diff --git a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 8fe5a3cac..d0d12c7ae 100644 --- a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Harici ödemenin iadesi" #: pretix/base/notifications.py:236 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "{Order.code} için harici bir geri ödeme gerçekleşti." +msgstr "{order.code} için harici bir geri ödeme gerçekleşti." #: pretix/base/notifications.py:241 msgid "Order refunded" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu metin, ödeme onay postaları için {payment_info} yer tutucuya dahil " "edilecektir. Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " -"vermelidir.{İnsert}, {total}, {currency} ve {total_with_currency} yer " +"vermelidir. {order}, {total}, {currency} ve {total_with_currency} yer " "tutucularını kullanabilirsiniz" #: pretix/base/payment.py:695 @@ -2735,9 +2735,9 @@ msgid "" "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" "Bu metin, bekleyen siparişler için sipariş onay sayfasında gösterilecektir. " -"Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " -"vermelidir.{İnsert},{total},{currency} ve {total_with_currency} yer " -"tutucularını kullanabilirsiniz" +"Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat vermelidir. " +"{order}, {total},{currency} ve {total_with_currency} yer tutucularını " +"kullanabilirsiniz" #: pretix/base/payment.py:742 msgid "Offsetting" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Bulunamayan bir sipariş girdiniz." #: pretix/base/payment.py:777 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "Siparişlere göre dengelendi:%" +msgstr "Siparişlere göre dengelendi: %s" #: pretix/base/pdf.py:38 msgid "Ticket code (barcode content)" @@ -3333,17 +3333,17 @@ msgstr "Bu sipariş onay bekliyor değil." #: pretix/base/services/orders.py:219 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "Sipariş onaylandı ve onaylandı: %(code)" +msgstr "Sipariş onaylandı ve onaylandı: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:222 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" -msgstr "Sipariş onaylandı ve ödeme bekleniyor:%(code)" +msgstr "Sipariş onaylandı ve ödeme bekleniyor: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:296 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" -msgstr "Sipariş reddedildi: %(code)" +msgstr "Sipariş reddedildi: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573 #: pretix/presale/views/order.py:601 @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" "\n" "Sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " "görebilirsiniz.\n" -"{URL}\n" +"{url}\n" "\n" "En iyi dileklerimizle,\n" "{event} ekibiniz" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgid "" "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" "Bu etkinlik, örneğin yinelenen ödeme girişimleri nedeniyle ödemeli " -"siparişler içeriyor. Vakaları gözden geçirmeli ve fazla ödenmiş " +"siparişler içeriyor. Vakaları gözden geçirmeli ve fazla ödenmiş " "miktarı kullanıcıya iade etmeyi düşünmelisiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25 @@ -7658,7 +7658,7 @@ msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" -"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken pending refundsiçeriyor." +"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken pending refunds içeriyor." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 msgid "Show pending refunds" @@ -7669,8 +7669,7 @@ msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken pending onayları " -"içeriyor." +"Bu etkinlik, ilgilenmeniz gereken pending onayları içeriyor." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show orders pending approval" @@ -8571,7 +8570,7 @@ msgid "" "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" "Ürününüzü mevcut veya yeni oluşturulmuş bir kotaya ekleyene kadar ürününüzün " -" not satışa sunulacağını lütfen unutmayın." +"not satışa sunulacağını lütfen unutmayın." