From 76e3b39f8f6d18182d0a83ceb88dfab197d1a405 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tlm06 Date: Mon, 21 Nov 2022 14:50:38 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Portugal) Currently translated at 84.9% (4151 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 2404 +++++++++++------ 1 file changed, 1559 insertions(+), 845 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 7a242f93b..d678b658d 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -57,6 +57,7 @@ msgstr "Lista de URIs permitidos, separados por espaço" #: pretix/api/models.py:46 pretix/base/models/customers.py:392 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:106 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:105 msgid "Client ID" msgstr "ID do cliente" @@ -84,17 +85,20 @@ msgid "Limit to events" msgstr "Limite de eventos" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1138 +#: pretix/api/serializers/order.py:1128 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "O produto \"{}\" não tem quota atribuída." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1524 #: pretix/base/models/items.py:1473 pretix/base/models/items.py:1724 +#: pretix/base/models/items.py:1470 pretix/base/models/items.py:1721 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Um ou mais items não pertencem a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738 #: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242 +#: pretix/base/models/items.py:1732 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "O sub-evento não pertence a este evento." @@ -181,16 +185,19 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Este tipo de pergunta não pode ser efetuado durante o check-in." #: pretix/api/serializers/order.py:1112 pretix/api/views/cart.py:210 -#: pretix/base/services/orders.py:1291 +#: pretix/base/services/orders.py:1291 pretix/api/serializers/order.py:1102 +#: pretix/base/services/orders.py:1279 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "O lugar selecionado \"{seat}\" não está disponível." #: pretix/api/serializers/order.py:1125 pretix/api/serializers/order.py:1132 +#: pretix/api/serializers/order.py:1115 pretix/api/serializers/order.py:1122 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "O produto \"{}\" não está disponível nesta data." #: pretix/api/serializers/order.py:1150 pretix/api/views/cart.py:190 +#: pretix/api/serializers/order.py:1140 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" @@ -235,16 +242,18 @@ msgstr "A aplicação \"{application_name}\" foi autorizada a aceder sua conta." #: pretix/api/views/order.py:524 pretix/control/views/orders.py:1331 #: pretix/presale/views/order.py:732 pretix/presale/views/order.py:805 +#: pretix/control/views/orders.py:1330 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Não pode gerar uma factura para esta encomenda." #: pretix/api/views/order.py:529 pretix/control/views/orders.py:1333 #: pretix/presale/views/order.py:734 pretix/presale/views/order.py:807 +#: pretix/control/views/orders.py:1332 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Uma factura para esta encomenda já existe." #: pretix/api/views/order.py:555 pretix/control/views/orders.py:1457 -#: pretix/control/views/users.py:141 +#: pretix/control/views/users.py:141 pretix/control/views/orders.py:1456 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Houve um erro ao enviar o e-mail. Por favor, tente novamente mais tarde." @@ -269,7 +278,7 @@ msgstr "Encomenda marcada como paga" #: pretix/api/webhooks.py:217 pretix/base/models/checkin.py:270 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 -#: pretix/control/views/orders.py:1294 +#: pretix/control/views/orders.py:1294 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "Order canceled" msgstr "Encomenda cancelado" @@ -400,6 +409,7 @@ msgstr "{system} Usuário" #: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:1252 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -472,7 +482,9 @@ msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212 #: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/presale/views/customer.py:677 #: pretix/presale/views/customer.py:687 pretix/presale/views/customer.py:725 -#: pretix/presale/views/customer.py:787 +#: pretix/presale/views/customer.py:787 pretix/presale/views/customer.py:676 +#: pretix/presale/views/customer.py:686 pretix/presale/views/customer.py:724 +#: pretix/presale/views/customer.py:786 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgstr "O login não foi bem sucedido. Mensagem de erro: \"{error}\"." @@ -503,6 +515,7 @@ msgstr "Simples com logotipo" #: pretix/base/email.py:531 pretix/base/email.py:613 pretix/base/email.py:629 #: pretix/base/email.py:634 pretix/base/pdf.py:164 pretix/base/pdf.py:322 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:772 +#: pretix/base/pdf.py:163 pretix/base/pdf.py:321 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" @@ -528,7 +541,8 @@ msgstr "" "Por favor, transfira o montante para a conta bancária: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:567 pretix/base/pdf.py:590 -#: pretix/control/forms/organizer.py:520 +#: pretix/control/forms/organizer.py:520 pretix/base/pdf.py:566 +#: pretix/base/pdf.py:589 msgid "Mr Doe" msgstr "Zé Ninguem" @@ -564,6 +578,7 @@ msgstr "Respostas a perguntas de upload de ficheiro" #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 +#: pretix/base/models/items.py:1330 msgid "Questions" msgstr "Questões" @@ -606,6 +621,9 @@ msgstr "Identificador externo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1263 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310 +#: pretix/base/models/items.py:1233 pretix/base/pdf.py:310 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:1258 msgid "Phone number" msgstr "Número de telefone" @@ -613,6 +631,8 @@ msgstr "Número de telefone" #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/base/models/orders.py:2764 #: pretix/base/settings.py:3059 pretix/base/settings.py:3070 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 +#: pretix/base/models/orders.py:2748 pretix/base/settings.py:3020 +#: pretix/base/settings.py:3031 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" @@ -657,6 +677,10 @@ msgstr "Nome completo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 +#: pretix/base/models/items.py:1594 pretix/base/models/items.py:1762 +#: pretix/base/settings.py:2663 pretix/base/settings.py:2673 +#: pretix/base/settings.py:3009 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:885 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -681,7 +705,7 @@ msgstr "Data de registo" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:260 #: pretix/base/models/customers.py:105 pretix/control/forms/event.py:1392 -#: pretix/control/views/waitinglist.py:293 +#: pretix/control/views/waitinglist.py:293 pretix/control/forms/event.py:1389 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -721,6 +745,7 @@ msgstr "Notas" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 +#: pretix/base/models/orders.py:1193 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -741,6 +766,7 @@ msgstr "Sim" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 +#: pretix/base/models/orders.py:1195 msgid "No" msgstr "Não" @@ -768,6 +794,9 @@ msgstr "Bilhete do evento {event} - {code}" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:772 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:290 msgid "Start date" msgstr "Data de início" @@ -794,6 +823,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:297 msgid "End date" msgstr "Data de fim" @@ -816,6 +846,9 @@ msgstr "Dados do evento" #: pretix/control/forms/filter.py:1429 pretix/control/forms/filter.py:1431 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 +#: pretix/base/pdf.py:214 pretix/control/forms/filter.py:1077 +#: pretix/control/forms/filter.py:1079 pretix/control/forms/filter.py:1428 +#: pretix/control/forms/filter.py:1430 msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" @@ -837,6 +870,7 @@ msgstr "Moeda do evento" #: pretix/base/models/event.py:1333 pretix/base/settings.py:2700 #: pretix/base/settings.py:2710 pretix/control/forms/subevents.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 +#: pretix/base/settings.py:2661 pretix/base/settings.py:2671 msgid "Event start time" msgstr "Hora de início do evento" @@ -844,6 +878,7 @@ msgstr "Hora de início do evento" #: pretix/base/models/event.py:1335 pretix/base/pdf.py:277 #: pretix/control/forms/subevents.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 +#: pretix/base/pdf.py:276 msgid "Event end time" msgstr "Hora de fim do evento" @@ -881,6 +916,7 @@ msgstr "Longitude" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:550 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:935 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:929 msgid "Internal comment" msgstr "Comentário interno" @@ -896,12 +932,15 @@ msgstr "Comentário interno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 +#: pretix/base/models/orders.py:1536 pretix/base/models/orders.py:1921 +#: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/filter.py:1985 msgid "Payment provider" msgstr "Provedor de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:860 -#: pretix/control/forms/filter.py:1989 +#: pretix/control/forms/filter.py:1989 pretix/control/forms/filter.py:859 +#: pretix/control/forms/filter.py:1987 msgid "All payment providers" msgstr "Todos os provedores de pagamento" @@ -930,6 +969,8 @@ msgstr "Dados de facturação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:260 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -953,6 +994,8 @@ msgstr "Número da factura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 +#: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/orders.py:2513 +#: pretix/base/models/orders.py:2617 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -980,6 +1023,7 @@ msgstr "Data" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 +#: pretix/base/pdf.py:96 pretix/plugins/badges/exporters.py:307 msgid "Order code" msgstr "Código de encomenda" @@ -1023,6 +1067,8 @@ msgstr "Remetente da factura:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:186 +#: pretix/base/models/orders.py:1329 pretix/base/models/orders.py:2750 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -1037,7 +1083,8 @@ msgstr "Endereço" #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/control/views/item.py:456 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:763 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:763 pretix/base/models/orders.py:1330 +#: pretix/base/models/orders.py:2751 msgid "ZIP code" msgstr "Código postal" @@ -1052,7 +1099,8 @@ msgstr "Código postal" #: pretix/control/forms/filter.py:581 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:764 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:764 pretix/base/models/orders.py:1331 +#: pretix/base/models/orders.py:2752 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1074,6 +1122,9 @@ msgstr "Cidade" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:808 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 +#: pretix/base/models/orders.py:1332 pretix/base/models/orders.py:2753 +#: pretix/base/models/orders.py:2754 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:891 msgid "Country" msgstr "País" @@ -1092,6 +1143,8 @@ msgstr "Identificação fiscal" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:808 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 +#: pretix/base/models/orders.py:2757 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:898 msgid "VAT ID" msgstr "Número de IVA" @@ -1122,6 +1175,7 @@ msgstr "destinatário da factura:" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:807 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:883 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -1141,6 +1195,8 @@ msgstr "Endereço" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:765 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:329 +#: pretix/base/models/orders.py:1333 pretix/base/models/orders.py:2756 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:894 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Estado" @@ -1148,6 +1204,7 @@ msgstr "Estado" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2782 pretix/base/models/orders.py:2810 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 +#: pretix/base/models/orders.py:2766 pretix/base/models/orders.py:2794 msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiário" @@ -1155,10 +1212,13 @@ msgstr "Beneficiário" #: pretix/base/models/orders.py:2777 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:924 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106 +#: pretix/base/models/orders.py:2761 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:918 msgid "Internal reference" msgstr "Referência interna" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1345 +#: pretix/control/forms/event.py:1342 msgid "Reverse charge" msgstr "Auto Liquidação" @@ -1198,6 +1258,7 @@ msgstr "Cancelamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1208,10 +1269,12 @@ msgstr "Número da linha" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:794 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 +#: pretix/base/models/items.py:791 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:306 +#: pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Gross price" msgstr "Preço bruto" @@ -1222,6 +1285,8 @@ msgstr "Preço líquido" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:565 pretix/base/models/orders.py:2086 #: pretix/base/models/orders.py:2216 pretix/base/models/orders.py:2571 +#: pretix/base/models/orders.py:2071 pretix/base/models/orders.py:2201 +#: pretix/base/models/orders.py:2556 msgid "Tax value" msgstr "Valor do imposto" @@ -1231,7 +1296,9 @@ msgstr "Valor do imposto" #: pretix/base/models/orders.py:2642 pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:715 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:760 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:760 pretix/base/models/orders.py:2062 +#: pretix/base/models/orders.py:2192 pretix/base/models/orders.py:2547 +#: pretix/base/models/orders.py:2627 msgid "Tax rate" msgstr "Taxa de imposto" @@ -1244,6 +1311,7 @@ msgid "Event start date" msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:269 +#: pretix/base/pdf.py:268 msgid "Event end date" msgstr "Data de fim do evento" @@ -1263,6 +1331,7 @@ msgstr "Id da Variação" #: pretix/base/pdf.py:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 +#: pretix/base/pdf.py:141 msgid "Product category" msgstr "Categoria de Produto" @@ -1280,6 +1349,8 @@ msgstr "Nome do item" #: pretix/base/exporters/items.py:67 pretix/base/exporters/orderlist.py:561 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/base/models/orders.py:1300 pretix/base/models/orders.py:2547 +#: pretix/base/models/items.py:784 pretix/base/models/orders.py:1285 +#: pretix/base/models/orders.py:2532 msgid "Variation" msgstr "Variação" @@ -1290,6 +1361,8 @@ msgstr "Variação" #: pretix/control/forms/filter.py:1718 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 +#: pretix/base/models/items.py:788 pretix/control/forms/filter.py:1030 +#: pretix/control/forms/filter.py:1716 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -1297,11 +1370,12 @@ msgstr "Ativo" #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:847 #: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:900 #: pretix/control/forms/item.py:522 pretix/control/forms/item.py:700 +#: pretix/base/models/items.py:844 pretix/control/forms/event.py:897 msgid "Sales channels" msgstr "Canal de Vendas" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/items.py:376 -#: pretix/base/models/items.py:805 +#: pretix/base/models/items.py:805 pretix/base/models/items.py:802 msgid "Default price" msgstr "Preço padrão" @@ -1340,7 +1414,10 @@ msgstr "Gerar bilhetes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86 -#: pretix/presale/views/widget.py:374 +#: pretix/presale/views/widget.py:374 pretix/control/forms/event.py:1459 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 msgid "Waiting list" msgstr "Lista de espera" @@ -1351,6 +1428,7 @@ msgstr "Lista de espera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 +#: pretix/base/models/items.py:834 msgid "Available from" msgstr "Disponível a partir de" @@ -1361,6 +1439,7 @@ msgstr "Disponível a partir de" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 +#: pretix/base/models/items.py:839 msgid "Available until" msgstr "Disponível até" @@ -1403,7 +1482,7 @@ msgid "Requires special attention" msgstr "Requer atenção especial" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:502 -#: pretix/base/models/items.py:808 +#: pretix/base/models/items.py:808 pretix/base/models/items.py:805 msgid "Original price" msgstr "Preço original" @@ -1415,11 +1494,12 @@ msgstr "Este produto é um cartão-presente" #: pretix/base/models/items.py:822 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117 +#: pretix/base/models/items.py:819 msgid "Require a valid membership" msgstr "Requerem uma adesão válida" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:529 -#: pretix/base/models/items.py:831 +#: pretix/base/models/items.py:831 pretix/base/models/items.py:828 msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Esconder sem uma adesão válida" @@ -1447,7 +1527,7 @@ msgid "Orders" msgstr "Ordens" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:83 pretix/base/models/orders.py:2250 -#: pretix/base/notifications.py:205 +#: pretix/base/notifications.py:205 pretix/base/models/orders.py:2235 msgid "Order positions" msgstr "Posições das encomendas" @@ -1507,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:802 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:979 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1438 -#: pretix/control/forms/organizer.py:103 +#: pretix/control/forms/organizer.py:103 pretix/control/forms/event.py:1435 msgid "Event slug" msgstr "Slug evento" @@ -1554,6 +1634,13 @@ msgstr "Total da encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 +#: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:1027 +#: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1280 +#: pretix/control/forms/filter.py:1400 pretix/control/forms/filter.py:1713 +#: pretix/control/forms/filter.py:1794 pretix/control/forms/filter.py:2077 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:7 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -1565,6 +1652,7 @@ msgstr "Estado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 +#: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1585,6 +1673,7 @@ msgstr "E-mail" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:806 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72 +#: pretix/control/forms/filter.py:2038 msgid "Order date" msgstr "Data da encomenda" @@ -1649,6 +1738,7 @@ msgstr "Canal de vendas" #: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1698,6 +1788,8 @@ msgstr "Tipo de taxa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 +#: pretix/base/models/orders.py:1290 pretix/base/models/orders.py:2543 +#: pretix/base/pdf.py:148 msgid "Price" msgstr "Preço" @@ -1713,6 +1805,7 @@ msgstr "Regra fiscal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/pdf.py:321 +#: pretix/base/pdf.py:320 msgid "Invoice address name" msgstr "Nome de Endereço de facturação" @@ -1752,6 +1845,12 @@ msgstr "ID de posição" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32 +#: pretix/base/models/items.py:1590 pretix/base/models/orders.py:1275 +#: pretix/base/models/orders.py:2539 pretix/control/forms/event.py:1384 +#: pretix/control/forms/filter.py:1605 pretix/control/forms/filter.py:1831 +#: pretix/control/forms/filter.py:1945 pretix/control/forms/filter.py:2029 +#: pretix/control/forms/orders.py:315 pretix/control/forms/orders.py:367 +#: pretix/control/forms/orders.py:732 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1778,6 +1877,8 @@ msgstr "Data" #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 +#: pretix/control/forms/filter.py:1837 pretix/control/forms/filter.py:2093 +#: pretix/control/forms/orders.py:290 msgid "Product" msgstr "Produto" @@ -1797,6 +1898,9 @@ msgstr "Produto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 +#: pretix/base/models/orders.py:1294 pretix/base/pdf.py:162 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:306 msgid "Attendee name" msgstr "Nome do participante" @@ -1807,6 +1911,8 @@ msgstr "Nome do participante" #: pretix/control/views/item.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146 +#: pretix/base/models/orders.py:1302 pretix/base/pdf.py:204 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:463 msgid "Attendee email" msgstr "E-mail do participante" @@ -1857,18 +1963,22 @@ msgid "Order comment" msgstr "Comentário da encomenda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/pdf.py:331 +#: pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address street" msgstr "Endereço de fatura: rua" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/pdf.py:336 +#: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Endereço de fatura: código postal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/pdf.py:341 +#: pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address city" msgstr "Endereço de fatura: cidade" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/pdf.py:351 +#: pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address country" msgstr "Endereço de fatura: país" @@ -1901,6 +2011,9 @@ msgstr "Estados dos reembolsos" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 +#: pretix/base/models/orders.py:1523 pretix/base/models/orders.py:1902 +#: pretix/base/models/orders.py:2051 pretix/base/models/orders.py:2183 +#: pretix/base/models/orders.py:2504 msgid "Order" msgstr "Ordem" @@ -1921,6 +2034,7 @@ msgstr "Data de criação" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:802 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:779 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 msgid "Completion date" msgstr "Data de conclusão" @@ -1940,6 +2054,10 @@ msgstr "Código de estado" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 +#: pretix/base/models/orders.py:1519 pretix/base/models/orders.py:1898 +#: pretix/control/forms/filter.py:884 pretix/control/forms/filter.py:887 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:682 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 msgid "Amount" msgstr "Montante" @@ -1949,6 +2067,8 @@ msgstr "Montante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:781 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:680 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:775 msgid "Payment method" msgstr "Forma de pagamento" @@ -1969,6 +2089,7 @@ msgstr "Quota total" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:844 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:19 #: pretix/control/views/item.py:904 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 msgid "Paid orders" msgstr "Encomendas pagas" @@ -2012,6 +2133,7 @@ msgstr "Transações de cartão-presente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 msgid "Gift card code" msgstr "Código de cartão-presente" @@ -2021,6 +2143,7 @@ msgstr "Código de cartão-presente" #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:1202 pretix/control/forms/filter.py:1205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 +#: pretix/control/forms/filter.py:1201 pretix/control/forms/filter.py:1204 msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" @@ -2033,6 +2156,7 @@ msgstr "Modo de teste" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:28 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:15 msgid "Currency" msgstr "Moeda" @@ -2059,6 +2183,7 @@ msgstr "Moeda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:142 +#: pretix/base/invoice.py:436 msgid "TEST MODE" msgstr "MODO DE TESTE" @@ -2095,23 +2220,33 @@ msgstr "Mostrar valor em" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62 +#: pretix/control/forms/filter.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:1203 +#: pretix/control/forms/filter.py:1212 pretix/control/forms/filter.py:1283 +#: pretix/control/forms/filter.py:1293 pretix/control/forms/filter.py:1715 +#: pretix/control/forms/filter.py:1724 pretix/control/forms/filter.py:1796 +#: pretix/control/forms/filter.py:1809 pretix/control/forms/filter.py:2226 +#: pretix/control/forms/filter.py:2245 msgid "All" msgstr "Tudo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1206 +#: pretix/control/forms/filter.py:1205 msgid "Live" msgstr "Ao vivo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 +#: pretix/control/forms/filter.py:1213 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1215 +#: pretix/control/forms/filter.py:1214 msgid "Valid and with value" msgstr "Válidas e com valor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1216 +#: pretix/control/forms/filter.py:1215 msgid "Expired and with value" msgstr "Expirado e com valor" @@ -2123,6 +2258,7 @@ msgstr "Expirado e com valor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 +#: pretix/control/forms/filter.py:1216 pretix/control/forms/filter.py:1801 msgid "Expired" msgstr "Expirado" @@ -2137,6 +2273,7 @@ msgid "Expiry date" msgstr "Data de validade" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1074 pretix/control/forms/orders.py:780 +#: pretix/control/forms/orders.py:784 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Termos e condições especiais" @@ -2198,6 +2335,7 @@ msgstr "Voucher expirado" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:112 #: pretix/control/forms/event.py:1544 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 +#: pretix/base/pdf.py:111 pretix/control/forms/event.py:1541 msgid "Product name" msgstr "Nome do Produto" @@ -2334,7 +2472,9 @@ msgstr "Selecione estado" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:447 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:453 -#: pretix/presale/forms/customer.py:139 +#: pretix/presale/forms/customer.py:139 pretix/control/forms/event.py:715 +#: pretix/control/forms/event.py:721 pretix/control/forms/event.py:772 +#: pretix/control/forms/event.py:1294 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." @@ -2456,68 +2596,74 @@ msgstr "Cliente empresarial ou institucional" msgid "Individual customer" msgstr "Cliente individual" -#: pretix/base/invoice.py:81 +#: pretix/base/invoice.py:81 pretix/base/invoice.py:80 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: pretix/base/invoice.py:248 +#: pretix/base/invoice.py:248 pretix/base/invoice.py:247 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Renderizador clássico (pretix 1.0)" -#: pretix/base/invoice.py:292 +#: pretix/base/invoice.py:292 pretix/base/invoice.py:291 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Factura de" -#: pretix/base/invoice.py:298 +#: pretix/base/invoice.py:298 pretix/base/invoice.py:297 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Factura para" #: pretix/base/invoice.py:326 pretix/base/invoice.py:842 +#: pretix/base/invoice.py:325 pretix/base/invoice.py:825 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Código de encomenda" #: pretix/base/invoice.py:335 pretix/base/invoice.py:855 +#: pretix/base/invoice.py:334 pretix/base/invoice.py:838 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Número de cancelamento" #: pretix/base/invoice.py:341 pretix/base/invoice.py:857 +#: pretix/base/invoice.py:340 pretix/base/invoice.py:840 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Factura original" #: pretix/base/invoice.py:346 pretix/base/invoice.py:862 +#: pretix/base/invoice.py:345 pretix/base/invoice.py:845 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Número da factura" #: pretix/base/invoice.py:354 pretix/base/invoice.py:877 +#: pretix/base/invoice.py:353 pretix/base/invoice.py:860 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Data de cancelamento" -#: pretix/base/invoice.py:360 +#: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:359 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Data da factura original" #: pretix/base/invoice.py:367 pretix/base/invoice.py:879 +#: pretix/base/invoice.py:366 pretix/base/invoice.py:862 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Data da factura" -#: pretix/base/invoice.py:383 +#: pretix/base/invoice.py:383 pretix/base/invoice.py:382 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Evento" -#: pretix/base/invoice.py:409 +#: pretix/base/invoice.py:409 pretix/base/invoice.py:408 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -2528,33 +2674,34 @@ msgstr "" "até {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/services/mail.py:449 +#: pretix/base/invoice.py:441 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Factura {num}" -#: pretix/base/invoice.py:485 +#: pretix/base/invoice.py:485 pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Referência de cliente: {reference}" -#: pretix/base/invoice.py:493 +#: pretix/base/invoice.py:493 pretix/base/invoice.py:492 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Número de IVA do cliente" -#: pretix/base/invoice.py:500 +#: pretix/base/invoice.py:500 pretix/base/invoice.py:499 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiário" -#: pretix/base/invoice.py:521 +#: pretix/base/invoice.py:521 pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Nota fiscal" -#: pretix/base/invoice.py:522 +#: pretix/base/invoice.py:522 pretix/base/invoice.py:521 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -2562,36 +2709,41 @@ msgstr "Factura" #: pretix/base/invoice.