Translations: Update Czech

Currently translated at 57.8% (3001 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-22 05:37:14 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 46cd5428ff
commit 79c969beab

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -19478,6 +19478,8 @@ msgid ""
"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device "
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr ""
"Pokud byly v tomto zařízení vytvořeny údaje (např. pokladní transakce nebo "
"check-iny), které nebyly nahrány, nebudete je již moci nahrát."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid ""
@@ -19486,65 +19488,73 @@ msgid ""
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually."
msgstr ""
"Pokud to software zařízení podporuje, budou osobní údaje, například "
"objednávky, při dalším pokusu o synchronizaci ze zařízení odstraněny. "
"Neosobní data, jako jsou metadata akcí a pokladní transakce, zůstanou "
"zachována, dokud software ručně neodinstalujete nebo neresetujete."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10
msgid ""
"This menu allows you to connect hardware devices such as box office "
"terminals or scanning terminals to your account."
msgstr ""
"Tato nabídka umožňuje připojit k účtu hardwarové zařízení, jako jsou "
"pokladní terminály nebo skenovací terminály."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18
msgid "You haven't connected any hardware devices yet."
msgstr ""
msgstr "Zatím jste nepřipojili žádné hardwarové zařízení."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56
msgid "Connect a device"
msgstr ""
msgstr "Připojit zařízení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81
msgid "Hardware model"
msgstr ""
msgstr "Model hardwaru"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:128
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177
msgid "select row for batch-operation"
msgstr ""
msgstr "vybrat řádek pro sériovou operaci"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139
msgid "Not yet initialized"
msgstr ""
msgstr "Zatím neinicializováno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
msgid "Revoked"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Připojit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Protokoly"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:198
msgid "Edit selected"
msgstr ""
msgstr "Upravit vybrané"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
msgid "Organizer settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení organizéru"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
msgid "Organizer page"
msgstr ""
msgstr "Stránka organizátora"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
msgstr ""
"Odkazy, které zde nakonfigurujete, se budou zobrazovat také na všech vašich "
"akcích."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142
msgid ""
@@ -19552,10 +19562,12 @@ msgid ""
"default settings for all events in this account that do not have their own "
"design settings."
msgstr ""
"Tato nastavení se použijí pro stránku organizátora i pro standardní "
"nastavení všech akcí v tomto účtu, které nemají vlastní nastavení vzhledu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Ochrana osobních údajů"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165
msgid ""
@@ -19563,6 +19575,9 @@ msgid ""
"before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, "
"tracking, payment, or similar purposes."
msgstr ""
"Některé jurisdikce, včetně Evropské unie, vyžadují souhlas uživatele, abyste "
"mohli používat soubory cookie nebo podobné technologie pro analytické, "
"sledovací, platební nebo podobné účely."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172
msgid ""
@@ -19571,6 +19586,10 @@ msgid ""
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of."
msgstr ""
"pretix sám vždy nastavuje pouze soubory cookie, které jsou potřebné k "
"poskytování služby požadované uživatelem nebo k udržení odpovídající úrovně "
"zabezpečení. Soubory cookie nastavené samotnou službou pretix proto "
"nevyžadují souhlas ve všech jurisdikcích, o kterých víme."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180
msgid ""
@@ -19578,6 +19597,10 @@ msgid ""
"affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies "
"<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism."
msgstr ""
"Proto budou mít nastavení na této stránce vliv <strong>pouze</strong> v "
"případě, že používáte <strong>pluginy</strong>, které vyžadují další soubory "
"cookie <strong>a</strong> jsou zapojeny do našeho mechanismu souhlasu se "
"soubory cookie."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187
msgid ""
@@ -19587,86 +19610,99 @@ msgid ""
"usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements "
"you have with third parties such as payment or tracking providers."
msgstr ""
"V konečném důsledku je vaší odpovědností zajistit, abyste dodržovali všechny "
"platné legislativní předpisy. Snažíme se vám pomoci tím, že poskytujeme tato "
"nastavení, ale nemůžeme převzít odpovědnost, protože neznáme přesnou "
"konfiguraci vaší aplikace pretix, právní podrobnosti ve vaší konkrétní "
"jurisdikci ani dohody, které máte uzavřeny s třetími stranami, jako jsou "
"poskytovatelé plateb nebo služby sledování."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result"
msgstr ""
msgstr "Spustit export a stáhnout výsledek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:"
msgstr ""
msgstr "Smazat stanici:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete stanici odstranit?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
msgid "Gate:"
msgstr ""
msgstr "Stanice:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
msgid "Create a new gate"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit novou stanici"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
msgstr ""
"V níže uvedeném seznamu jsou uvedeny všechny stanice, které můžete použít "
"pro seskupení odbavovacích zařízení."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
#, python-format
msgid "Gift card: %(card)s"
msgstr ""
msgstr "Dárková karta: %(card)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
msgid "Expire date"
msgstr ""
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
msgid "Issued through sale"
msgstr ""
msgstr "Vydáno prodejem"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transakce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81
msgid ""
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
"transaction. The order will then likely be overpaid."
