From 79d8c17aaad0b08a6712d603a5655266b25c61d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Wed, 4 Apr 2018 11:18:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German (informal)) Currently translated at 100.0% (2357 of 2357 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 191 +++++++----------- 1 file changed, 77 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index bb539d19a7..e1c99e6ea3 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-04 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-04 11:18+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: German (informal) \n" +"Language-Team: German (informal) " +"\n" "Language: de_Informal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4518,16 +4518,16 @@ msgstr "" "verwendet werden oder um nur versteckte Produkte im Widget anzuzeigen." #: pretix/control/forms/event.py:987 -#, fuzzy -#| msgid "Incompatible" msgid "Compatibility mode" -msgstr "Nicht kompatibel" +msgstr "Kompatibilitäts-Modus" #: pretix/control/forms/event.py:988 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" +"Das reguläre Widget funktioniert mit manchen Website-Baukästen nicht. Wenn " +"Probleme auftreten kannst du es mit diesem Kompatibilitätsmodus versuchen." #: pretix/control/forms/event.py:1009 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -5166,176 +5166,158 @@ msgstr "Optional" #: pretix/control/forms/subevents.py:208 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "Schließe diese Daten aus, statt sie hinzuzufügen." #: pretix/control/forms/subevents.py:213 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "Jahr(e)" #: pretix/control/forms/subevents.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "Month" msgid "month(s)" -msgstr "Monat" +msgstr "Monat(e)" #: pretix/control/forms/subevents.py:215 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "Woche(n)" #: pretix/control/forms/subevents.py:216 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(e)" #: pretix/control/forms/subevents.py:220 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" #: pretix/control/forms/subevents.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tickets" msgid "Number of repititions" -msgstr "Anzahl Tickets" +msgstr "Anzahl Wiederholungen" #: pretix/control/forms/subevents.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Last date" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letztes Datum" #: pretix/control/forms/subevents.py:260 pretix/control/forms/subevents.py:318 msgctxt "rrule" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ersten" #: pretix/control/forms/subevents.py:261 pretix/control/forms/subevents.py:319 msgctxt "rrule" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweiten" #: pretix/control/forms/subevents.py:262 pretix/control/forms/subevents.py:320 msgctxt "rrule" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "dritten" #: pretix/control/forms/subevents.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:321 msgctxt "rrule" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "letzten" #: pretix/control/forms/subevents.py:277 pretix/control/forms/subevents.py:327 #: pretix/control/forms/subevents.py:343 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Montag" #: pretix/control/forms/subevents.py:278 pretix/control/forms/subevents.py:328 #: pretix/control/forms/subevents.py:344 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dienstag" #: pretix/control/forms/subevents.py:279 pretix/control/forms/subevents.py:329 #: pretix/control/forms/subevents.py:345 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mittwoch" #: pretix/control/forms/subevents.py:280 pretix/control/forms/subevents.py:330 #: pretix/control/forms/subevents.py:346 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donnerstag" #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:331 #: pretix/control/forms/subevents.py:347 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Freitag" #: pretix/control/forms/subevents.py:282 pretix/control/forms/subevents.py:332 #: pretix/control/forms/subevents.py:348 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samstag" #: pretix/control/forms/subevents.py:283 pretix/control/forms/subevents.py:333 #: pretix/control/forms/subevents.py:349 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sonntag" #: pretix/control/forms/subevents.py:284 pretix/control/forms/subevents.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "Display" msgid "Day" -msgstr "Anzeige" +msgstr "Tag" #: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:335 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Werktag" #: pretix/control/forms/subevents.py:286 pretix/control/forms/subevents.py:336 msgid "Weekend day" -msgstr "" +msgstr "Wochenendtag" #: pretix/control/forms/subevents.py:292 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #: pretix/control/forms/subevents.py:293 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #: pretix/control/forms/subevents.py:294 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "March" -msgstr "Suchen" +msgstr "März" #: pretix/control/forms/subevents.py:295 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: pretix/control/forms/subevents.py:296 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: pretix/control/forms/subevents.py:297 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: pretix/control/forms/subevents.py:298 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: pretix/control/forms/subevents.py:299 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #: pretix/control/forms/subevents.py:300 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "September" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "September" #: pretix/control/forms/subevents.py:301 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: pretix/control/forms/subevents.py:302 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "November" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "November" #: pretix/control/forms/subevents.py:303 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "December" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Dezember" #: pretix/control/forms/users.py:94 pretix/control/views/user.py:80 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." #: pretix/control/forms/vouchers.