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 +#: pretix/base/invoice.py:522 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Cancelamento" #: pretix/base/invoice.py:545 pretix/base/invoice.py:553 +#: pretix/base/invoice.py:544 pretix/base/invoice.py:552 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: pretix/base/invoice.py:546 pretix/base/invoice.py:554 +#: pretix/base/invoice.py:545 pretix/base/invoice.py:553 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Quant" #: pretix/base/invoice.py:547 pretix/base/invoice.py:675 +#: pretix/base/invoice.py:546 pretix/base/invoice.py:658 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Taxa de imposto" -#: pretix/base/invoice.py:548 +#: pretix/base/invoice.py:548 pretix/base/invoice.py:547 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Liquído" -#: pretix/base/invoice.py:549 +#: pretix/base/invoice.py:549 pretix/base/invoice.py:548 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Bruto" -#: pretix/base/invoice.py:555 +#: pretix/base/invoice.py:555 pretix/base/invoice.py:554 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Montante" @@ -2609,51 +2761,52 @@ msgid "Single price: {price}" msgstr "Preço único" #: pretix/base/invoice.py:602 pretix/base/invoice.py:607 +#: pretix/base/invoice.py:585 pretix/base/invoice.py:590 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Total da factura" -#: pretix/base/invoice.py:615 +#: pretix/base/invoice.py:615 pretix/base/invoice.py:598 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Pagamentos recebidos" -#: pretix/base/invoice.py:618 +#: pretix/base/invoice.py:618 pretix/base/invoice.py:601 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Pagamentos pendentes" -#: pretix/base/invoice.py:633 +#: pretix/base/invoice.py:633 pretix/base/invoice.py:616 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Pago com cartão-presente" -#: pretix/base/invoice.py:636 +#: pretix/base/invoice.py:636 pretix/base/invoice.py:619 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Montante restante" -#: pretix/base/invoice.py:676 +#: pretix/base/invoice.py:676 pretix/base/invoice.py:659 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Valor líquido" -#: pretix/base/invoice.py:677 +#: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:660 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Valor bruto" -#: pretix/base/invoice.py:678 +#: pretix/base/invoice.py:678 pretix/base/invoice.py:661 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Imposto" -#: pretix/base/invoice.py:708 +#: pretix/base/invoice.py:708 pretix/base/invoice.py:691 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Impostos incluídos" -#: pretix/base/invoice.py:736 +#: pretix/base/invoice.py:736 pretix/base/invoice.py:719 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -2663,7 +2816,7 @@ msgstr "" "Utilizando a taxa de conversão de 1: {rate} conforme publicado pelo Banco " "Central Europeu em {date}, isto corresponde a:" -#: pretix/base/invoice.py:750 +#: pretix/base/invoice.py:750 pretix/base/invoice.py:733 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" @@ -2673,7 +2826,7 @@ msgstr "" "Utilizando a taxa de conversão de 1: {rate} conforme publicado pelo Banco " "Central Europeu em {date}, o total da factura corresponde a {total}." -#: pretix/base/invoice.py:763 +#: pretix/base/invoice.py:763 pretix/base/invoice.py:746 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Renderizador Factura moderna (pretix 2,7)" @@ -2746,6 +2899,7 @@ msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:260 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:261 msgid "Limit to products" msgstr "Limite aos produtos" @@ -2884,6 +3038,7 @@ msgstr "Método de login único" #: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1252 pretix/base/models/items.py:1480 +#: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/items.py:1477 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." @@ -2901,12 +3056,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1343 #: pretix/base/models/orders.py:2763 pretix/base/settings.py:853 +#: pretix/base/models/orders.py:1328 pretix/base/models/orders.py:2747 msgid "Company name" msgstr "Nome da empresa" #: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1347 #: pretix/base/models/orders.py:2770 pretix/base/settings.py:80 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 pretix/base/models/orders.py:1332 +#: pretix/base/models/orders.py:2754 msgid "Select country" msgstr "Selecione o pais" @@ -2955,10 +3112,12 @@ msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "Separe vários valores com espaços" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1251 +#: pretix/base/models/items.py:1248 msgid "Internal identifier" msgstr "Identificador interno" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1354 +#: pretix/base/models/items.py:1351 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Este identificador já é usado para uma pergunta diferente." @@ -2967,6 +3126,7 @@ msgstr "Este identificador já é usado para uma pergunta diferente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624 +#: pretix/control/forms/filter.py:2103 pretix/control/forms/filter.py:2219 msgid "Gate" msgstr "Porta" @@ -2996,6 +3156,8 @@ msgstr "Cada produto correspondente deve ser para uma data diferente" #: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:800 #: pretix/base/models/items.py:1060 pretix/base/models/items.py:1284 +#: pretix/base/models/items.py:797 pretix/base/models/items.py:1057 +#: pretix/base/models/items.py:1281 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -3163,7 +3325,8 @@ msgstr "Plugins" #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 -#: pretix/presale/views/widget.py:614 +#: pretix/presale/views/widget.py:614 pretix/base/pdf.py:219 +#: pretix/control/forms/filter.py:1410 msgid "Event series" msgstr "Série de eventos" @@ -3190,6 +3353,8 @@ msgstr "Vende apenas bilhetes para este evento nos seguintes canais de vendas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 +#: pretix/base/models/items.py:1583 pretix/base/models/orders.py:2609 +#: pretix/control/forms/filter.py:827 msgid "Event" msgstr "Evento" @@ -3261,6 +3426,7 @@ msgstr "" "seu evento." #: pretix/base/models/event.py:1372 pretix/base/settings.py:2501 +#: pretix/base/settings.py:2462 msgid "Frontpage text" msgstr "Texto Frontpage" @@ -3277,10 +3443,12 @@ msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Uma ou mais variações não pertencem a este evento." #: pretix/base/models/event.py:1560 pretix/base/models/items.py:1757 +#: pretix/base/models/items.py:1754 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Não pode conter espaços ou caracteres especiais, exceto underscores" #: pretix/base/models/event.py:1565 pretix/base/models/items.py:1762 +#: pretix/base/models/items.py:1759 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "O nome da propriedade só pode conter letras, números e underscores." @@ -3328,20 +3496,22 @@ msgid "" "the widget)." msgstr "" -#: pretix/base/models/event.py:1592 +#: pretix/base/models/event.py:1592 pretix/base/models/event.py:1587 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "Uma propriedade pode ser obrigatória ou ter um valor padrão, não ambos." -#: pretix/base/models/event.py:1594 +#: pretix/base/models/event.py:1594 pretix/base/models/event.py:1589 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Não pode definir um valor padrão que não seja um valor válido." #: pretix/base/models/event.py:1666 pretix/base/models/organizer.py:479 +#: pretix/base/models/event.py:1661 msgid "Link text" msgstr "Texto do link" #: pretix/base/models/event.py:1669 pretix/base/models/organizer.py:482 +#: pretix/base/models/event.py:1664 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" @@ -3428,6 +3598,7 @@ msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." #: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1037 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 +#: pretix/base/models/items.py:1034 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -3482,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Só funcionará se as listas de espera estiverem ativadas para este evento." #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1093 -#: pretix/control/forms/event.py:1457 +#: pretix/control/forms/event.py:1457 pretix/control/forms/event.py:1454 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Mostrar número de bilhetes restantes" @@ -3523,10 +3694,10 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." +"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" +"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " +"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " +"available to specific groups." msgstr "" "Se este produto é parte de uma encomenda, a encomenda será colocada no " "estado \"aprovação\" e terá de ser confirmado por si antes que possa ser " @@ -3597,6 +3768,7 @@ msgstr "" "do aluno precisa ser verificado." #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:811 +#: pretix/base/models/items.py:808 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " @@ -3619,6 +3791,7 @@ msgid "Allowed membership types" msgstr "Tipos de associação permitidos" #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:832 +#: pretix/base/models/items.py:829 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." @@ -3658,10 +3831,11 @@ msgstr "Duração da associação em meses" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27 +#: pretix/base/models/items.py:1275 pretix/control/forms/filter.py:1599 msgid "Products" msgstr "Produtos" -#: pretix/base/models/items.py:724 +#: pretix/base/models/items.py:724 pretix/base/models/items.py:721 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." @@ -3669,27 +3843,27 @@ msgstr "" "O número máximo por encomenda não pode ser menor do que o número mínimo por " "encomenda." -#: pretix/base/models/items.py:730 +#: pretix/base/models/items.py:730 pretix/base/models/items.py:727 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "A categoria do item deve pertencer ao mesmo evento que o item." -#: pretix/base/models/items.py:735 +#: pretix/base/models/items.py:735 pretix/base/models/items.py:732 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "A regra fiscal do item deve pertencer ao mesmo evento que o item." -#: pretix/base/models/items.py:741 +#: pretix/base/models/items.py:741 pretix/base/models/items.py:738 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "A disponibilidade do item não pode terminar antes do seu início." -#: pretix/base/models/items.py:795 +#: pretix/base/models/items.py:795 pretix/base/models/items.py:792 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Isto é mostrado abaixo do nome de variação em listas." -#: pretix/base/models/items.py:815 +#: pretix/base/models/items.py:815 pretix/base/models/items.py:812 msgid "Require approval" msgstr "Exigir aprovação" -#: pretix/base/models/items.py:817 +#: pretix/base/models/items.py:817 pretix/base/models/items.py:814 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " @@ -3704,18 +3878,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:827 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 +#: pretix/base/models/items.py:824 msgid "Membership types" msgstr "Tipos de associação" -#: pretix/base/models/items.py:839 +#: pretix/base/models/items.py:839 pretix/base/models/items.py:836 msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Esta variação não será vendida antes da data fornecida." -#: pretix/base/models/items.py:844 +#: pretix/base/models/items.py:844 pretix/base/models/items.py:841 msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Esta variação não será vendida após a data fornecida." #: pretix/base/models/items.py:849 pretix/control/forms/item.py:705 +#: pretix/base/models/items.py:846 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " @@ -3725,11 +3901,11 @@ msgstr "" "portanto, se um canal de vendas for selecionado aqui, mas não no nível do " "produto, a variação não estará disponível." -#: pretix/base/models/items.py:854 +#: pretix/base/models/items.py:854 pretix/base/models/items.py:851 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Mostrar apenas se um voucher correspondente for resgatado." -#: pretix/base/models/items.py:856 +#: pretix/base/models/items.py:856 pretix/base/models/items.py:853 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." @@ -3739,27 +3915,29 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:863 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:284 +#: pretix/base/models/items.py:860 msgid "Product variation" msgstr "Variação do produto" #: pretix/base/models/items.py:864 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64 +#: pretix/base/models/items.py:861 msgid "Product variations" msgstr "Variações de produto" -#: pretix/base/models/items.py:1042 +#: pretix/base/models/items.py:1042 pretix/base/models/items.py:1039 msgid "Minimum number" msgstr "Número mínimo" -#: pretix/base/models/items.py:1046 +#: pretix/base/models/items.py:1046 pretix/base/models/items.py:1043 msgid "Maximum number" msgstr "Número máximo" -#: pretix/base/models/items.py:1050 +#: pretix/base/models/items.py:1050 pretix/base/models/items.py:1047 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Add-ons estão incluídos no preço" -#: pretix/base/models/items.py:1051 +#: pretix/base/models/items.py:1051 pretix/base/models/items.py:1048 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." @@ -3767,48 +3945,49 @@ msgstr "" "Se for selecionado, adicionar add-ons para este bilhete é gratuito, mesmo se " "os add-ons tivessem custo individualmente." -#: pretix/base/models/items.py:1056 +#: pretix/base/models/items.py:1056 pretix/base/models/items.py:1053 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Permitir que o mesmo produto possa ser seleccionados várias vezes" -#: pretix/base/models/items.py:1075 +#: pretix/base/models/items.py:1075 pretix/base/models/items.py:1072 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "A categoria do add-on deve pertencer ao mesmo evento que o item." -#: pretix/base/models/items.py:1080 +#: pretix/base/models/items.py:1080 pretix/base/models/items.py:1077 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "O item já tem um add-on desta categoria." -#: pretix/base/models/items.py:1085 +#: pretix/base/models/items.py:1085 pretix/base/models/items.py:1082 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "A contagem miníma deve ser maior ou igual a zero." -#: pretix/base/models/items.py:1090 +#: pretix/base/models/items.py:1090 pretix/base/models/items.py:1087 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "A contagem máxima deve ser maior ou igual a zero." -#: pretix/base/models/items.py:1095 +#: pretix/base/models/items.py:1095 pretix/base/models/items.py:1092 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "A contagem máxima deve ser maior do que a contagem mínima." -#: pretix/base/models/items.py:1122 +#: pretix/base/models/items.py:1122 pretix/base/models/items.py:1119 msgid "Bundled item" msgstr "Artigo empacotado" -#: pretix/base/models/items.py:1128 +#: pretix/base/models/items.py:1128 pretix/base/models/items.py:1125 msgid "Bundled variation" msgstr "Variação empacotada" #: pretix/base/models/items.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 +#: pretix/base/models/items.py:1131 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" -#: pretix/base/models/items.py:1139 +#: pretix/base/models/items.py:1139 pretix/base/models/items.py:1136 msgid "Designated price part" msgstr "Parte de preço designada" -#: pretix/base/models/items.py:1140 +#: pretix/base/models/items.py:1140 pretix/base/models/items.py:1137 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " @@ -3820,47 +3999,47 @@ msgstr "" "tributação mista, mas pode ser mantido em branco caso contrário. Este valor " "NÃO será adicionado ao preço do item base." -#: pretix/base/models/items.py:1163 +#: pretix/base/models/items.py:1163 pretix/base/models/items.py:1160 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "O item empacotado deve pertencer ao mesmo evento que o item." -#: pretix/base/models/items.py:1165 +#: pretix/base/models/items.py:1165 pretix/base/models/items.py:1162 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "Uma variação precisa ser definida para este item." -#: pretix/base/models/items.py:1167 +#: pretix/base/models/items.py:1167 pretix/base/models/items.py:1164 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "A variação escolhida não pertence a este item." -#: pretix/base/models/items.py:1172 +#: pretix/base/models/items.py:1172 pretix/base/models/items.py:1169 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "A contagem tem que ser igual ou superior a zero." -#: pretix/base/models/items.py:1225 +#: pretix/base/models/items.py:1225 pretix/base/models/items.py:1222 msgid "Number" msgstr "Número" -#: pretix/base/models/items.py:1226 +#: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Text (one line)" msgstr "Texto (uma linha)" -#: pretix/base/models/items.py:1227 +#: pretix/base/models/items.py:1227 pretix/base/models/items.py:1224 msgid "Multiline text" msgstr "Texto de múltiplas linhas" -#: pretix/base/models/items.py:1228 +#: pretix/base/models/items.py:1228 pretix/base/models/items.py:1225 msgid "Yes/No" msgstr "Sim/Não" -#: pretix/base/models/items.py:1229 +#: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/items.py:1226 msgid "Choose one from a list" msgstr "Escolha um de uma lista" -#: pretix/base/models/items.py:1230 +#: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/models/items.py:1227 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Escolha múltipla a partir de uma lista" -#: pretix/base/models/items.py:1231 +#: pretix/base/models/items.py:1231 pretix/base/models/items.py:1228 msgid "File upload" msgstr "Upload de