Translations: Update Spanish

Currently translated at 67.8% (3755 of 5533 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Eduardo Fernandez
2024-01-03 10:59:04 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 3793300d45
commit 79c00dfa6c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 10:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n" "Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -7953,10 +7953,9 @@ msgstr ""
"{event}." "{event}."
#: pretix/base/services/mail.py:459 #: pretix/base/services/mail.py:459
#, fuzzy
msgctxt "attachment_filename" msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite" msgid "Calendar invite"
msgstr "Reenviar enlace" msgstr "Invitación al calendario"
#: pretix/base/services/memberships.py:105 #: pretix/base/services/memberships.py:105
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10352,9 +10351,8 @@ msgstr ""
"su equipo {event}" "su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:2221 #: pretix/base/settings.py:2221
#, fuzzy
msgid "Attachment for new orders" msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Partir en un nuevo orden" msgstr "Adjunto para nuevos pedidos"
#: pretix/base/settings.py:2226 #: pretix/base/settings.py:2226
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -18335,6 +18333,9 @@ msgid ""
"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but "
"there is no customer choice between gift card and direct refund." "there is no customer choice between gift card and direct refund."
msgstr "" msgstr ""
"Los reembolsos se pueden emitir como una tarjeta de regalo si se establece "
"la opción respectiva, pero el cliente no puede elegir entre una tarjeta de "
"regalo y un reembolso directo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
@@ -18355,6 +18356,8 @@ msgid ""
"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see "
"or access it any more." "or access it any more."
msgstr "" msgstr ""
"Puedes desconectar tu evento. Nadie, excepto tu equipo, podrá verlo ni "
"acceder a él."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
@@ -18369,6 +18372,8 @@ msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option." "tickets, you can do so through this option."
msgstr "" msgstr ""
"Si necesita cancelar su evento y desea cancelar y reembolsar todas las "
"entradas, puede hacerlo a través de esta opción."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68
@@ -18383,6 +18388,9 @@ msgid ""
"event and only retain the financial information such as the number and type " "event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold." "of tickets sold."
msgstr "" msgstr ""
"Puede eliminar datos personales como nombres y direcciones de correo "
"electrónico de su evento y solo conservar la información financiera, como la "
"cantidad y el tipo de entradas vendidas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
@@ -18395,6 +18403,8 @@ msgid ""
"You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "You can delete your event completely only as long as it does not contain any "
"undeletable data, such as orders not performed in test mode." "undeletable data, such as orders not performed in test mode."
msgstr "" msgstr ""
"Puedes eliminar tu evento por completo solo siempre que no contenga datos no "
"eliminables, como pedidos no realizados en modo de prueba."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -18473,7 +18483,7 @@ msgstr "Datos de geocodificación © OpenStreetMap"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4
msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
msgstr "" msgstr "No se pudieron recuperar las coordenadas geográficas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
msgid "Retrieving geo coordinates …" msgid "Retrieving geo coordinates …"
@@ -18515,7 +18525,7 @@ msgstr "Este plugin informa de los siguientes problemas:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24
#, python-format #, python-format
msgid "Download QR code as %(filetype)s image" msgid "Download QR code as %(filetype)s image"
msgstr "" msgstr "Descargar el código QR como imagen de %(filetype)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -18664,6 +18674,8 @@ msgid ""
"Your shop is already live, however the following issues would normally " "Your shop is already live, however the following issues would normally "
"prevent your shop to go live:" "prevent your shop to go live:"
msgstr "" msgstr ""
"Su tienda ya está activa, sin embargo, los siguientes problemas normalmente "
"impedirían que su tienda esté activa:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56
@@ -18822,7 +18834,7 @@ msgstr "Usar un servidor SMTP personalizado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28
msgid "System-provided email server" msgid "System-provided email server"
msgstr "" msgstr "Servidor de correo electrónico proporcionado por el sistema"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -18891,9 +18903,8 @@ msgid "Order approval process"
msgstr "Proceso de aprobación de pedidos" msgstr "Proceso de aprobación de pedidos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126
#, fuzzy
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Archivos de tickets en caché" msgstr "Archivos adjuntos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
@@ -18919,6 +18930,8 @@ msgid ""
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more " "%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more "
"payment plugins." "payment plugins."