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23 msgid "Quota settings" @@ -9037,7 +9036,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" -" %(uygulama)için hesabınıza erişiminizi iptal etmek " +"%(application)siçin hesabınıza erişiminizi iptal etmek " "istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 @@ -9110,7 +9109,7 @@ msgstr "Evet, siparişi iptal et" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "Siparişi değiştir:%(kod)" +msgstr "Siparişi değiştir: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -9127,7 +9126,7 @@ msgstr "Siparişi değiştir:%(kod)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "Siparişe geri dön %(sipariş)" +msgstr "Siparişe geri dön %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 msgid "" @@ -9182,7 +9181,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "Eklenti konumu#%(posid)" +msgstr "Eklenti konumu #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:82 msgid "Ticket secret:" @@ -9211,12 +9210,12 @@ msgstr "Fiyatı değiştir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:187 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "artı %(oran)%% %(isim)" +msgstr "artı %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:121 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "dahil etmek %(oran) %% %(isim)" +msgstr "dahil etmek %(rate)s %% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:126 msgid "no taxes apply" @@ -9307,7 +9306,7 @@ msgstr "Ödeme süresini uzatın" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "Sipariş detayı: %(kod)" +msgstr "Sipariş detayı: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5 @@ -9361,12 +9360,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "Bu sipariş şu anda%(miktar) ile fazla ödeniyor." +msgstr "Bu sipariş şu anda %(amount)s ile fazla ödeniyor." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" -msgstr "%(Miktar) tutarında geri ödeme başlat" +msgstr "%(amount)s tutarında geri ödeme başlat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 @@ -9420,7 +9419,7 @@ msgstr "Sipariş edilen ürünler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 #, python-format msgid "First scanned: %(date)s" -msgstr "İlk taranan:%(tarih)" +msgstr "İlk taranan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 @@ -9460,7 +9459,7 @@ msgstr "Güvenli Değil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "artı %(oran)%% %(vergi adı)" +msgstr "artı %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 @@ -9468,7 +9467,7 @@ msgstr "artı %(oran)%% %(vergi adı)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "dahil et %(oran)%%%(vergi adı)" +msgstr "dahil et %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 @@ -9739,17 +9738,17 @@ msgid "Mark as done" msgstr "tamamlandı olarak işaretle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "We recevied notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -" %(miktar) %(yöntem) üzerinden geri " -"çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş " -"%(beklemede) tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş toplamı " -" %(toplam)." +"%(amount)s %(method)s üzerinden geri " +"çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş " +"%(pending)s tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş " +"toplamı %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 msgid "What should happen to the ticket order?" @@ -9837,7 +9836,7 @@ msgstr "Gitmek !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." -msgstr "Liste \"% (soru)\" sorusuna cevap olarak filtrelenmiştir." +msgstr "Liste \"%(question)s\" sorusuna cevap olarak filtrelenmiştir." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83 msgid "Remove filter" @@ -9906,7 +9905,7 @@ msgstr "Eylemler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "Organizatör:%(ad)" +msgstr "Organizatör: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8 msgid "Organizer page" @@ -10047,18 +10046,18 @@ msgstr "Üyeler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:32 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "+%(sayı) davet edildi" +msgstr "+%(count)s davet edildi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" -msgstr "Sayfa%(sayfa) arasında %(arasında)(%(sayı) elemanlar)" +msgstr "Sayfa %(page)s arasında %(of)s (%(count)s elemanlar)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" -msgstr "%(sayı)elemanlar" +msgstr "%(count)s elemanlar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 @@ -10068,7 +10067,7 @@ msgstr "Sayfa başına göster:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" -msgstr "Sayfa %(sayfa)" +msgstr "Sayfa %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 @@ -10324,9 +10323,9 @@ msgid "" "selected categories of data from the event %(event)s. In " "this case, please enter your user password here:" msgstr "" -"Lütfen % (etkinlik)etkinliğinden seçilen kategorileri " -"silmek istediğinizden emin olduğunuzdan emin olun. Bu durumda, lütfen " -"kullanıcı şifrenizi buraya girin:" +"Lütfen %(event)setkinliğinden seçilen kategorileri silmek " +"istediğinizden emin olduğunuzdan emin olun. Bu durumda, lütfen kullanıcı " +"şifrenizi buraya girin:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" @@ -10397,7 +10396,7 @@ msgstr "Tekrarlama kuralı" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "%(Başlangıç) başlayarak her %(aralık)%(aralıkla) tekrarlayın." +msgstr "%(interval)s başlayarak her %(freq)s%(start)s tekrarlayın." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199 @@ -10408,7 +10407,7 @@ msgstr "Her yıl aynı tarihte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "%(Setpos)%(hafta içi)%(ay) tarihinde" +msgstr "%(setpos)s %(weekday)s%(month)s tarihinde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213 @@ -10417,21 +10416,21 @@ msgstr "Her ay aynı tarihte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "%(Setpos) %(hafta içi)üzerinde" +msgstr "%(setpos)s %(weekday)s üzerinde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "%(Sayım) kez tekrarlayın" +msgstr "%(count)s kez tekrarlayın" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "%(Kadar) kadar tekrarlayın" +msgstr "%(until)s kadar tekrarlayın" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257 msgctxt "subevent" @@ -10463,7 +10462,7 @@ msgstr "Tarihi sil" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" -"%(subevent)tarihini silmek istediğinizden emin misiniz?" +"%(subevent)s tarihini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 @@ -10631,7 +10630,7 @@ msgstr "İki faktörlü bir kimlik doğrulama cihazını sil" msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" -"\"%(Cihaz)\" kimlik doğrulama cihazını silmek istediğinizden emin misiniz?" +"\"%(device)s\" kimlik doğrulama cihazını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." @@ -10950,7 +10949,7 @@ msgstr "Takım üyelikleri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "Takım \"%(takım)\" organizatör \"%(organizatör)\"" +msgstr "Takım \"%(team)s\" organizatör \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 msgid "User history" @@ -11023,7 +11022,7 @@ msgstr "Kuponu sil" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" -msgstr "Kuponu %(makbuz) silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Kuponu %(voucher)s silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -11032,7 +11031,7 @@ msgstr "Bu kupon zaten kullanılmış. Değiştirilmesi önerilmez." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14 #, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "Sipariş %(kod)" +msgstr "Sipariş %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 msgid "Voucher history" @@ -11081,7 +11080,7 @@ msgstr "vade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:120 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "Kotadaki herhangi bir ürün \"%(kota)\"" +msgstr "Kotadaki herhangi bir ürün \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 msgid "" @@ -11111,7 +11110,7 @@ msgid "" "%(entry)s?" msgstr "" "Aşağıdaki bekleme listesi girişini silmek istediğinizden emin misiniz? " -"%(giriş)?" +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" @@ -11148,7 +11147,7 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" -"Kuponların otomatik olarak not gönderileceğini " +"Kuponların otomatik olarak notgönderileceğini " "yapılandırdınız. Bu tablodaki bir satırın yanındaki düğmeleri tıklayarak (" "istediğiniz kota mevcutsa) tek tek gönderebilirsiniz ya da bu metnin " "altındaki büyük düğmeye basarak çok sayıda kupon gönderebilirsiniz. en uzun " @@ -11170,7 +11169,7 @@ msgid "" "%(amount)s." msgstr "" "Etkinliğinizde bekleme listesinde bulunan tüm kişilere uyacak kadar yer " -"açabilirseniz, ek bir %(miktar)değerinde bilet " +"açabilirseniz, ek bir %(amount)sdeğerinde bilet " "satabilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 @@ -11226,9 +11225,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" …………………………………………Bekliyor, ürün %(sayı)x " -"mevcut\n" -"……………………………………\n" +" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" " " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 @@ -11391,7 +11388,7 @@ msgstr "Katılımcılar (ücretli)" #: pretix/control/views/dashboards.py:92 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "Toplam gelir ({ücret})" +msgstr "Toplam gelir ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:101 msgid "Active products" @@ -11408,7 +11405,7 @@ msgstr "toplam bekleme listesi uzunluğu" #: pretix/control/views/dashboards.py:163 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "{kota} tane kaldı" +msgstr "{quota} tane kaldı" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Your ticket shop is" @@ -11475,8 +11472,8 @@ msgstr "Yakında" #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "{sayı} sipariş" -msgstr[1] "{sayı} sipariş" +msgstr[0] "{num} sipariş" +msgstr[1] "{num} sipariş" #: pretix/control/views/event.py:279 msgid "" @@ -11495,7 +11492,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:482 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" -msgstr "SMTP sunucusuyla iletişim kurulurken bir hata oluştu:%" +msgstr "SMTP sunucusuyla iletişim kurulurken bir hata oluştu: %s" #: pretix/control/views/event.py:485 msgid "" @@ -11725,7 +11722,7 @@ msgstr "Seçilen ürün devre dışı bırakıldı." #: pretix/control/views/main.py:160 #, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "Ekip {etkinlik}" +msgstr "Ekip {event}" #: pretix/control/views/main.py:203 pretix/plugins/badges/__init__.py:23 #: pretix/plugins/badges/models.py:27 @@ -11967,7 +11964,7 @@ msgstr "E-postayı gönderemedik. Detaylar için aşağıya bakın." #: pretix/control/views/orders.py:1293 pretix/plugins/sendmail/views.py:101 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "Konu: {konu}" +msgstr "Konu: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:1304 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." @@ -12255,7 +12252,7 @@ msgstr "Seçilen kupon silindi." #: pretix/control/views/vouchers.py:221 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "Yeni kupon oluşturuldu: {kod}" +msgstr "Yeni kupon oluşturuldu: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:245 msgid "There is no voucher with the given voucher code." @@ -12268,7 +12265,7 @@ msgstr "Yeni kuponlar oluşturuldu." #: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "{sayı} kupon oluşturuldu ve e-postayla gönderildi." +msgstr "{num} kupon oluşturuldu ve e-postayla gönderildi." #: pretix/control/views/waitinglist.py:57 msgid "You do not have permission to do this" @@ -12394,7 +12391,7 @@ msgstr "Rozet düzeni değişti." #: pretix/plugins/badges/signals.py:123 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "Rozet düzeni {değer}" +msgstr "Rozet düzeni {val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -12406,14 +12403,14 @@ msgstr "Rozetleri yazdır" msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" -"Rozet yerleşimini %(düzen) silmek istediğinizden emin " +"Rozet yerleşimini %(layout)s silmek istediğinizden emin " "misiniz?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "Rozet düzeni: %(isim)" +msgstr "Rozet düzeni: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" @@ -12579,9 +12576,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lütfen tüm tutarı aşağıdaki banka hesabına aktarın.\n" -"…Referans: %(kod)\n" -"…Miktar: %(toplam)\n" -"%(banka)\n" +"Referans: %(code)s\n" +"Miktar: %(total)s\n" +"%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" @@ -12603,7 +12600,7 @@ msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" -"Etkinliğinizin ödeme ayarlarında, %(tarih) değerini herhangi bir ödemenin " +"Etkinliğinizin ödeme ayarlarında, %(date)s değerini herhangi bir ödemenin " "son tarihi olarak ayarlarsınız. Bu nedenle, herhangi bir siparişi burada " "ödenmiş olarak işaretleyemezsiniz." @@ -12624,7 +12621,7 @@ msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" -"Şu anda, bu özellik MT940 biçimindeki csv dosya ve dosyaları " +"Şu anda, bu özellik MT940 biçimindeki .csvdosya ve dosyaları " "desteklemektedir." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28 @@ -13547,8 +13544,8 @@ msgid "" "payment term allows for this lag." msgstr "" "İsminden de anlaşılacağı gibi, Stripe üzerinden Sofort ödemeleri anında " -"işlenen not dir, ancak bazı durumlarda onaylanmak üzere " -"14 güne kadar alabilir. Ödeme süreniz bu gecikmeye izin " +"işlenen not dir, ancak bazı durumlarda onaylanmak üzere " +"14 güne kadar alabilir. Ödeme süreniz bu gecikmeye izin " "veriyorsa lütfen yalnızca bu ödeme yöntemini etkinleştirin." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 @@ -13796,8 +13793,8 @@ msgid "" "been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " "refunded?" msgstr "" -"Stripe, %(charge)s işleminin iade edildiğini " -"bildirdi. Eşleşen siparişi (% (order)s) iadeli olarak işaretlemek mi " +"Stripe, %(charge)s işleminin iade edildiğini " +"bildirdi. Eşleşen siparişi (%(order)s) iadeli olarak işaretlemek mi " "istiyorsunuz?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 @@ -13998,8 +13995,7 @@ msgstr "Bilet düzeni" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" -msgstr "" -"Düzeni %(layout) silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Düzeni %(layout)s silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13