ficheiro" @@ -3868,14 +4047,15 @@ msgstr "Upload de ficheiro" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 +#: pretix/base/models/items.py:1230 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: pretix/base/models/items.py:1234 +#: pretix/base/models/items.py:1234 pretix/base/models/items.py:1231 msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" -#: pretix/base/models/items.py:1235 +#: pretix/base/models/items.py:1235 pretix/base/models/items.py:1232 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Código do país (ISO 3166-1 alfa-2)" @@ -3884,10 +4064,12 @@ msgstr "Código do país (ISO 3166-1 alfa-2)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 +#: pretix/base/models/items.py:1244 pretix/base/models/items.py:1329 msgid "Question" msgstr "Questão" #: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/items.py:1485 +#: pretix/base/models/items.py:1254 pretix/base/models/items.py:1482 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." @@ -3895,34 +4077,35 @@ msgstr "" "O identificador pode conter apenas letras, números, pontos, traços e " "sublinhados." -#: pretix/base/models/items.py:1262 +#: pretix/base/models/items.py:1262 pretix/base/models/items.py:1259 msgid "Help text" msgstr "Texto de ajuda" -#: pretix/base/models/items.py:1263 +#: pretix/base/models/items.py:1263 pretix/base/models/items.py:1260 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Se a questão necessita de ser explicado ou clarificada, faça-o aqui!" -#: pretix/base/models/items.py:1269 +#: pretix/base/models/items.py:1269 pretix/base/models/items.py:1266 msgid "Question type" msgstr "Tipo de pergunta" #: pretix/base/models/items.py:1273 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 +#: pretix/base/models/items.py:1270 msgid "Required question" msgstr "Resposta obrigatória" -#: pretix/base/models/items.py:1280 +#: pretix/base/models/items.py:1280 pretix/base/models/items.py:1277 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "" "Esta questão será solicitado aos compradores dos produtos seleccionados" -#: pretix/base/models/items.py:1287 +#: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1284 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "" "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes" -#: pretix/base/models/items.py:1288 +#: pretix/base/models/items.py:1288 pretix/base/models/items.py:1285 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" "Não suportado por todas as aplicações de check-in para todos os tipos de " @@ -3930,38 +4113,42 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1292 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 +#: pretix/base/models/items.py:1289 msgid "Hidden question" msgstr "Pergunta escondida" -#: pretix/base/models/items.py:1293 +#: pretix/base/models/items.py:1293 pretix/base/models/items.py:1290 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Esta pergunta só vai aparecer no backend." -#: pretix/base/models/items.py:1297 +#: pretix/base/models/items.py:1297 pretix/base/models/items.py:1294 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Imprimir resposta nas facturas" #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1311 -#: pretix/base/models/items.py:1317 +#: pretix/base/models/items.py:1317 pretix/base/models/items.py:1302 +#: pretix/base/models/items.py:1308 pretix/base/models/items.py:1314 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #: pretix/base/models/items.py:1306 pretix/base/models/items.py:1309 #: pretix/base/models/items.py:1312 pretix/base/models/items.py:1315 #: pretix/base/models/items.py:1318 pretix/base/models/items.py:1321 +#: pretix/base/models/items.py:1303 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Atualmente não suportado nas nossas aplicações e durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1308 pretix/base/models/items.py:1314 -#: pretix/base/models/items.py:1320 +#: pretix/base/models/items.py:1320 pretix/base/models/items.py:1305 +#: pretix/base/models/items.py:1311 pretix/base/models/items.py:1317 msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" -#: pretix/base/models/items.py:1324 +#: pretix/base/models/items.py:1324 pretix/base/models/items.py:1321 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Validar o ficheiro para ser um retrato" -#: pretix/base/models/items.py:1325 +#: pretix/base/models/items.py:1325 pretix/base/models/items.py:1322 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." @@ -3969,93 +4156,103 @@ msgstr "" "Se marcado, os ficheiros devem ser imagens com uma proporção de 3: 4. Isso é " "usado frequentemente para fotos impressas em crachás." -#: pretix/base/models/items.py:1378 +#: pretix/base/models/items.py:1378 pretix/base/models/items.py:1375 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "É necessária uma resposta a esta pergunta para prosseguir." #: pretix/base/models/items.py:1392 pretix/base/models/items.py:1410 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 +#: pretix/base/models/items.py:1389 pretix/base/models/items.py:1407 msgid "Invalid option selected." msgstr "Opção inválida selecionada." -#: pretix/base/models/items.py:1420 +#: pretix/base/models/items.py:1420 pretix/base/models/items.py:1417 msgid "The number is to low." msgstr "O número é demasiado baixo." -#: pretix/base/models/items.py:1422 +#: pretix/base/models/items.py:1422 pretix/base/models/items.py:1419 msgid "The number is to high." msgstr "O número é demasiado alto." -#: pretix/base/models/items.py:1425 +#: pretix/base/models/items.py:1425 pretix/base/models/items.py:1422 msgid "Invalid number input." msgstr "Número introduzido inválido." #: pretix/base/models/items.py:1432 pretix/base/models/items.py:1456 +#: pretix/base/models/items.py:1429 pretix/base/models/items.py:1453 msgid "Please choose a later date." msgstr "Escolha uma data posterior." #: pretix/base/models/items.py:1434 pretix/base/models/items.py:1458 +#: pretix/base/models/items.py:1431 pretix/base/models/items.py:1455 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Escolha uma data anterior." -#: pretix/base/models/items.py:1437 +#: pretix/base/models/items.py:1437 pretix/base/models/items.py:1434 msgid "Invalid date input." msgstr "Data introduzida inválida." -#: pretix/base/models/items.py:1444 +#: pretix/base/models/items.py:1444 pretix/base/models/items.py:1441 msgid "Invalid time input." msgstr "Hora introduzida inválida." -#: pretix/base/models/items.py:1453 +#: pretix/base/models/items.py:1453 pretix/base/models/items.py:1450 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Data e hora introduzida inválida." -#: pretix/base/models/items.py:1465 +#: pretix/base/models/items.py:1465 pretix/base/models/items.py:1462 msgid "Unknown country code." msgstr "Código de país desconhecido." #: pretix/base/models/items.py:1489 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 +#: pretix/base/models/items.py:1486 msgid "Answer" msgstr "Responda" -#: pretix/base/models/items.py:1511 +#: pretix/base/models/items.py:1511 pretix/base/models/items.py:1508 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "O identificador \"{}\" já esta usado para uma opção diferente." -#: pretix/base/models/items.py:1514 +#: pretix/base/models/items.py:1514 pretix/base/models/items.py:1511 msgid "Question option" msgstr "Opção de pergunta" -#: pretix/base/models/items.py:1515 +#: pretix/base/models/items.py:1515 pretix/base/models/items.py:1512 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" #: pretix/base/models/items.py:1600 pretix/control/forms/event.py:1491 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 +#: pretix/base/models/items.py:1597 pretix/control/forms/event.py:1488 msgid "Total capacity" msgstr "Capacidade total" #: pretix/base/models/items.py:1602 pretix/control/forms/item.py:357 +#: pretix/base/models/items.py:1599 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Deixe em branco para um número ilimitado de bilhetes." #: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/base/models/orders.py:1294 #: pretix/base/models/orders.py:2541 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 +#: pretix/base/models/items.py:1603 pretix/base/models/orders.py:1279 +#: pretix/base/models/orders.py:2526 msgid "Item" msgstr "Item" #: pretix/base/models/items.py:1614 pretix/control/forms/item.py:648 +#: pretix/base/models/items.py:1611 msgid "Variations" msgstr "Variações" #: pretix/base/models/items.py:1618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 +#: pretix/base/models/items.py:1615 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ignore esta cota ao determinar a disponibilidade de eventos" -#: pretix/base/models/items.py:1619 +#: pretix/base/models/items.py:1619 pretix/base/models/items.py:1616 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " @@ -4067,11 +4264,11 @@ msgstr "" "mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não devem impedir que o " "evento seja mostrado como esgotado." -#: pretix/base/models/items.py:1626 +#: pretix/base/models/items.py:1626 pretix/base/models/items.py:1623 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Fechar esta quota permanentemente uma vez esgotada" -#: pretix/base/models/items.py:1627 +#: pretix/base/models/items.py:1627 pretix/base/models/items.py:1624 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " @@ -4082,11 +4279,11 @@ msgstr "" "de cancelamentos ou encomendas que expiram. Claro, pode sempre voltar a abri-" "lo manualmente." -#: pretix/base/models/items.py:1635 +#: pretix/base/models/items.py:1635 pretix/base/models/items.py:1632 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "Permitir para vender mais bilhetes quando as pessoas fizerem check-out" -#: pretix/base/models/items.py:1636 +#: pretix/base/models/items.py:1636 pretix/base/models/items.py:1633 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " @@ -4105,6 +4302,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1647 pretix/base/models/vouchers.py:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 +#: pretix/base/models/items.py:1644 msgid "Quota" msgstr "Quota" @@ -4114,15 +4312,16 @@ msgstr "Quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 +#: pretix/base/models/items.py:1645 msgid "Quotas" msgstr "Quotas" -#: pretix/base/models/items.py:1716 +#: pretix/base/models/items.py:1716 pretix/base/models/items.py:1713 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Todas as variações devem pertencer a um item contido na lista de itens." -#: pretix/base/models/items.py:1727 +#: pretix/base/models/items.py:1727 pretix/base/models/items.py:1724 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." @@ -4130,6 +4329,7 @@ msgstr "" "Um ou mais itens tem variações, mas nenhum destes estão na lista variações." #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/waitinglist.py:237 +#: pretix/base/models/items.py:1730 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Subevento não pode ser nulo para a série de eventos." @@ -4247,6 +4447,7 @@ msgid "expired" msgstr "expirado" #: pretix/base/models/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:591 +#: pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Customer" msgstr "Comprador" @@ -4258,6 +4459,7 @@ msgstr "Local" #: pretix/base/models/orders.py:212 pretix/base/models/orders.py:2636 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 +#: pretix/base/models/orders.py:2621 msgid "Expiration date" msgstr "Data de validade" @@ -4292,10 +4494,11 @@ msgstr "" "check-in como lidar com esses casos." #: pretix/base/models/orders.py:243 pretix/base/models/orders.py:1331 +#: pretix/base/models/orders.py:1316 msgid "Meta information" msgstr "Meta informação" -#: pretix/base/models/orders.py:879 +#: pretix/base/models/orders.py:879 pretix/base/models/orders.py:864 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -4303,7 +4506,7 @@ msgstr "" "O pagamento não pode ser aceite como a última data de pagamento configurada " "nas configurações de pagamento está ultrapassada." -#: pretix/base/models/orders.py:881 +#: pretix/base/models/orders.py:881 pretix/base/models/orders.py:866 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -4311,191 +4514,197 @@ msgstr "" "O pagamento não pode ser aceite porque a encomenda expirou e configurou que " "pagamentos atrasados não devem ser aceites nas configurações de pagamento." -#: pretix/base/models/orders.py:883 +#: pretix/base/models/orders.py:883 pretix/base/models/orders.py:868 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Esta encomenda ainda não foi aprovada pelo organizador do evento." -#: pretix/base/models/orders.py:907 +#: pretix/base/models/orders.py:907 pretix/base/models/orders.py:892 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "O produto encomendado {item} não está mais disponível." -#: pretix/base/models/orders.py:908 +#: pretix/base/models/orders.py:908 pretix/base/models/orders.py:893 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "O lugar {seat} não está mais disponível." -#: pretix/base/models/orders.py:909 +#: pretix/base/models/orders.py:909 pretix/base/models/orders.py:894 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "O voucher \"{voucher}\" já não tem orçamento suficiente." -#: pretix/base/models/orders.py:910 +#: pretix/base/models/orders.py:910 pretix/base/models/orders.py:895 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "O voucher \"{voucher}\" já foi utilizado no mesmo período." -#: pretix/base/models/orders.py:1212 +#: pretix/base/models/orders.py:1212 pretix/base/models/orders.py:1197 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1311 pretix/base/models/orders.py:1319 +#: pretix/base/models/orders.py:1296 pretix/base/models/orders.py:1304 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Esvaziar, se este produto não é um bilhete" -#: pretix/base/models/orders.py:1521 +#: pretix/base/models/orders.py:1521 pretix/base/models/orders.py:1506 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "criado" -#: pretix/base/models/orders.py:1522 +#: pretix/base/models/orders.py:1522 pretix/base/models/orders.py:1507 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "pendente" -#: pretix/base/models/orders.py:1523 +#: pretix/base/models/orders.py:1523 pretix/base/models/orders.py:1508 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "confirmado" -#: pretix/base/models/orders.py:1524 +#: pretix/base/models/orders.py:1524 pretix/base/models/orders.py:1509 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "cancelado" -#: pretix/base/models/orders.py:1525 +#: pretix/base/models/orders.py:1525 pretix/base/models/orders.py:1510 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "falhou" -#: pretix/base/models/orders.py:1526 +#: pretix/base/models/orders.py:1526 pretix/base/models/orders.py:1511 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "devolvido" #: pretix/base/models/orders.py:1554 pretix/base/models/orders.py:1944 -#: pretix/base/shredder.py:434 +#: pretix/base/shredder.py:434 pretix/base/models/orders.py:1539 +#: pretix/base/models/orders.py:1929 msgid "Payment information" msgstr "Informação de pagamento" -#: pretix/base/models/orders.py:1885 +#: pretix/base/models/orders.py:1885 pretix/base/models/orders.py:1870 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "começou externamente" -#: pretix/base/models/orders.py:1886 +#: pretix/base/models/orders.py:1886 pretix/base/models/orders.py:1871 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "criado" -#: pretix/base/models/orders.py:1887 +#: pretix/base/models/orders.py:1887 pretix/base/models/orders.py:1872 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "em trânsito" -#: pretix/base/models/orders.py:1888 +#: pretix/base/models/orders.py:1888 pretix/base/models/orders.py:1873 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "feito" -#: pretix/base/models/orders.py:1889 +#: pretix/base/models/orders.py:1889 pretix/base/models/orders.py:1874 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "falhou" -#: pretix/base/models/orders.py:1891 +#: pretix/base/models/orders.py:1891 pretix/base/models/orders.py:1876 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "cancelado" -#: pretix/base/models/orders.py:1899 +#: pretix/base/models/orders.py:1899 pretix/base/models/orders.py:1884 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: pretix/base/models/orders.py:1900 +#: pretix/base/models/orders.py:1900 pretix/base/models/orders.py:1885 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Cliente" -#: pretix/base/models/orders.py:1901 +#: pretix/base/models/orders.py:1901 pretix/base/models/orders.py:1886 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Externo" #: pretix/base/models/orders.py:1939 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 +#: pretix/base/models/orders.py:1924 msgid "Refund reason" msgstr "Motivo do reembolso" #: pretix/base/models/orders.py:1940 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 +#: pretix/base/models/orders.py:1925 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" "Pode ser mostrado ao utilizador final ou usado, por exemplo como parte de " "uma referência de pagamento." -#: pretix/base/models/orders.py:2051 +#: pretix/base/models/orders.py:2051 pretix/base/models/orders.py:2036 msgid "Payment fee" msgstr "Taxa de pagamento" -#: pretix/base/models/orders.py:2052 +#: pretix/base/models/orders.py:2052 pretix/base/models/orders.py:2037 msgid "Shipping fee" msgstr "Taxa de envio" -#: pretix/base/models/orders.py:2053 +#: pretix/base/models/orders.py:2053 pretix/base/models/orders.py:2038 msgid "Service fee" msgstr "Taxa de serviço" #: pretix/base/models/orders.py:2054 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 +#: pretix/base/models/orders.py:2039 msgid "Cancellation fee" msgstr "Taxa de cancelamento" -#: pretix/base/models/orders.py:2055 +#: pretix/base/models/orders.py:2055 pretix/base/models/orders.py:2040 msgid "Insurance fee" msgstr "Taxa de seguro" -#: pretix/base/models/orders.py:2056 +#: pretix/base/models/orders.py:2056 pretix/base/models/orders.py:2041 msgid "Other fees" msgstr "Outras taxas" #: pretix/base/models/orders.py:2057 pretix/base/payment.