msgstr ""
"Vytvořit platbu v příslušné objednávce, která se touto transakcí zruší. "
"Objednávka pak bude pravděpodobně přeplacena."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "Vrátit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87
msgid "Manual transaction"
msgstr ""
msgstr "Ruční transakce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120
msgid "Gift card history"
msgstr ""
msgstr "Historie dárkových karet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
msgid "Issued gift cards"
msgstr ""
msgstr "Vydané dárkové karty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
"Zatím jste nevydali žádné dárkové karty. V obchodu akce můžete nastavit "
"produkt, který bude dárkové karty prodávat, nebo můžete dárkové karty "
"vydávat ručně."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
msgid "Manually issue a gift card"
msgstr ""
msgstr "Ručně vystavit dárkovou kartu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106
msgid "Accepted gift cards of other organizers"
msgstr ""
msgstr "Přijaté dárkové karty jiných organizátorů"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108
msgid ""
@@ -19674,21 +19710,26 @@ msgid ""
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
"different organizer account, and vice versa."
msgstr ""
"Pokud máte přístup k více organizátorským účtům, můžete nastavit, aby "
"prodejny vstupenek v tomto účtu přijímaly také dárkové kódy vydané "
"prostřednictvím jiného organizátorského účtu a naopak."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
msgstr ""
msgstr "V současné době nepřijímáte dárkové karty od jiných organizátorů."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
msgid ""
"The list below shows all organizer accounts you have administrative access "
"to."
msgstr ""
"V následujícím seznamu jsou uvedeny všechny účty organizátorů, ke kterým "
"máte přístup pro administraci."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
msgid "Organizer logs"
msgstr ""
msgstr "Protokoly organizátora"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
msgid "Customer account registration"
@@ -19704,19 +19745,19 @@ msgstr "Reset hesla zákaznického účtu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
msgstr ""
msgstr "Odstranit typ členství:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete tento typ členství odstranit?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
msgstr "Tento typ členství nelze smazat, protože již byl použitý."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
msgid "Membership type:"
msgstr ""
msgstr "Typ členství:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
@@ -19730,11 +19771,16 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
"Můžete definovat typy členství. Ty umožňují propojit produkty z různých "
"akcí. Můžete prodávat členství jako součást produktu v jedné akci a "
"vyžadovat platné členství, které umožní nákup v jiné akci."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
"To lze využít pro produkty, jako jsou roční permanentky, desetidenní "
"vstupenky apod."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid ""
@@ -19742,6 +19788,9 @@ msgid ""
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr ""
"Zde můžete definovat sadu vlastností metadat (tj. proměnných), které můžete "
"později nastavit pro své akce a opakovaně je použít například v rozvržení "
"vstupenek. To je užitečná úspora času, pokud vytváříte velké množství akcí."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8
@@ -19750,19 +19799,19 @@ msgstr "Vytvořit novou vlastnost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20
msgid "Property"
msgstr ""
msgstr "Vlastnost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
msgid "Delete property:"
msgstr ""
msgstr "Odstranit vlastnost:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the property?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jisti, že chcete vlastnost odstranit?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6
msgid "Property:"
msgstr ""
msgstr "Vlastnost:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
msgid "Delete SSO client:"
@@ -19770,15 +19819,15 @@ msgstr "Odstranit klienta SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto klienta SSO?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
msgstr "Tohoto klienta SSO nelze odstranit, protože již byl použitý."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
msgid "SSO client:"
msgstr ""
msgstr "Klient SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
@@ -19791,6 +19840,9 @@ msgid ""
"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On "
"(SSO) client based on OpenID Connect."
msgstr ""
"Svým zákazníkům můžete umožnit přihlašování do jiných systémů pomocí "
"přihlašovacích údajů k jejich zákaznickému účtu nastavením jiných systémů "
"jako klienta jednotného přihlášení (SSO) na základě služby OpenID Connect."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
msgid "Delete SSO provider:"
@@ -19798,11 +19850,11 @@ msgstr "Odstranění poskytovatele SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto poskytovatele SSO?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
msgstr "Tohoto zprostředkovatele SSO nelze odstranit, protože již byl používán."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
msgid "SSO provider:"
@@ -19823,30 +19875,34 @@ msgid ""
"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your "
"customers to log in using your own account system."
msgstr ""
"Můžete připojit existující poskytovatele jednotného přihlášení (SSO) a "
"umožnit tak svým zákazníkům přihlašovat se pomocí vlastního systému účtů."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
msgstr ""
msgstr "Smazat tým:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7
msgid ""
"You cannot delete the team because there would be no one left who could "
"change team permissions afterwards."
msgstr ""
"Tým nemůžete odstranit, protože by nezbyl nikdo, kdo by poté mohl změnit "
"oprávnění týmu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17
msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jisti, že chcete tým odstranit?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6
msgid "Team:"
msgstr ""
msgstr "Tým:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30
msgid "Create a new team"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit nový tým"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step."