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:199 msgid "Submit registration" @@ -20531,7 +20516,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, trieu com voleu fer el pagament." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." @@ -20560,7 +20545,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "Abans de continuar, cal que respongueu a unes preguntes." +msgstr "Abans de continuar, cal que empleneu algunes dades." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "" @@ -20569,7 +20554,7 @@ msgstr "Heu d'omplir tots els camps marcats amb * per a continuar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:67 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Copiar les respostes del damunt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:95 msgid "Selected add-ons" @@ -20654,18 +20639,19 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Un cop hi hagi els ítems a la cistella, tindreu %(time)s minuts per a " +"completar la compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 msgid "Add one more" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:278 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "All products" +#, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "Tots els productes" -msgstr[1] "Tots els productes" +msgstr[0] "Un producte" +msgstr[1] "%(num)s productes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 #, python-format @@ -20689,6 +20675,7 @@ msgstr "Confirmació de la comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" +"Us hem enviat els tickets. Si us plau, comproveu el vostre correu electrònic." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17 msgid "" @@ -20702,12 +20689,14 @@ msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"Si el correu electrònic no té cap adjunt, feu clic a l'enllaç que hi " +"trobareu per a descarregar els tiquets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:75 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, tingueu les entrades a punt quan entreu a l'acte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:36 msgid "Download your tickets here:" @@ -20715,7 +20704,7 @@ msgstr "Descarregueu les entrades aquí:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Download all tickets at once:" -msgstr "" +msgstr "Descarregueu tots els tiquets alhora:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:58 #, fuzzy @@ -20733,11 +20722,9 @@ msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation text" msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "Text de confirmació" +msgstr "Pendent de confirmació" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 msgid "Payment pending" @@ -20859,36 +20846,36 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:22 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Inici: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:27 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Final: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:35 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Entrada: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:39 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Entrada: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Afegir al Calendari" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:66 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "Estem procedint a fer la vostra reserva !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343 @@ -20907,7 +20894,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Si ja teniu tiquets demanats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:324 msgid "" @@ -20916,16 +20903,20 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"Si voleu veure o modificar l'estat o els detalls de la comands, feu clic a " +"l'enllaç que hi ha en els correus electrònics que us hem enviat durant el " +"procés de comanda. Si no trobeu l'enllaç, feu clic al botó is us tornarem a " +"enviar l'enllaç a la comanda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:333 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Tornar a enviar els enllaços" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Moltes gràcies!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." @@ -20955,12 +20946,18 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"Si voleu accedir més endavant a la comanda podeu desar un enllaç cap a " +"aquesta pàgina. Us hem enviat igualment un correu electrònic a l'adreça de " +"correu que heu indicat, amb l'enllaç cap a aquesta pàgina." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Si us plau, deseu el següent enllaç si voleu accedir a la comanda més " +"endavant. De totes maneres us hem enviat un correu electrònic amb l'enllaç a " +"l'adreça que ens heu proporcionat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -20970,7 +20967,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:67 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Aquesta comanda està pendent del pagament de %(total)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:70 #, python-format @@ -20979,12 +20976,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:79 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Torneu a intentar el pagament o trieu un altre mètode" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "Pagar ara" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 msgid "" @@ -21054,7 +21051,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Refererència interna" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:320 #, fuzzy @@ -21134,14 +21131,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "No podeu cancel·lar aquesta comanda." +msgstr "Podeu cancel·lar aquesta comanda i rebre un reemborsament total." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "" +msgstr "Podeu cancel·lar aquesta comanda clicant al botó de sota." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format @@ -21231,7 +21226,7 @@ msgstr "Manté una tarifa de cancel·lació percentual" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Modificar comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 @@ -21241,13 +21236,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Modificar comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" +"La modificació de l'adreça de facturació no generarà automàticament cap nova " +"factura. Si us plau poseu-vos en contacte amb nosaltres si us cal una nova " +"factura." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 @@ -21269,6 +21267,9 @@ msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"Si us plau, tingueu en compte que si canvieu el mètode de pagament, el total " +"de la comanda pot canviar en la quantitat indicada a la dreta de cada mètode " +"de pagament." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." @@ -21468,7 +21469,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …" #: pretix/presale/utils.py:43 pretix/presale/utils.py:158 #: pretix/presale/utils.py:159 @@ -21502,7 +21503,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:363 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "S'ha actualitzat la cistella." #: pretix/presale/views/cart.py:366 pretix/presale/views/cart.py:388 msgid "Your cart is now empty." @@ -21657,7 +21658,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:279 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Aquesta botiga ara mateix està desactivada." #: pretix/presale/views/widget.py:288 msgid "The selected date does not exist in this event series." @@ -21761,8 +21762,9 @@ msgid "Write access" msgstr "Accés d'escriptura" #: pretix/settings.py:751 +#, fuzzy msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Full name"