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 +#: pretix/base/models/orders.py:2042 pretix/base/payment.py:1122 msgid "Gift card" msgstr "Cartão-Presente" #: pretix/base/models/orders.py:2062 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 -#: pretix/control/views/vouchers.py:109 +#: pretix/control/views/vouchers.py:109 pretix/base/models/orders.py:2047 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: pretix/base/models/orders.py:2249 +#: pretix/base/models/orders.py:2249 pretix/base/models/orders.py:2234 msgid "Order position" msgstr "Posição da encomenda" -#: pretix/base/models/orders.py:2629 +#: pretix/base/models/orders.py:2629 pretix/base/models/orders.py:2614 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Cart ID (por exemplo, chave de sessão)" -#: pretix/base/models/orders.py:2663 +#: pretix/base/models/orders.py:2663 pretix/base/models/orders.py:2648 msgid "Cart position" msgstr "Posição do carrinho" -#: pretix/base/models/orders.py:2664 +#: pretix/base/models/orders.py:2664 pretix/base/models/orders.py:2649 msgid "Cart positions" msgstr "Posições do carrinho" -#: pretix/base/models/orders.py:2762 +#: pretix/base/models/orders.py:2762 pretix/base/models/orders.py:2746 msgid "Business customer" msgstr "Cliente empresarial" -#: pretix/base/models/orders.py:2778 +#: pretix/base/models/orders.py:2778 pretix/base/models/orders.py:2762 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Esta referência será impressa na sua factura para sua conveniência." @@ -4519,6 +4728,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 +#: pretix/control/forms/filter.py:839 pretix/control/forms/filter.py:1415 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" @@ -4799,6 +5009,7 @@ msgid "Valid until" msgstr "Válido até" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1812 +#: pretix/control/forms/filter.py:1810 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Reserve bilhete da quota" @@ -5073,13 +5284,16 @@ msgstr "Datas" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:225 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:307 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 pretix/base/pdf.py:224 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:308 msgid "Event date" msgstr "Data do evento" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:622 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:370 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:366 msgid "Net total" msgstr "Total líquido" @@ -5253,6 +5467,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail do participante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495 msgid "Attendee address" msgstr "Endereço do participante" @@ -5267,12 +5482,16 @@ msgstr "Calcular a partir do produto" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:885 #: pretix/control/views/orders.py:914 pretix/control/views/orders.py:958 #: pretix/control/views/orders.py:990 pretix/control/views/orders.py:1013 +#: pretix/control/views/orders.py:884 pretix/control/views/orders.py:913 +#: pretix/control/views/orders.py:957 pretix/control/views/orders.py:989 +#: pretix/control/views/orders.py:1012 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Você inseriu um número inválido." #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:435 msgid "Ticket code" msgstr "Código do bilhete" @@ -5395,15 +5614,14 @@ msgstr "Calcular a taxa do valor total, incluindo a taxa." #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " +"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Recomendamos permitir isto se desejar que seus utilizadores paguem as taxas " -"de pagamento de seu provedor de pagamento. Clique aqui para obter informações " -"detalhadas sobre o que faz. Não se esqueça de definir as taxas corretas " -"acima!" +"de pagamento de seu provedor de pagamento. Clique aqui para obter informações detalhadas " +"sobre o que faz. Não se esqueça de definir as taxas corretas acima!" #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" @@ -5459,7 +5677,7 @@ msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" "Reembolsos automáticos não são suportados por este provedor de pagamento." -#: pretix/base/payment.py:910 +#: pretix/base/payment.py:910 pretix/base/payment.py:901 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -5467,21 +5685,23 @@ msgstr "" "Nenhum pagamento é exigido porque esta encomenda inclui apenas produtos que " "são gratuitos." -#: pretix/base/payment.py:917 +#: pretix/base/payment.py:917 pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" msgstr "Grátis" -#: pretix/base/payment.py:945 +#: pretix/base/payment.py:945 pretix/base/payment.py:936 msgid "Box office" msgstr "Bilheteria" #: pretix/base/payment.py:993 pretix/base/payment.py:1011 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 -#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 +#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 pretix/base/payment.py:981 +#: pretix/base/payment.py:999 msgid "Manual payment" msgstr "Pagamento manual" #: pretix/base/payment.py:997 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:188 +#: pretix/base/payment.py:985 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." @@ -5490,14 +5710,15 @@ msgstr "" "backend após ter sido criada." #: pretix/base/payment.py:1018 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:147 +#: pretix/base/payment.py:1006 msgid "Payment method name" msgstr "Nome do método de pagamento" -#: pretix/base/payment.py:1022 +#: pretix/base/payment.py:1022 pretix/base/payment.py:1010 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "Descrição do processo de pagamento durante o checkout" -#: pretix/base/payment.py:1023 +#: pretix/base/payment.py:1023 pretix/base/payment.py:1011 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." @@ -5506,11 +5727,11 @@ msgstr "" "este método de pagamento. Deve dar uma breve explicação sobre este método de " "pagamento." -#: pretix/base/payment.py:1028 +#: pretix/base/payment.py:1028 pretix/base/payment.py:1016 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Descrição do processo de pagamento por ordem de e-mails de confirmação" -#: pretix/base/payment.py:1029 +#: pretix/base/payment.py:1029 pretix/base/payment.py:1017 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " @@ -5523,11 +5744,11 @@ msgstr "" "o pagamento. Pode utilizar os placeholders {order}, {amount}, {currency} e " "{amount_with_currency}." -#: pretix/base/payment.py:1036 +#: pretix/base/payment.py:1036 pretix/base/payment.py:1024 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Descrição do processo de pagamento para encomendas pendentes" -#: pretix/base/payment.py:1037 +#: pretix/base/payment.py:1037 pretix/base/payment.py:1025 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " @@ -5539,57 +5760,66 @@ msgstr "" "pagamento. Pode utilizar os placeholders {order}, {amount}, {currency} e " "{amount_with_currency}." -#: pretix/base/payment.py:1086 +#: pretix/base/payment.py:1086 pretix/base/payment.py:1074 msgid "Offsetting" msgstr "Offsetting" #: pretix/base/payment.py:1100 pretix/control/views/orders.py:967 +#: pretix/base/payment.py:1088 pretix/control/views/orders.py:966 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Digitou uma encomenda que não pode ser encontrada." -#: pretix/base/payment.py:1129 +#: pretix/base/payment.py:1129 pretix/base/payment.py:1117 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Equilibrado contra encomendas: %s" -#: pretix/base/payment.py:1150 +#: pretix/base/payment.py:1150 pretix/base/payment.py:1138 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "No modo de teste, apenas cartões de teste funcionarão." #: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/payment.py:1281 #: pretix/base/payment.py:1325 pretix/base/services/orders.py:850 +#: pretix/base/payment.py:1203 pretix/base/payment.py:1266 +#: pretix/base/payment.py:1310 pretix/base/services/orders.py:846 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "Não pode pagar com cartões-presente ao comprar um cartão-presente." #: pretix/base/payment.py:1227 pretix/base/payment.py:1289 #: pretix/base/payment.py:1333 pretix/base/services/orders.py:841 +#: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1274 +#: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/services/orders.py:837 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Este cartão-presente não suporta esta moeda." #: pretix/base/payment.py:1230 pretix/base/payment.py:1292 -#: pretix/base/services/orders.py:843 +#: pretix/base/services/orders.py:843 pretix/base/payment.py:1215 +#: pretix/base/payment.py:1277 pretix/base/services/orders.py:839 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "Este cartão-presente só pode ser usado em modo de teste." #: pretix/base/payment.py:1233 pretix/base/payment.py:1295 -#: pretix/base/services/orders.py:845 +#: pretix/base/services/orders.py:845 pretix/base/payment.py:1218 +#: pretix/base/payment.py:1280 pretix/base/services/orders.py:841 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "Somente cartões-presente de teste podem ser usado em modo de teste." #: pretix/base/payment.py:1236 pretix/base/payment.py:1298 -#: pretix/base/payment.py:1339 +#: pretix/base/payment.py:1339 pretix/base/payment.py:1221 +#: pretix/base/payment.py:1283 pretix/base/payment.py:1324 msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Este cartão-presente já não é válido." #: pretix/base/payment.py:1239 pretix/base/payment.py:1301 +#: pretix/base/payment.py:1224 pretix/base/payment.py:1286 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "Todo o crédito deste cartão-presente já foi usado." -#: pretix/base/payment.py:1244 +#: pretix/base/payment.py:1244 pretix/base/payment.py:1229 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Este cartão-presente já foi usado para o seu pagamento." -#: pretix/base/payment.py:1259 +#: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1244 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." @@ -5597,11 +5827,12 @@ msgstr "" "O seu cartão-presente foi aplicado, mas {} ainda precisa ser pago. Por " "favor, selecione um método de pagamento." -#: pretix/base/payment.py:1263 +#: pretix/base/payment.py:1263 pretix/base/payment.py:1248 msgid "Your gift card has been applied." msgstr "O seu cartão-presente foi aplicado." #: pretix/base/payment.py:1271 pretix/base/payment.py:1313 +#: pretix/base/payment.py:1256 pretix/base/payment.py:1298 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." @@ -5610,10 +5841,12 @@ msgstr "" "inseridos na primeira página da loja abaixo a seleção do produto." #: pretix/base/payment.py:1274 pretix/base/payment.py:1316 +#: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1301 msgid "This gift card is not known." msgstr "Este cartão-presente não é conhecido." #: pretix/base/payment.py:1276 pretix/base/payment.py:1318 +#: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/payment.py:1303 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." @@ -5622,74 +5855,78 @@ msgstr "" "Entre em contato com o organizador deste evento." #: pretix/base/payment.py:1335 pretix/base/services/orders.py:847 +#: pretix/base/payment.py:1320 pretix/base/services/orders.py:843 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "Este cartão-presente não é aceite por este organizador do evento." -#: pretix/base/payment.py:1337 +#: pretix/base/payment.py:1337 pretix/base/payment.py:1322 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" "Este cartão-presente foi utilizada no mesmo período. Por favor, tente " "novamente." -#: pretix/base/pdf.py:90 +#: pretix/base/pdf.py:90 pretix/base/pdf.py:89 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Código do bilhete (teor do código de barras)" -#: pretix/base/pdf.py:102 +#: pretix/base/pdf.py:102 pretix/base/pdf.py:101 msgid "Order position number" msgstr "Número da posição da encomenda" -#: pretix/base/pdf.py:107 +#: pretix/base/pdf.py:107 pretix/base/pdf.py:106 msgid "Order code and position number" msgstr "Código do pedido e número de posição" #: pretix/base/pdf.py:113 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:770 pretix/control/views/pdf.py:94 +#: pretix/base/pdf.py:112 msgid "Sample product" msgstr "Exemplo de Produto" -#: pretix/base/pdf.py:117 +#: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/pdf.py:116 msgid "Variation name" msgstr "Nome da variação" -#: pretix/base/pdf.py:118 +#: pretix/base/pdf.py:118 pretix/base/pdf.py:117 msgid "Sample variation" msgstr "Exemplo de variação" -#: pretix/base/pdf.py:122 +#: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/pdf.py:121 msgid "Product description" msgstr "Descrição do Produto" #: pretix/base/pdf.py:123 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:771 pretix/control/views/pdf.py:95 +#: pretix/base/pdf.py:122 msgid "Sample product description" msgstr "Exemplo de descrição de produto" -#: pretix/base/pdf.py:127 +#: pretix/base/pdf.py:127 pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product name and variation" msgstr "Nome do produto e variação" -#: pretix/base/pdf.py:128 +#: pretix/base/pdf.py:128 pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Exemplo de produto - exemplo de variação" -#: pretix/base/pdf.py:135 +#: pretix/base/pdf.py:135 pretix/base/pdf.py:134 msgid "Product variation description" msgstr "Descrição da variação do produto" -#: pretix/base/pdf.py:136 +#: pretix/base/pdf.py:136 pretix/base/pdf.py:135 msgid "Sample product variation description" msgstr "Descrição da variação do produto de