msgstr "" msgstr ""
"No hay proveedores de pago disponibles. Vaya a la <a %(plugin_settings_href)"
"s>configuración del complemento</a> y active uno o más complementos de pago."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60
msgid "Deadlines" msgid "Deadlines"
@@ -18977,6 +18990,10 @@ msgid ""
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
"third-party services, or apply other forms of customizations." "third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr "" msgstr ""
"En esta página, puede elegir los complementos que desea habilitar para su "
"evento. Los complementos pueden aportar funciones de software adicionales, "
"conectar su evento a servicios de terceros o aplicar otras formas de "
"personalizaciones."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
#: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/discounts.py:114
@@ -19017,7 +19034,7 @@ msgstr "Tus cambios han sido guardados."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation" msgid "Top recommendation"
msgstr "" msgstr "Recomendación top"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -19282,6 +19299,10 @@ msgid ""
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
"do not need to add them here." "do not need to add them here."
msgstr "" msgstr ""
"Estos enlaces se mostrarán en el pie de página de su taquilla. Por ejemplo, "
"podría vincular sus términos de servicio aquí. Su dirección de contacto, pie "
"de imprenta y política de privacidad se vincularán automáticamente (si las "
"configuró), por lo que no es necesario que las agregue aquí."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:304
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119
@@ -19298,6 +19319,9 @@ msgid ""
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
"pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." "pretix such as hidden products, add-on products or product bundles."
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente, la lista de espera no es compatible con algunas funciones "
"avanzadas de pretix, como productos ocultos, productos complementarios o "
"paquetes de productos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:347 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:347
msgid "" msgid ""
@@ -19306,12 +19330,20 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat." "waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr "" msgstr ""
"La lista de espera determina la disponibilidad principalmente en función de "
"las cuotas. Si utiliza un plan de asientos y su número de asientos "
"disponibles es menor que la cuota disponible, es posible que se encuentre "
"con situaciones en las que las personas reciban un correo electrónico desde "
"la lista de espera pero aún así no puedan reservar un asiento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:354
msgid "" msgid ""
"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with "
"the minimum distance feature of our seating plan module." "the minimum distance feature of our seating plan module."
msgstr "" msgstr ""
"Específicamente, esto significa que no es seguro usar la lista de espera "
"junto con la función de distancia mínima de nuestro módulo de distribución "
"de asientos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:370 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:370
msgid "Item metadata" msgid "Item metadata"
@@ -19450,12 +19482,12 @@ msgstr "Tasa"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s %%" msgid "incl. %(rate)s %%"
msgstr "" msgstr "incluido %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "excl. %(rate)s %%" msgid "excl. %(rate)s %%"
msgstr "" msgstr "excluido %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13
@@ -19658,19 +19690,24 @@ msgstr "Tipos de eventos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop" msgid "Singular event or non-event shop"
msgstr "" msgstr "Evento singular o tienda sin eventos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15
msgid "" msgid ""
"An event with individual configuration. If you create more events later, you " "An event with individual configuration. If you create more events later, you "
"can copy the event to save yourself some work." "can copy the event to save yourself some work."
msgstr "" msgstr ""
"Un evento con configuración individual. Si crea más eventos más adelante, "
"puede copiar el evento para ahorrarse algo de trabajo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21
msgid "" msgid ""
"Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of "
"digital content, multi-day events with combination tickets." "digital content, multi-day events with combination tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Ejemplos: conferencias, talleres, ferias comerciales, conciertos puntuales, "
"venta de contenidos digitales, eventos de varios días con entradas "
"combinadas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32
msgid "Event series or time slot booking" msgid "Event series or time slot booking"
@@ -20034,9 +20071,8 @@ msgstr "Ajustes básicos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
#, fuzzy
msgid "Non-personalized ticket" msgid "Non-personalized ticket"
msgstr "Generar tickets" msgstr "Entrada no personalizada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111
@@ -29063,7 +29099,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:72 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:72
msgid "Attachment" msgid "Attachment"
msgstr "" msgstr "Adjunto"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75
msgid "" msgid ""
@@ -29071,6 +29107,9 @@ msgid ""
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size." "2 MB in size."
msgstr "" msgstr ""
"Enviar un archivo adjunto aumenta las posibilidades de que su correo "
"electrónico no llegue o se clasifique en carpetas de spam. Recomendamos "
"utilizar únicamente archivos PDF de no más de 2 MB de tamaño."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103
#, fuzzy #, fuzzy