forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))
Currently translated at 100.0% (3940 of 3940 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
d586406c79
commit
7b3a6d47fc
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
@@ -10483,6 +10483,8 @@ msgid ""
|
||||
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
|
||||
"24 hours ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Zurücksetzung des Passworts wurde abgelehnt, da es bereits eine Anfrage "
|
||||
"innerhalb der letzten 24 Stunden gab."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:362
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -13714,12 +13716,8 @@ msgid "Only available as an add-on product"
|
||||
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
msgid "Only available as part of a bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt nicht einzeln verkaufen, sondern nur als Teil eines festen "
|
||||
"Produktpakets"
|
||||
msgstr "Nur als Teil eines festen Pakets verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
|
||||
msgid "Only visible with a voucher"
|
||||
@@ -14880,16 +14878,12 @@ msgstr ""
|
||||
"erledigt markieren kannst, wenn du das Geld tatsächlich zurückerstattet hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Original payment method"
|
||||
msgid "Refund to original payment method"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Zahlungsmethode"
|
||||
msgstr "Auf das ursprüngliche Zahlungsmittel erstatten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment settings"
|
||||
msgid "Payment details"
|
||||
msgstr "Zahlungseinstellungen"
|
||||
msgstr "Zahlungsdetails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37
|
||||
msgid "Amount not refunded"
|
||||
@@ -14897,32 +14891,24 @@ msgstr "Nicht erstatteter Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund amount:"
|
||||
msgid "Refund amount"
|
||||
msgstr "Erstattungsbetrag:"
|
||||
msgstr "Erstattungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Full amount"
|
||||
msgstr "Voller Name"
|
||||
msgstr "Voller Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69
|
||||
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use different payment method"
|
||||
msgid "Refund to a different payment method"
|
||||
msgstr "Andere Zahlungsmethode wählen"
|
||||
msgstr "Erstattung auf anderes Zahlungsmittel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rendering option"
|
||||
msgid "Recipient / options"
|
||||
msgstr "Ausgabemodus"
|
||||
msgstr "Empfänger / Optionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112
|
||||
msgid "Transfer to other order"
|
||||
@@ -16860,11 +16846,9 @@ msgid "Prefix (optional)"
|
||||
msgstr "Präfix (optional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number"
|
||||
msgctxt "number_of_things"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zahl"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
|
||||
msgid "Generate random codes"
|
||||
@@ -18870,10 +18854,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Bestellungen zusätzlich zum Standardtext bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All open refunds"
|
||||
msgid "IBAN blocklist for refunds"
|
||||
msgstr "Alle offenen Erstattungen"
|
||||
msgstr "IBAN-Blockliste für Erstattungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18883,6 +18865,11 @@ msgid ""
|
||||
"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
|
||||
"a specific country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IBAN oder ein IBAN-Prefix pro Zeile. Das System versucht keine "
|
||||
"automatischen Rückerstattungen an diese IBANs zu senden. Dies ist z.B. "
|
||||
"nützlich wenn du viele \"weitergeleitete Zahlungen\" von einem "
|
||||
"Zahlungsdienstleister erhältst. Du kannst auch Ländercodes wie \"GB\" "
|
||||
"auflisten, wenn du nie Erstattungen an britische IBANs anstoßen willst."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176
|
||||
msgid "Please fill out your bank account details."
|
||||
@@ -18929,16 +18916,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Zahlung gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(optional)"
|
||||
msgid "BIC (optional)"
|
||||
msgstr "(optional)"
|
||||
msgstr "BIC (optional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your input was invalid, please see below for details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Eingabe war nicht korrekt, die Fehler findest du im Detail weiter unten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
|
||||
@@ -22571,6 +22555,11 @@ msgid ""
|
||||
"{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder "
|
||||
"and also double check that you used the correct email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die von dir eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für "
|
||||
"diese Adresse vorliegt, haben wir dir in den letzten {number} Stunden "
|
||||
"bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte "
|
||||
"überprüfe deinen Spam-Ordner und überprüfe, dass du die richtige E-Mail-"
|
||||
"Adresse verwendet hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:49
|
||||
msgid "Your orders for {}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user