amostra" -#: pretix/base/pdf.py:143 +#: pretix/base/pdf.py:143 pretix/base/pdf.py:142 msgid "Ticket category" msgstr "Categoria dos bilhetes" -#: pretix/base/pdf.py:150 pretix/base/pdf.py:155 +#: pretix/base/pdf.py:150 pretix/base/pdf.py:155 pretix/base/pdf.py:149 +#: pretix/base/pdf.py:154 msgid "123.45 EUR" msgstr "123.45 EUR" -#: pretix/base/pdf.py:154 +#: pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:153 msgid "Price including add-ons" msgstr "Preço incluindo add-ons" @@ -5697,19 +5934,22 @@ msgstr "Preço incluindo add-ons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:493 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 +#: pretix/base/pdf.py:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:487 msgid "Attendee company" msgstr "Empresa do participante" #: pretix/base/pdf.py:169 pretix/base/pdf.py:327 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 +#: pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:326 msgid "Sample company" msgstr "Empresa de exemplo" -#: pretix/base/pdf.py:173 +#: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:172 msgid "Full attendee address" msgstr "Endereço completo do participante" -#: pretix/base/pdf.py:174 +#: pretix/base/pdf.py:174 pretix/base/pdf.py:173 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" @@ -5723,154 +5963,162 @@ msgstr "" "12345 Qualquer Cidade\n" "Atlantis" -#: pretix/base/pdf.py:178 +#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:177 msgid "Attendee street" msgstr "Rua do participante" -#: pretix/base/pdf.py:183 +#: pretix/base/pdf.py:183 pretix/base/pdf.py:182 msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Código postal do participante" -#: pretix/base/pdf.py:188 +#: pretix/base/pdf.py:188 pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee city" msgstr "Cidade do participante" -#: pretix/base/pdf.py:193 +#: pretix/base/pdf.py:193 pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee state" msgstr "Região do participante" -#: pretix/base/pdf.py:198 +#: pretix/base/pdf.py:198 pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee country" msgstr "País do participante" -#: pretix/base/pdf.py:210 +#: pretix/base/pdf.py:210 pretix/base/pdf.py:209 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "ID de pseudonimização (pesquisa de leads)" -#: pretix/base/pdf.py:216 pretix/base/pdf.py:221 +#: pretix/base/pdf.py:216 pretix/base/pdf.py:221 pretix/base/pdf.py:215 +#: pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" msgstr "Exemplo de nome de evento" -#: pretix/base/pdf.py:226 +#: pretix/base/pdf.py:226 pretix/base/pdf.py:225 msgid "May 31st, 2017" msgstr "31 de maio de 2017" -#: pretix/base/pdf.py:230 +#: pretix/base/pdf.py:230 pretix/base/pdf.py:229 msgid "Event date range" msgstr "Datas limite do evento" -#: pretix/base/pdf.py:231 +#: pretix/base/pdf.py:231 pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "31 maio - 4 junho, 2017" -#: pretix/base/pdf.py:235 +#: pretix/base/pdf.py:235 pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event begin date and time" msgstr "Data e hora de início do evento" -#: pretix/base/pdf.py:236 +#: pretix/base/pdf.py:236 pretix/base/pdf.py:235 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "2017/05/31 20:00" -#: pretix/base/pdf.py:243 +#: pretix/base/pdf.py:243 pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date" msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/pdf.py:244 pretix/base/pdf.py:270 pretix/base/pdf.py:384 -#: pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:441 +#: pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:441 pretix/base/pdf.py:243 +#: pretix/base/pdf.py:269 pretix/base/pdf.py:383 pretix/base/pdf.py:435 +#: pretix/base/pdf.py:440 msgid "2017-05-31" msgstr "2017/05/31" -#: pretix/base/pdf.py:251 +#: pretix/base/pdf.py:251 pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin time" msgstr "Hora de início do evento" -#: pretix/base/pdf.py:252 +#: pretix/base/pdf.py:252 pretix/base/pdf.py:251 msgid "20:00" msgstr "20:00" -#: pretix/base/pdf.py:256 +#: pretix/base/pdf.py:256 pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event begin weekday" msgstr "Evento começa a dia da semana" #: pretix/base/pdf.py:257 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1070 +#: pretix/base/pdf.py:256 pretix/base/pdf.py:285 +#: pretix/control/forms/filter.py:1069 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: pretix/base/pdf.py:261 +#: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event end date and time" msgstr "Hora e data de fim do evento" -#: pretix/base/pdf.py:262 +#: pretix/base/pdf.py:262 pretix/base/pdf.py:261 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "2017/05/31 22:00" -#: pretix/base/pdf.py:278 +#: pretix/base/pdf.py:278 pretix/base/pdf.py:277 msgid "22:00" msgstr "22:00" -#: pretix/base/pdf.py:285 +#: pretix/base/pdf.py:285 pretix/base/pdf.py:284 msgid "Event end weekday" msgstr "Evento final do dia da semana" -#: pretix/base/pdf.py:290 +#: pretix/base/pdf.py:290 pretix/base/pdf.py:289 msgid "Event admission date and time" msgstr "Data e hora de admissão do evento" #: pretix/base/pdf.py:291 pretix/base/pdf.py:392 pretix/base/pdf.py:430 +#: pretix/base/pdf.py:290 pretix/base/pdf.py:391 pretix/base/pdf.py:429 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "2017/05/31 19:00" -#: pretix/base/pdf.py:298 +#: pretix/base/pdf.py:298 pretix/base/pdf.py:297 msgid "Event admission time" msgstr "Hora de admissão do evento" -#: pretix/base/pdf.py:299 pretix/base/pdf.py:400 +#: pretix/base/pdf.py:299 pretix/base/pdf.py:400 pretix/base/pdf.py:298 +#: pretix/base/pdf.py:399 msgid "19:00" msgstr "19:00" -#: pretix/base/pdf.py:306 +#: pretix/base/pdf.py:306 pretix/base/pdf.py:305 msgid "Event location" msgstr "Local do evento" -#: pretix/base/pdf.py:307 pretix/base/settings.py:875 +#: pretix/base/pdf.py:307 pretix/base/settings.py:875 pretix/base/pdf.py:306 msgid "Random City" msgstr "Cidade aleatória" -#: pretix/base/pdf.py:326 +#: pretix/base/pdf.py:326 pretix/base/pdf.py:325 msgid "Invoice address company" msgstr "Endereço de empresa de factura" -#: pretix/base/pdf.py:332 +#: pretix/base/pdf.py:332 pretix/base/pdf.py:331 msgid "Sesame Street 42" msgstr "Rua Sésamo 42" -#: pretix/base/pdf.py:337 +#: pretix/base/pdf.py:337 pretix/base/pdf.py:336 msgid "12345" msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:342 pretix/base/services/invoices.py:442 +#: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sample city" msgstr "Exemplo de cidade" -#: pretix/base/pdf.py:346 +#: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address state" msgstr "Localidade do endereço da fatura" -#: pretix/base/pdf.py:347 +#: pretix/base/pdf.py:347 pretix/base/pdf.py:346 #, fuzzy msgid "Sample State" msgstr "Estado de amostra" -#: pretix/base/pdf.py:352 +#: pretix/base/pdf.py:352 pretix/base/pdf.py:351 msgid "Atlantis" msgstr "Atlantis" -#: pretix/base/pdf.py:356 +#: pretix/base/pdf.py:356 pretix/base/pdf.py:355 msgid "List of Add-Ons" msgstr "Lista de Add-Ons" -#: pretix/base/pdf.py:357 +#: pretix/base/pdf.py:357 pretix/base/pdf.py:356 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" @@ -5881,91 +6129,97 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:368 pretix/control/forms/filter.py:1166 #: pretix/control/forms/filter.py:1168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 +#: pretix/base/pdf.py:367 pretix/control/forms/filter.py:1165 +#: pretix/control/forms/filter.py:1167 msgid "Organizer name" msgstr "Nome do organizer" -#: pretix/base/pdf.py:369 +#: pretix/base/pdf.py:369 pretix/base/pdf.py:368 msgid "Event organizer company" msgstr "Empresa organizadora do evento" -#: pretix/base/pdf.py:373 +#: pretix/base/pdf.py:373 pretix/base/pdf.py:372 msgid "Organizer info text" msgstr "Informações do organizador" -#: pretix/base/pdf.py:374 +#: pretix/base/pdf.py:374 pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer info text" msgstr "Informações do organizador do evento" -#: pretix/base/pdf.py:378 pretix/base/pdf.py:379 +#: pretix/base/pdf.py:378 pretix/base/pdf.py:379 pretix/base/pdf.py:377 msgid "Event info text" msgstr "Texto de informação do evento" -#: pretix/base/pdf.py:383 +#: pretix/base/pdf.py:383 pretix/base/pdf.py:382 msgid "Printing date" msgstr "Data de impressão" -#: pretix/base/pdf.py:391 +#: pretix/base/pdf.py:391 pretix/base/pdf.py:390 msgid "Printing date and time" msgstr "Data e hora de impressão" -#: pretix/base/pdf.py:399 +#: pretix/base/pdf.py:399 pretix/base/pdf.py:398 msgid "Printing time" msgstr "Hora de impressão" -#: pretix/base/pdf.py:407 +#: pretix/base/pdf.py:407 pretix/base/pdf.py:406 msgid "Seat: Full name" msgstr "Lugar: Nome completo" -#: pretix/base/pdf.py:408 +#: pretix/base/pdf.py:408 pretix/base/pdf.py:407 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "Rés-do-chão, Fila 3, Lugar 4" #: pretix/base/pdf.py:410 pretix/base/pdf.py:416 -#: pretix/control/forms/orders.py:295 +#: pretix/control/forms/orders.py:295 pretix/base/pdf.py:409 +#: pretix/base/pdf.py:415 pretix/control/forms/orders.py:299 msgid "General admission" msgstr "Admissão geral" -#: pretix/base/pdf.py:413 +#: pretix/base/pdf.py:413 pretix/base/pdf.py:412 msgid "Seat: zone" msgstr "Lugar: zona" -#: pretix/base/pdf.py:414 +#: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:413 msgid "Ground floor" msgstr "Rés-do-Chão" -#: pretix/base/pdf.py:419 +#: pretix/base/pdf.py:419 pretix/base/pdf.py:418 msgid "Seat: row" msgstr "Lugar: fila" -#: pretix/base/pdf.py:424 +#: pretix/base/pdf.py:424 pretix/base/pdf.py:423 msgid "Seat: seat number" msgstr "Lugar: número do lugar" -#: pretix/base/pdf.py:429 +#: pretix/base/pdf.py:429 pretix/base/pdf.py:428 msgid "Date and time of first scan" msgstr "Data e hora do primeiro scan" -#: pretix/base/pdf.py:435 +#: pretix/base/pdf.py:435 pretix/base/pdf.py:434 msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Cartão-presente: data de emissão" -#: pretix/base/pdf.py:440 +#: pretix/base/pdf.py:440 pretix/base/pdf.py:439 msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Cartão-presente: data de validade" #: pretix/base/pdf.py:481 pretix/base/pdf.py:519 pretix/base/pdf.py:525 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:312 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:104 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:104 pretix/base/pdf.py:480 +#: pretix/base/pdf.py:518 pretix/base/pdf.py:524 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:313 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Pergunta: {question}" -#: pretix/base/pdf.py:520 pretix/base/pdf.py:526 +#: pretix/base/pdf.py:520 pretix/base/pdf.py:526 pretix/base/pdf.py:519 +#: pretix/base/pdf.py:525 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/pdf.py:566 +#: pretix/base/pdf.py:566 pretix/base/pdf.py:565 msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Nome do participante para saudação" @@ -5973,23 +6227,24 @@ msgstr "Nome do participante para saudação" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:309 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:101 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:101 pretix/base/pdf.py:572 +#: pretix/base/pdf.py:579 pretix/plugins/badges/exporters.py:310 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Nome do participante: {part}" -#: pretix/base/pdf.py:589 +#: pretix/base/pdf.py:589 pretix/base/pdf.py:588 msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Nome do endereço da fatura para saudação" -#: pretix/base/pdf.py:596 +#: pretix/base/pdf.py:596 pretix/base/pdf.py:595 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "Nome Endereço de facturação: {part}" #: pretix/base/pdf.py:912 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 pretix/base/pdf.py:908 msgid "Ticket" msgstr "Bilhete" @@ -6057,6 +6312,7 @@ msgstr "" "estava ocupado demais. Por favor, tente novamente." #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:235 +#: pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." msgstr "Não selecionou nenhum produto." @@ -6360,26 +6616,32 @@ msgid "week day" msgstr "dia da semana" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1066 +#: pretix/control/forms/filter.py:1065 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1067 +#: pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1068 +#: pretix/control/forms/filter.py:1067 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1069 +#: pretix/control/forms/filter.py:1068 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1071 +#: pretix/control/forms/filter.py:1070 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1072 +#: pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -6494,20 +6756,20 @@ msgstr "Rua exemplo 214" msgid "012345" msgstr "012345" -#: pretix/base/services/invoices.py:458 +#: pretix/base/services/invoices.py:458 pretix/base/services/invoices.py:457 msgid "Sample product {}" msgstr "Produto simples {}" -#: pretix/base/services/invoices.py:465 +#: pretix/base/services/invoices.py:465 pretix/base/services/invoices.py:463 msgid "Sample product A" msgstr "Exemplo de produto A" -#: pretix/base/services/invoices.py:509 +#: pretix/base/services/invoices.py:509 pretix/base/services/invoices.py:507 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" msgstr "Nova fatura: {number}" -#: pretix/base/services/invoices.py:511 +#: pretix/base/services/invoices.py:511 pretix/base/services/invoices.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -6774,16 +7036,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this " -#| "order." msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" "A taxa de cancelamento não pode ser maior do que o crédito pago nesta " "encomenda." -#: pretix/base/services/orders.py:919 +#: pretix/base/services/orders.py:919 pretix/base/services/orders.py:915 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " @@ -6793,25 +7052,25 @@ msgstr "" "mudou. Ou um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que usou foi " "utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente." -#: pretix/base/services/orders.py:1281 +#: pretix/base/services/orders.py:1281 pretix/base/services/orders.py:1269 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Precisa selecionar uma variação do produto." -#: pretix/base/services/orders.py:1282 +#: pretix/base/services/orders.py:1282 pretix/base/services/orders.py:1270 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "A quota {name} não tem capacidade suficiente para executar a operação." -#: pretix/base/services/orders.py:1283 +#: pretix/base/services/orders.py:1283 pretix/base/services/orders.py:1271 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Não existe uma quota definida que permite esta operação." -#: pretix/base/services/orders.py:1284 +#: pretix/base/services/orders.py:1284 pretix/base/services/orders.py:1272 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "O produto selecionado não está ativo ou não tem preço definido." -#: pretix/base/services/orders.py:1285 +#: pretix/base/services/orders.py:1285 pretix/base/services/orders.py:1273 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -6819,7 +7078,7 @@ msgstr "" "Esta operação iria deixar vazia a encomenda. Por favor cancele a encomenda " "em vez disso." -#: pretix/base/services/orders.py:1286 +#: pretix/base/services/orders.py:1286 pretix/base/services/orders.py:1274 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -6827,7 +7086,7 @@ msgstr "" "Esta operação faria a encomenda gratuita e, portanto, paga imediatamente, no " "entanto não há quota disponível." -#: pretix/base/services/orders.py:1288 +#: pretix/base/services/orders.py:1288 pretix/base/services/orders.py:1276 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." @@ -6835,7 +7094,7 @@ msgstr "" "Este é um produto add-on, seleccione a posição de base a qual deve ser " "acrescentado." -#: pretix/base/services/orders.py:1289 +#: pretix/base/services/orders.py:1289 pretix/base/services/orders.py:1277 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." @@ -6843,11 +7102,11 @@ msgstr "" "A posição base seleccionada não permite que adicione este produto como um " "add-on." -#: pretix/base/services/orders.py:1290 +#: pretix/base/services/orders.py:1290 pretix/base/services/orders.py:1278 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Precisa escolher um subevento para a nova posição." -#: pretix/base/services/orders.py:1292 +#: pretix/base/services/orders.py:1292 pretix/base/services/orders.py:1280 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " @@ -6856,19 +7115,19 @@ msgstr "" "Você selecionou um lugar \"{seat}\" para uma data que não coincide com a " "data do bilhete selecionado. Por favor, escolha um lugar novamente." -#: pretix/base/services/orders.py:1293 +#: pretix/base/services/orders.py:1293 pretix/base/services/orders.py:1281 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "O produto selecionado requer que você selecione um lugar." -#: pretix/base/services/orders.py:1294 +#: pretix/base/services/orders.py:1294 pretix/base/services/orders.py:1282 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "O produto selecionado não permite selecionar um lugar." -#: pretix/base/services/orders.py:1295 +#: pretix/base/services/orders.py:1295 pretix/base/services/orders.py:1283 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "O país selecionado está bloqueado pela sua regra tributária." -#: pretix/base/services/orders.py:1296 +#: pretix/base/services/orders.py:1296 pretix/base/services/orders.py:1284 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." @@ -6877,6 +7136,7 @@ msgstr "" "um cartão-presente." #: pretix/base/services/orders.py:2000 pretix/base/services/orders.py:2016 +#: pretix/base/services/orders.py:1988 pretix/base/services/orders.py:2004 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " @@ -6885,7 +7145,7 @@ msgstr "" "A posição não pode ser cancelada uma vez que o cartão-presente {card} " "comprado nesta encomenda já foi resgatado." -#: pretix/base/services/orders.py:2525 +#: pretix/base/services/orders.py:2525 pretix/base/services/orders.py:2513 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." @@ -7052,9 +7312,8 @@ msgstr "" "on." #: pretix/base/settings.py:166 -#, fuzzy msgid "Match orders based on email address" -msgstr "Match Ordens com base no endereço de e -mail" +msgstr "Combinar pedidos baseado nos e-mails" #: pretix/base/settings.py:167 #, fuzzy @@ -7802,6 +8061,7 @@ msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "Esconder todos os produtos que estão esgotados" #: pretix/base/settings.py:1094 pretix/control/forms/event.py:1458 +#: pretix/control/forms/event.py:1455 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Mostrar publicamente quantos bilhetes de um certo tipo ainda estão " @@ -7820,6 +8080,7 @@ msgid "Enable waiting list" msgstr "Ativar listas de espera" #: pretix/base/settings.py:1122 pretix/control/forms/event.py:1463 +#: pretix/control/forms/event.py:1460 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -8137,7 +8398,6 @@ msgstr "Os clientes podem cancelar as suas encomendas não pagas" #: pretix/base/settings.py:1433 #, fuzzy -#| msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "Manter uma taxa de cancelamento fixa" @@ -8151,25 +8411,24 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1444 #, fuzzy -#| msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "Mantenha pagamento, transporte e taxas de serviço" #: pretix/base/settings.py:1458 #, fuzzy -#| msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgstr "Manter uma taxa de cancelamento percentual" #: pretix/base/settings.py:1469 pretix/base/settings.py:1608 +#: pretix/base/settings.py:1430 pretix/base/settings.py:1569 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "Não permitir cancelamentos após" -#: pretix/base/settings.py:1478 +#: pretix/base/settings.py:1478 pretix/base/settings.py:1439 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "Os clientes podem cancelar as suas encomendas pagas" -#: pretix/base/settings.py:1479 +#: pretix/base/settings.py:1479 pretix/base/settings.py:1440 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." @@ -8179,22 +8438,24 @@ msgstr "" "manualmente." #: pretix/base/settings.py:1492 pretix/control/forms/orders.py:787 +#: pretix/base/settings.py:1453 pretix/control/forms/orders.py:791 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "Manter uma taxa de cancelamento fixa" -#: pretix/base/settings.py:1501 +#: pretix/base/settings.py:1501 pretix/base/settings.py:1462 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "Mantenha pagamento, transporte e taxas de serviço" #: pretix/base/settings.py:1513 pretix/control/forms/orders.py:798 +#: pretix/base/settings.py:1474 pretix/control/forms/orders.py:802 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "Manter uma taxa de cancelamento percentual" -#: pretix/base/settings.py:1522 +#: pretix/base/settings.py:1522 pretix/base/settings.py:1483 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "Permitir que os clientes escolham voluntariamente um reembolso menor" -#: pretix/base/settings.py:1523 +#: pretix/base/settings.py:1523 pretix/base/settings.py:1484 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." @@ -8202,7 +8463,7 @@ msgstr "" "Com essa opção ativada, os clientes podem optar por receber um reembolso " "menor para apoiá-lo." -#: pretix/base/settings.py:1528 +#: pretix/base/settings.py:1528 pretix/base/settings.py:1489 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" @@ -8210,11 +8471,11 @@ msgstr "" "No entanto, se você quer nos ajudar a manter as luzes acesas aqui, por favor " "considere usar o slider abaixo para solicitar um reembolso menor. Obrigado!" -#: pretix/base/settings.py:1535 +#: pretix/base/settings.py:1535 pretix/base/settings.py:1496 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "Explicação de reembolso menor voluntário" -#: pretix/base/settings.py:1538 +#: pretix/base/settings.py:1538 pretix/base/settings.py:1499 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " @@ -8226,12 +8487,12 @@ msgstr "" "quantidade que gostariam de receber. Pode usá-lo, por exemplo, para explicar " "que a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a organização." -#: pretix/base/settings.py:1553 +#: pretix/base/settings.py:1553 pretix/base/settings.py:1514 #, fuzzy msgid "Step size for reduction amount" msgstr "Tamanho da etapa para valor de redução" -#: pretix/base/settings.py:1554 +#: pretix/base/settings.py:1554 pretix/base/settings.py:1515 #, fuzzy msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " @@ -8242,7 +8503,7 @@ msgstr "" "Se você definir isso como, por exemplo 10, eles só poderão escolher valores " "em incrementos de 10." -#: pretix/base/settings.py:1564 +#: pretix/base/settings.py:1564 pretix/base/settings.py:1525 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." @@ -8251,7 +8512,7 @@ msgstr "" "organizador do evento, antes da encomenda ser cancelada e ser emitido um " "reembolso." -#: pretix/base/settings.py:1574 +#: pretix/base/settings.py:1574 pretix/base/settings.py:1535 #, fuzzy msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." @@ -8260,10 +8521,12 @@ msgstr "" "cancelamento." #: pretix/base/settings.py:1583 pretix/base/settings.py:1593 +#: pretix/base/settings.py:1544 pretix/base/settings.py:1554 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "Todos os reembolsos são emitidos para o método de pagamento original" #: pretix/base/settings.py:1584 pretix/base/settings.py:1594 +#: pretix/base/settings.py:1545 pretix/base/settings.py:1555 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" @@ -8271,34 +8534,41 @@ msgstr "" "método de pagamento" #: pretix/base/settings.py:1585 pretix/base/settings.py:1595 +#: pretix/base/settings.py:1546 pretix/base/settings.py:1556 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "Todos os reembolsos são emitidos como cartões-presente" #: pretix/base/settings.py:1586 pretix/base/settings.py:1596 +#: pretix/base/settings.py:1547 pretix/base/settings.py:1557 #, fuzzy msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "Não lide com reembolsos automaticamente" #: pretix/base/settings.py:1591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 +#: pretix/base/settings.py:1552 msgid "Refund method" msgstr "Método de reembolso" #: pretix/base/settings.py:1617 pretix/control/forms/event.py:1486 +#: pretix/base/settings.py:1578 pretix/control/forms/event.py:1483 msgid "Contact address" msgstr "Endereço de contato" #: pretix/base/settings.py:1618 pretix/control/forms/event.py:1488 +#: pretix/base/settings.py:1579 pretix/control/forms/event.py:1485 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" "Vamos mostrar publicamente para permitir que os participantes entrem em " "contato consigo." #: pretix/base/settings.py:1626 pretix/control/forms/event.py:1480 +#: pretix/base/settings.py:1587 pretix/control/forms/event.py:1477 msgid "Imprint URL" msgstr "URL de impressão" #: pretix/base/settings.py:1627 pretix/control/forms/event.py:1481 +#: pretix/base/settings.py:1588 pretix/control/forms/event.py:1478 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." @@ -8306,12 +8576,12 @@ msgstr "" "Isto deve apontar, por exemplo, para uma parte do seu site que tem seus " "dados de contacto e informação legal." -#: pretix/base/settings.py:1637 +#: pretix/base/settings.py:1637 pretix/base/settings.py:1598 #, fuzzy msgid "Privacy Policy URL" msgstr "URL com Política de Privacidade" -#: pretix/base/settings.py:1638 +#: pretix/base/settings.py:1638 pretix/base/settings.py:1599 #, fuzzy msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " @@ -8320,12 +8590,12 @@ msgstr "" "Isso deve apontar, por exemplo para uma parte do seu site que explica como " "você usa dados coletados em sua loja de ingressos." -#: pretix/base/settings.py:1659 +#: pretix/base/settings.py:1659 pretix/base/settings.py:1620 #, fuzzy msgid "Attach ticket files" msgstr "Anexe os arquivos do ticket" -#: pretix/base/settings.py:1661 +#: pretix/base/settings.py:1661 pretix/base/settings.py:1622 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " @@ -8334,11 +8604,11 @@ msgstr "" "Os ingressos nunca serão anexados se forem maiores que {size} para evitar " "problemas de entrega de email." -#: pretix/base/settings.py:1672 +#: pretix/base/settings.py:1672 pretix/base/settings.py:1633 msgid "Attach calendar files" msgstr "Anexar ficheiros de calendário" -#: pretix/base/settings.py:1673 +#: pretix/base/settings.py:1673 pretix/base/settings.py:1634 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." @@ -8346,12 +8616,12 @@ msgstr "" "Se ativado, irá anexar um ficheiro calendário .ics para e-mails de " "confirmação da encomenda." -#: pretix/base/settings.py:1682 +#: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1643 #, fuzzy msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "Anexe os arquivos de calendário somente após o pagamento do pedido" -#: pretix/base/settings.py:1683 +#: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1644 #, fuzzy msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " @@ -8361,11 +8631,11 @@ msgstr "" "do calendário para garantir que as pessoas o recebam apenas após o pagamento " "do pagamento." -#: pretix/base/settings.py:1692 +#: pretix/base/settings.py:1692 pretix/base/settings.py:1653 msgid "Event description" msgstr "Descrição do Evento" -#: pretix/base/settings.py:1695 +#: pretix/base/settings.py:1695 pretix/base/settings.py:1656 #, fuzzy msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " @@ -8383,11 +8653,11 @@ msgstr "" "do calendário são frequentemente compartilhadas com um número não " "especificado de pessoas." -#: pretix/base/settings.py:1708 +#: pretix/base/settings.py:1708 pretix/base/settings.py:1669 msgid "Subject prefix" msgstr "Prefixo de assunto" -#: pretix/base/settings.py:1709 +#: pretix/base/settings.py:1709 pretix/base/settings.py:1670 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -8399,19 +8669,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 +#: pretix/base/settings.py:1684 msgid "Sender address" msgstr "Endereço do remetente" #: pretix/base/settings.py:1724 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 -#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 +#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 pretix/base/settings.py:1685 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Endereço do remetente para e-mails enviados" -#: pretix/base/settings.py:1733 +#: pretix/base/settings.py:1733 pretix/base/settings.py:1694 msgid "Sender name" msgstr "Nome do remetente" -#: pretix/base/settings.py:1734 +#: pretix/base/settings.py:1734 pretix/base/settings.py:1695 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." @@ -8421,17 +8692,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1752 pretix/base/settings.py:1809 #: pretix/base/settings.py:1826 pretix/base/settings.py:1844 +#: pretix/base/settings.py:1713 pretix/base/settings.py:1770 +#: pretix/base/settings.py:1787 pretix/base/settings.py:1805 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "A sua encomenda: {code}" #: pretix/base/settings.py:1756 pretix/base/settings.py:1789 -#: pretix/base/settings.py:1891 +#: pretix/base/settings.py:1891 pretix/base/settings.py:1717 +#: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1852 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "O seu registo no evento: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1760 +#: pretix/base/settings.py:1760 pretix/base/settings.py:1721 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8456,12 +8730,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1773 +#: pretix/base/settings.py:1773 pretix/base/settings.py:1734 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" msgstr "As suas encomendas para {event}" -#: pretix/base/settings.py:1777 +#: pretix/base/settings.py:1777 pretix/base/settings.py:1738 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8484,7 +8758,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1793 +#: pretix/base/settings.py:1793 pretix/base/settings.py:1754 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" @@ -8507,7 +8781,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1813 +#: pretix/base/settings.py:1813 pretix/base/settings.py:1774 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8533,7 +8807,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1830 +#: pretix/base/settings.py:1830 pretix/base/settings.py:1791 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8561,7 +8835,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1848 +#: pretix/base/settings.py:1848 pretix/base/settings.py:1809 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8592,21 +8866,21 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1866 +#: pretix/base/settings.py:1866 pretix/base/settings.py:1827 #, fuzzy msgid "Attachment for new orders" msgstr "Anexo para novos pedidos" -#: pretix/base/settings.py:1869 +#: pretix/base/settings.py:1869 pretix/base/settings.py:1830 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" +"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " +"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " +"Do not use it to send non-public information as this file might be sent " +"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " +"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Este arquivo será anexado ao primeiro email que enviamos para cada novo " "pedido. Portanto, ele será combinado com os textos \"Ordem colocada\", " @@ -8617,7 +8891,7 @@ msgstr "" "pagamento ou o pedido ser aprovado. Para evitar esse e -mail vital indo para " "spam, você só pode fazer upload