forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5426 of 5426 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
991f245dce
commit
780a5cdeee
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 08:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -547,22 +547,16 @@ msgid "Waiting list entry received voucher"
|
||||
msgstr "Wartelisten-Eintrag hat Gutschein erhalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account"
|
||||
msgid "Customer account created"
|
||||
msgstr "Kundenkonto"
|
||||
msgstr "Kundenkonto erstellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account email change"
|
||||
msgid "Customer account changed"
|
||||
msgstr "Änderung der E-Mail-Adresse"
|
||||
msgstr "Kundenkonto geändert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The customer account has been anonymized."
|
||||
msgid "Customer account anonymized"
|
||||
msgstr "Das Kundenkonto wurde anonymisiert."
|
||||
msgstr "Kundenkonto anonymisiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938
|
||||
@@ -3583,11 +3577,8 @@ msgid "Apply to specific products"
|
||||
msgstr "Auf bestimmte Produkte anwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Count add-on products"
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte"
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte einbeziehen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158
|
||||
msgid "Discounts never apply to bundled products"
|
||||
@@ -3598,12 +3589,6 @@ msgid "Ignore products discounted by a voucher"
|
||||
msgstr "Ignoriere Produkte, die von einem Gutschein rabattiert werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this option is checked, products that already received a discount "
|
||||
#| "through a voucher will not be considered for this discount. However, "
|
||||
#| "products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain "
|
||||
#| "access to sold-out quota will still receive the discount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, products that already received a discount through "
|
||||
"a voucher will not be considered for this discount. However, products that "
|
||||
@@ -3613,8 +3598,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiv ist, werden Produkte, die bereits aufgrund eines "
|
||||
"Gutscheins einen Rabatt erhalten haben, nicht für Rabatte berücksichtigt. "
|
||||
"Wenn der Gutschein hingegen nur z.B. Freischaltung eines versteckten "
|
||||
"Produkts oder eines ausverkauften Kontingents verwendet wurde, wird der "
|
||||
"automatische Rabatt trotzdem gewährt."
|
||||
"Produkts oder eines ausverkauften Kontingents verwendet wurde, werden diese "
|
||||
"berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:113
|
||||
msgid "Minimum number of matching products"
|
||||
@@ -3625,10 +3610,8 @@ msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr "Minimaler Brutto-Gesamtbetrag passender Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply discount only to this number of matching products"
|
||||
msgid "Apply discount to same set of products"
|
||||
msgstr "Gewähre Rabatt nur für diese Anzahl passender Produkte"
|
||||
msgstr "Gewähre Rabatt für die selbe Auswahl von Produkten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3636,12 +3619,13 @@ msgid ""
|
||||
"than the condition for the discount given above. If you want, you can "
|
||||
"however also select a different selection of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig wird der Rabatt auf die selbe Produktauswahl angewendet wie "
|
||||
"oben als Rabattbedingung ausgewählt. Wenn Sie wollen, können Sie aber auch "
|
||||
"eine andere Auswahl an Produkten treffen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply to specific products"
|
||||
msgid "Apply discount to specific products"
|
||||
msgstr "Auf bestimmte Produkte anwenden"
|
||||
msgstr "Rabatt auf bestimmte Produkte anwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:137
|
||||
msgid "Percentual discount on matching products"
|
||||
@@ -3672,12 +3656,6 @@ msgid "Apply to add-on products"
|
||||
msgstr "Auf Zusatzprodukte anwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this option is checked, products that already received a discount "
|
||||
#| "through a voucher will not be considered for this discount. However, "
|
||||
#| "products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain "
|
||||
#| "access to sold-out quota will still receive the discount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, products that already received a discount through "
|
||||
"a voucher will not be discounted. However, products that use a voucher only "
|
||||
@@ -3685,10 +3663,10 @@ msgid ""
|
||||
"receive the discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiv ist, werden Produkte, die bereits aufgrund eines "
|
||||
"Gutscheins einen Rabatt erhalten haben, nicht für Rabatte berücksichtigt. "
|
||||
"Wenn der Gutschein hingegen nur z.B. Freischaltung eines versteckten "
|
||||
"Produkts oder eines ausverkauften Kontingents verwendet wurde, wird der "
|
||||
"automatische Rabatt trotzdem gewährt."
|
||||
"Gutscheins einen Rabatt erhalten haben, nicht rabattiert. Wenn der Gutschein "
|
||||
"hingegen nur z.B. Freischaltung eines versteckten Produkts oder eines "
|
||||
"ausverkauften Kontingents verwendet wurde, wird der automatische Rabatt "
|
||||
"trotzdem gewährt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3723,16 +3701,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie einen minimalen Betrag setzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
|
||||
#| "are matching on a minimum value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount to a different set of products if the discount "
|
||||
"is only valid for bookings of different dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können den Rabatt nicht nur auf manche der passenden Produkte anwenden, "
|
||||
"wenn Sie einen minimalen Betrag fordern."
