forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 99.4% (3038 of 3057 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
1438edb3c8
commit
7860417177
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-04 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -3729,14 +3729,10 @@ msgstr ""
|
||||
"add-on bij een ander product."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to "
|
||||
#| "another project."
|
||||
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een van de producten die je geselecteerd hebt kan alleen gekocht worden als "
|
||||
"add-on bij een ander product."
|
||||
"Een van de producten die je selecteerde kan alleen gekocht worden als deel "
|
||||
"van een bundel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -4316,19 +4312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:399
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we did not yet receive a payment for your order for {event}.\n"
|
||||
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
|
||||
#| "your payment before {expire_date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4344,7 +4328,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoi,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben nog geen betaling ontvangen voor je bestelling voor {event}.\n"
|
||||
"We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor je bestelling voor "
|
||||
"{event}.\n"
|
||||
"We kunnen je bestelling alleen garanderen als we de betaling ontvangen\n"
|
||||
"voor {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -5475,20 +5460,14 @@ msgstr ""
|
||||
"alleen gratis producten bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address name"
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
msgstr "Naam factuuradres"
|
||||
msgstr "Uitleg factuuradres"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
|
||||
#| "choices to the user here, if you want."
|
||||
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt boven de betalingsopties getoond. Als je wilt kan je hier "
|
||||
"de opties aan de gebruiker uitleggen."
|
||||
"Deze tekst wordt boven de invulvelden voor het factuuradres getoond tijdens "
|
||||
"het afrekenen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
@@ -5942,10 +5921,8 @@ msgid "Only respected by modern browsers."
|
||||
msgstr "Wordt alleen gebruikt door moderne browsers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgid "End of presale text"
|
||||
msgstr "Einde van de voorverkoop"
|
||||
msgstr "Tekst voor einde van de voorverkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1057
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5953,6 +5930,10 @@ msgid ""
|
||||
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
|
||||
"to get a ticket, such as a box office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt boven de kaartjeswinkel weergegeven wanneer de aangewezen "
|
||||
"verkoopperiode voor dit evenement is afgelopen. Je kan de tekst gebruiken om "
|
||||
"andere opties om kaartjes te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een "
|
||||
"kaartjesbureau."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1061
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
@@ -5992,6 +5973,8 @@ msgstr "Vraag zoekmachines om deze kaartjeswinkel niet te indexeren"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijs gelijk door naar afrekenen nadat een product in de winkelwagen is "
|
||||
"geplaatst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1102
|
||||
msgid "Use feature"
|
||||
@@ -6514,10 +6497,10 @@ msgstr ""
|
||||
"pretix.eu, de e-mails zullen door deze server lokaal worden verstuurd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This question will be asked during check-in."
|
||||
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om afhankelijkheden te maken voor vragen die tijdens "
|
||||
"het inchecken worden gesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:186
|
||||
msgid "The product should exist in multiple variations"
|
||||
@@ -6627,10 +6610,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:562
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/bundles.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/bundles.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add product"
|
||||
msgid "Bundled product"
|
||||
msgstr "Product toevoegen"
|
||||
msgstr "Gebundeld product"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:586 pretix/control/forms/orders.py:230
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:331
|
||||
@@ -8281,16 +8262,12 @@ msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "Neem contact met ons op als dit langer dan een aantal minuten duurt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Transaction Code"
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Merchant country"
|
||||
msgid "Merchant Code"
|
||||
msgstr "Land van handelaar"
|
||||
msgstr "Handelaarscode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13
|
||||
@@ -8304,10 +8281,8 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Card type"
|
||||
msgid "Card Entry Mode"
|
||||
msgstr "Kaarttype"
|
||||
msgstr "Soort kaartinvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:19
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10
|
||||
@@ -9810,10 +9785,8 @@ msgid "Add-Ons"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add product"
|
||||
msgid "Bundled products"
|
||||
msgstr "Product toevoegen"
|
||||
msgstr "Gebundelde producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:32
|
||||
msgid "Create product"
|
||||
@@ -9845,12 +9818,12 @@ msgid ""
|
||||
"With bundles, you can specify products that are always automatically added "
|
||||
"as add-ons in the cart for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met productbundels kan je producten opgeven die altijd automatisch aan de "
|
||||
"winkelwagen zullen worden toegevoegd als add-ons voor dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/bundles.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new object"
|
||||
msgid "Add a new bundled product"
|
||||
msgstr "Nieuw object toevoegen"
|
||||
msgstr "Nieuw gebundeld product toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
|
||||
msgid "Quota settings"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user