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option selected." msgid "Invalid product selected." -msgstr "Ungültige Option ausgewählt." +msgstr "Ungültiges Produkt ausgewählt." #: pretix/control/forms/vouchers.py:162 msgid "Codes" @@ -6103,16 +6085,12 @@ msgstr "Shop aufrufen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Admission time" msgid "Admin mode" -msgstr "Einlass" +msgstr "Admin-Modus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Event admission" msgid "End admin session" -msgstr "Einlass" +msgstr "Admin-Modus beenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:179 msgid "Account Settings" @@ -6144,15 +6122,15 @@ msgstr "Bestellungen durchsuchen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Admission time" msgid "Admin sessions" -msgstr "Einlass" +msgstr "Admin-Sitzungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:290 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" +"Bitte hinterlassen Sie einen kurzen Kommentar, was Sie in diesen Admin-" +"Sitzungen gemacht haben:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:305 #, python-format @@ -8661,62 +8639,56 @@ msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Create multiple voucher" msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "Mehrere Gutscheine erstellen" +msgstr "Mehrere Termine erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:145 -#, fuzzy -#| msgid "Restriction" msgid "Repetition rule" -msgstr "Beschränkung" +msgstr "Regel zur Wiederholung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "" +msgstr "Wiederhole alle %(interval)s %(freq)s mit Beginn am %(start)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199 msgid "At the same date every year" -msgstr "" +msgstr "Am gleichen Tag jedes Jahr" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Am %(setpos)s %(weekday)s im %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213 msgid "At the same date every month" -msgstr "" +msgstr "Am gleichen Tag jeden Monat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Am %(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole %(count)s mal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole bis zum %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -8768,29 +8740,23 @@ msgid "Create a new date" msgstr "Neuen Termin erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:43 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create a new date" msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "Neuen Termin erstellen" +msgstr "Mehrere neue Termine erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:53 msgid "Begin" msgstr "Beginn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create a new date" msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "Neuen Termin erstellen" +msgstr "Als Vorlage für neuen Termin verwenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:116 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" -msgstr "" +msgstr "Als Vorlage für viele neue Termine verwenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -9126,29 +9092,27 @@ msgstr "Account-Protokoll anzeigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "" +msgstr "Admin-Sitzung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Session key" msgid "Session notes" -msgstr "Sitzung" +msgstr "Sitzungsnotizen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Methode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "Im Namen von" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" @@ -9156,12 +9120,13 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" +"Um diese Aktion durchzuführen, musst du eine Admin-Sitzung starten. In " +"dieser Sitzung wird jede Aktivität aufgezeichnet und du wirst später " +"gebeten, einen Kommentar zu deiner Arbeit zu hinterlassen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Start editing" msgid "Start session" -msgstr "Editor starten" +msgstr "Sitzung starten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -10201,12 +10166,9 @@ msgid "The new date has been created." msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." #: pretix/control/views/subevents.py:672 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The new date has been created." msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." +msgstr "{} neue Termine wurden erstellt." #: pretix/control/views/typeahead.py:42 msgid "Series:" @@ -10295,10 +10257,8 @@ msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Deine Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." #: pretix/control/views/user.py:538 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been disabled." msgid "Your comment has been saved." -msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." +msgstr "Dein Kommentar wurde gespeichert." #: pretix/control/views/users.py:95 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." @@ -11589,7 +11549,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:197 msgid "3D Secure mode" -msgstr "" +msgstr "3D-Secure-Behandlung" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:198 msgid "" @@ -11598,21 +11558,24 @@ msgid "" "SecureCode) reduces the risk of fraud but makes the payment process a bit " "longer." msgstr "" +"Dies legt fest, wann wir die 3D-Secure-Methode nutzen werden. 3D-Secure, " +"auch bekannt als Verified by VISA oder MasterCard SecureCode, reduziert das " +"Betrugsrisiko aber verlängert den Zahlungsvorgang." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:202 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Only when required by the card" -msgstr "" +msgstr "Nur wenn von der Karte erfordert" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:203 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Always when recommended by Stripe" -msgstr "" +msgstr "Immer wenn von Stripe empfohlen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:204 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Always when supported by the card" -msgstr "" +msgstr "Immer wenn von der Karte unterstützt" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:296 #, python-format