|
||||
"Sie können den Rabatt nicht auf eine abweichende Produktauswahl anwenden, "
|
||||
"wenn der Rabatt nur für unterschiedliche Termine gilt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:86
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -8866,16 +8840,12 @@ msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
|
||||
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
|
||||
msgstr "Automatisch bei Zahlung oder wenn die Zahlungsmethode es erfordert"
|
||||
msgstr "Automatisch nach Zahlung oder wenn die Zahlungsmethode es erfordert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgid "Automatically before payment for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
|
||||
msgstr "Automatisch vor Zahlung für alle neuen Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1041
|
||||
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
@@ -12222,18 +12192,20 @@ msgid ""
|
||||
"An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the "
|
||||
"following payment methods: {list}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Rechnung wird vor der Zahlung erzeugt, wenn der Kunde eine der "
|
||||
"folgenden Zahlungsmethoden wählt: {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:909
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be "
|
||||
"issued before payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine der derzeit konfigurierten Zahlungsmethoden wird eine "
|
||||
"Rechnungsausstellung vor Zahlung herbeiführen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recommended for new users"
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen"
|
||||
msgstr "Empfohlen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:927
|
||||
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
|
||||
@@ -14800,11 +14772,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein neuer Veranstalter wurde als Wertgutschein-Akzeptanzstelle eingeladen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A new gift card acceptor has been invited."
|
||||
msgid "A gift card acceptor has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein neuer Veranstalter wurde als Wertgutschein-Akzeptanzstelle eingeladen."
|
||||
msgstr "Ein Veranstalter wurde als Wertgutschein-Akzeptanzstelle entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:345
|
||||
msgid "A gift card issuer has been removed or declined."
|
||||
@@ -18437,16 +18406,13 @@ msgid "Cart"
|
||||
msgstr "Warenkorb"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The waiting list currently is not compatible with some advanced features "
|
||||
#| "of pretix such as add-on products or product bundles."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
|
||||
"pretix such as hidden products, add-on products or product bundles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Warteliste ist derzeit mit einigen fortgeschrittenen Funktionen von "
|
||||
"pretix wie z.B. Zusatzprodukten oder Produktpaketen inkompatibel."
|
||||
"pretix wie z.B. versteckten Produkten, Zusatzprodukten oder Produktpaketen "
|
||||
"inkompatibel."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:344
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26840,27 +26806,20 @@ msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
|
||||
"their email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich möchte, dass die Rechnung zusätzlich direkt an unsere Buchhaltung "
|
||||
"geschickt wird"
|
||||
"Um die Rechnung auch direkt an Ihre Buchhaltung zu versenden, geben Sie "
|
||||
"deren E-Mail-Adresse hier an:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice recipient e-mail"
|
||||
msgid "Invoice recipient email"
|
||||
msgstr "E-Mail Rechnungsempfang:"
|
||||
msgstr "E-Mail Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgid "Send invoice via email"
|
||||
msgstr "Gutscheine per E-Mail verschicken"
|
||||
msgstr "Rechnung per E-Mail verschicken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
@@ -27125,21 +27084,21 @@ msgid ""
|
||||
"No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid "
|
||||
"already?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine offenen Banküberweisungs-Zahlungen gefunden. Möglicherweise wurde die "
|
||||
"Bestellung bereits bezahlt?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung wurde noch nicht vom Veranstalter freigegeben."
|
||||
msgstr "Der Rechnungsversand per E-Mail wurde vom Veranstalter deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920
|
||||
msgid "No invoice found, please request an invoice first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Rechnung gefunden, bitte zuerst eine Rechnung anfragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:926
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Sending the latest invoice via e-mail to {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die neuste Rechnung wird an {email} verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47
|
||||
msgid "Check-in list exporter"
|
||||
@@ -28226,17 +28185,15 @@ msgstr "Jeden, der ein Ticket bestellt hat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:223
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send to customers not checked in"
|
||||
msgid "Anyone who is or was checked in"
|
||||
msgstr "An Kunden ohne Check-in schicken"
|
||||
msgstr "Alle, die eingecheckt sind oder waren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:225
|
||||
msgid "Anyone who never checked in before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle, die noch nie eingecheckt waren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:235
|
||||
msgid "Limit products"
|
||||
@@ -28247,10 +28204,8 @@ msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "Auf Bestellungen mit Status einschränken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgid "Restrict to check-in status"
|
||||
msgstr "Auf Bestellungen mit Status einschränken"
|
||||
msgstr "Auf Check-in-Status einschränken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:257
|
||||
msgid "Send date"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user