de arquivos PDF de até {size} MB." -#: pretix/base/settings.py:1895 +#: pretix/base/settings.py:1895 pretix/base/settings.py:1856 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" @@ -8640,12 +8914,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1907 +#: pretix/base/settings.py:1907 pretix/base/settings.py:1868 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "A sua encomenda foi alterada: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1911 +#: pretix/base/settings.py:1911 pretix/base/settings.py:1872 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8668,12 +8942,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1923 +#: pretix/base/settings.py:1923 pretix/base/settings.py:1884 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "Pagamento recebido para a sua encomenda: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1927 +#: pretix/base/settings.py:1927 pretix/base/settings.py:1888 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8700,12 +8974,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1945 +#: pretix/base/settings.py:1945 pretix/base/settings.py:1906 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "Registro de Evento confirmado: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1949 +#: pretix/base/settings.py:1949 pretix/base/settings.py:1910 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" @@ -8730,10 +9004,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1966 pretix/control/forms/event.py:1050 #: pretix/control/forms/event.py:1123 pretix/plugins/sendmail/models.py:202 +#: pretix/base/settings.py:1927 pretix/control/forms/event.py:1047 +#: pretix/control/forms/event.py:1120 msgid "Number of days" msgstr "Número de dias" #: pretix/base/settings.py:1968 pretix/control/forms/event.py:1053 +#: pretix/base/settings.py:1929 pretix/control/forms/event.py:1050 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -8741,17 +9018,17 @@ msgstr "" "Este e-mail será enviado este numero de dias antes do pedido expirar. Se o " "valor for 0, o e-mail não será enviado." -#: pretix/base/settings.py:1976 +#: pretix/base/settings.py:1976 pretix/base/settings.py:1937 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "A sua encomenda está prestes a expirar: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1980 +#: pretix/base/settings.py:1980 pretix/base/settings.py:1941 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "A sua encomenda está pendente de pagamento: {code}" -#: pretix/base/settings.py:1984 +#: pretix/base/settings.py:1984 pretix/base/settings.py:1945 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8778,12 +9055,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:1998 +#: pretix/base/settings.py:1998 pretix/base/settings.py:1959 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Você foi selecionado a partir de uma lista de espera para {event}" -#: pretix/base/settings.py:2002 +#: pretix/base/settings.py:2002 pretix/base/settings.py:1963 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8844,12 +9121,12 @@ msgstr "" "Com os melhores cumprimentos\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2031 +#: pretix/base/settings.py:2031 pretix/base/settings.py:1992 #, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" msgstr "Encomenda cancelada: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2035 +#: pretix/base/settings.py:2035 pretix/base/settings.py:1996 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8876,12 +9153,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2049 +#: pretix/base/settings.py:2049 pretix/base/settings.py:2010 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "Encomenda aprovada e aguardando pagamento: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2053 +#: pretix/base/settings.py:2053 pretix/base/settings.py:2014 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8912,12 +9189,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2069 +#: pretix/base/settings.py:2069 pretix/base/settings.py:2030 #, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "Encomenda aprovada e confirmada: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2073 +#: pretix/base/settings.py:2073 pretix/base/settings.py:2034 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8943,12 +9220,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2086 +#: pretix/base/settings.py:2086 pretix/base/settings.py:2047 #, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" msgstr "Encomenda negada: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2090 +#: pretix/base/settings.py:2090 pretix/base/settings.py:2051 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8977,7 +9254,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2105 +#: pretix/base/settings.py:2105 pretix/base/settings.py:2066 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -8997,11 +9274,12 @@ msgstr "" "A sua equipa {event}" #: pretix/base/settings.py:2123 pretix/base/settings.py:2139 +#: pretix/base/settings.py:2084 pretix/base/settings.py:2100 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "O seu bilhete está pronto para download: {code}" -#: pretix/base/settings.py:2127 +#: pretix/base/settings.py:2127 pretix/base/settings.py:2088 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" @@ -9024,7 +9302,7 @@ msgstr "" " Atenciosamente,\n" " Equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2143 +#: pretix/base/settings.py:2143 pretix/base/settings.py:2104 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -9047,12 +9325,12 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/base/settings.py:2155 +#: pretix/base/settings.py:2155 pretix/base/settings.py:2116 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "Ative a sua conta em {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2159 +#: pretix/base/settings.py:2159 pretix/base/settings.py:2120 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" @@ -9087,12 +9365,12 @@ msgstr "" "\n" "A equipa {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2177 +#: pretix/base/settings.py:2177 pretix/base/settings.py:2138 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "Confirme o endereço de e-mail para sua conta em {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2181 +#: pretix/base/settings.py:2181 pretix/base/settings.py:2142 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" @@ -9127,12 +9405,12 @@ msgstr "" "\n" "A Equipa {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2199 +#: pretix/base/settings.py:2199 pretix/base/settings.py:2160 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "Defina uma nova senha para sua conta em {organizer}" -#: pretix/base/settings.py:2203 +#: pretix/base/settings.py:2203 pretix/base/settings.py:2164 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" @@ -9171,52 +9449,58 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2276 pretix/base/settings.py:2284 #: pretix/base/settings.py:2298 pretix/base/settings.py:2306 #: pretix/base/settings.py:2320 pretix/base/settings.py:2327 +#: pretix/base/settings.py:2216 pretix/base/settings.py:2223 +#: pretix/base/settings.py:2237 pretix/base/settings.py:2245 +#: pretix/base/settings.py:2259 pretix/base/settings.py:2267 +#: pretix/base/settings.py:2281 pretix/base/settings.py:2288 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Digite o código hexadecimal de uma cor, por exemplo, # 990000." -#: pretix/base/settings.py:2259 +#: pretix/base/settings.py:2259 pretix/base/settings.py:2220 msgid "Primary color" msgstr "Cor primária" -#: pretix/base/settings.py:2280 +#: pretix/base/settings.py:2280 pretix/base/settings.py:2241 msgid "Accent color for success" msgstr "Cor de destaque para sucesso" -#: pretix/base/settings.py:2281 +#: pretix/base/settings.py:2281 pretix/base/settings.py:2242 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "Nós sugerimos usar um tom de verde." -#: pretix/base/settings.py:2302 +#: pretix/base/settings.py:2302 pretix/base/settings.py:2263 msgid "Accent color for errors" msgstr "Cor de destaque para erros" -#: pretix/base/settings.py:2303 +#: pretix/base/settings.py:2303 pretix/base/settings.py:2264 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "Sugerimos que use um tom de vermelho." -#: pretix/base/settings.py:2324 +#: pretix/base/settings.py:2324 pretix/base/settings.py:2285 msgid "Page background color" msgstr "Cor de fundo da página" -#: pretix/base/settings.py:2339 +#: pretix/base/settings.py:2339 pretix/base/settings.py:2300 msgid "Use round edges" msgstr "Usar bordas arredondadas" #: pretix/base/settings.py:2349 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329 +#: pretix/base/settings.py:2310 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: pretix/base/settings.py:2350 +#: pretix/base/settings.py:2350 pretix/base/settings.py:2311 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "Apenas respeitado pelos browsers modernos." #: pretix/base/settings.py:2377 pretix/base/settings.py:2420 -#: pretix/control/forms/organizer.py:395 +#: pretix/control/forms/organizer.py:395 pretix/base/settings.py:2338 +#: pretix/base/settings.py:2381 msgid "Header image" msgstr "Imagem de cabeçalho" -#: pretix/base/settings.py:2380 +#: pretix/base/settings.py:2380 pretix/base/settings.py:2341 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " @@ -9231,21 +9515,23 @@ msgstr "" "ela será redimensionada em ecrãs menores." #: pretix/base/settings.py:2400 pretix/base/settings.py:2442 +#: pretix/base/settings.py:2361 pretix/base/settings.py:2403 msgid "Use header image in its full size" msgstr "Use imagem de cabeçalho no tamanho completo" #: pretix/base/settings.py:2401 pretix/base/settings.py:2443 +#: pretix/base/settings.py:2362 pretix/base/settings.py:2404 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" "Recomendamos fazer o upload de uma imagem, com pelo menos 1170 pixels de " "largura." -#: pretix/base/settings.py:2410 +#: pretix/base/settings.py:2410 pretix/base/settings.py:2371 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" "Mostrar título do evento, mesmo se uma imagem de cabeçalho está presente" -#: pretix/base/settings.py:2411 +#: pretix/base/settings.py:2411 pretix/base/settings.py:2372 #, fuzzy msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " @@ -9258,6 +9544,7 @@ msgstr "" "evento sempre será mostrado." #: pretix/base/settings.py:2423 pretix/control/forms/organizer.py:399 +#: pretix/base/settings.py:2384 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " @@ -9271,18 +9558,18 @@ msgstr "" "abaixo. Recomendamos não usar pequenos detalhes na imagem, pois ela será " "redimensionada em ecrãs menores." -#: pretix/base/settings.py:2452 +#: pretix/base/settings.py:2452 pretix/base/settings.py:2413 #, fuzzy msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" "Use a imagem do cabeçalho também para eventos sem um logotipo enviado " "individualmente" -#: pretix/base/settings.py:2460 +#: pretix/base/settings.py:2460 pretix/base/settings.py:2421 msgid "Social media image" msgstr "Imagem de rede social" -#: pretix/base/settings.py:2463 +#: pretix/base/settings.py:2463 pretix/base/settings.py:2424 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " @@ -9297,20 +9584,22 @@ msgstr "" "que se certifique de que ainda parece bem se apenas o quadrado central é " "mostrado. Se não preencher isto, vamos usar o logotipo dado acima." -#: pretix/base/settings.py:2481 +#: pretix/base/settings.py:2481 pretix/base/settings.py:2442 msgid "Logo image" msgstr "Imagem do logotipo" -#: pretix/base/settings.py:2485 +#: pretix/base/settings.py:2485 pretix/base/settings.py:2446 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" "Vamos mostrar o seu logotipo com uma altura e largura maxima de 2,5 cm." #: pretix/base/settings.py:2511 pretix/base/settings.py:2617 +#: pretix/base/settings.py:2472 pretix/base/settings.py:2578 msgid "Info text" msgstr "Texto informativo" #: pretix/base/settings.py:2514 pretix/base/settings.py:2619 +#: pretix/base/settings.py:2475 pretix/base/settings.py:2580 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." @@ -9318,11 +9607,11 @@ msgstr "" "Não exibido em qualquer lugar por padrão, mas se quiser, pode usar isto, por " "exemplo, em modelos de bilhetes." -#: pretix/base/settings.py:2523 +#: pretix/base/settings.py:2523 pretix/base/settings.py:2484 msgid "Banner text (top)" msgstr "Texto Banner (top)" -#: pretix/base/settings.py:2526 +#: pretix/base/settings.py:2526 pretix/base/settings.py:2487 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." @@ -9330,11 +9619,11 @@ msgstr "" "Este texto será mostrado acima de cada página da sua loja. Por favor, só " "usar isso para mensagens muito importantes." -#: pretix/base/settings.py:2536 +#: pretix/base/settings.py:2536 pretix/base/settings.py:2497 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "Texto do banner (parte inferior)" -#: pretix/base/settings.py:2539 +#: pretix/base/settings.py:2539 pretix/base/settings.py:2500 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." @@ -9342,11 +9631,11 @@ msgstr "" "Este texto será mostrado abaixo todas as páginas de sua loja. Por favor, só " "usar isso para mensagens muito importantes." -#: pretix/base/settings.py:2549 +#: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2510 msgid "Voucher explanation" msgstr "Voucher explicação" -#: pretix/base/settings.py:2552 +#: pretix/base/settings.py:2552 pretix/base/settings.py:2513 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." @@ -9354,12 +9643,12 @@ msgstr "" "Este texto será mostrado ao lado da entrada para um código voucher. Pode usá-" "lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher." -#: pretix/base/settings.py:2562 +#: pretix/base/settings.py:2562 pretix/base/settings.py:2523 #, fuzzy msgid "Attendee data explanation" msgstr "Explicação de dados dos participantes" -#: pretix/base/settings.py:2565 +#: pretix/base/settings.py:2565 pretix/base/settings.py:2526 #, fuzzy msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every admission " @@ -9369,12 +9658,12 @@ msgstr "" "de admissão. Você pode usá -lo, por exemplo Para explicar por que você " "precisa de informações deles." -#: pretix/base/settings.py:2575 +#: pretix/base/settings.py:2575 pretix/base/settings.py:2536 #, fuzzy msgid "Additional success message" msgstr "Mensagem de sucesso adicional" -#: pretix/base/settings.py:2576 +#: pretix/base/settings.py:2576 pretix/base/settings.py:2537 #, fuzzy msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " @@ -9383,12 +9672,12 @@ msgstr "" "Esta mensagem será mostrada após a criação de um pedido com sucesso. Ele " "será mostrado adicional ao texto padrão." -#: pretix/base/settings.py:2588 +#: pretix/base/settings.py:2588 pretix/base/settings.py:2549 #, fuzzy msgid "Help text of the phone number field" msgstr "Ajuda o texto do campo Número de telefone" -#: pretix/base/settings.py:2595 +#: pretix/base/settings.py:2595 pretix/base/settings.py:2556 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." @@ -9397,15 +9686,15 @@ msgstr "" "confirmação da encomenda incluindo um link que você precisa para aceder a " "sua encomenda mais tarde." -#: pretix/base/settings.py:2602 +#: pretix/base/settings.py:2602 pretix/base/settings.py:2563 msgid "Help text of the email field" msgstr "Texto de ajuda do campo e-mail" -#: pretix/base/settings.py:2628 +#: pretix/base/settings.py:2628 pretix/base/settings.py:2589 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "Permitir a criação de uma nova equipa durante a criação do evento" -#: pretix/base/settings.py:2629 +#: pretix/base/settings.py:2629 pretix/base/settings.py:2590 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " @@ -9419,36 +9708,38 @@ msgstr "" "equipas e permissões\"." #: pretix/base/settings.py:2701 pretix/base/settings.py:2711 +#: pretix/base/settings.py:2662 pretix/base/settings.py:2672 msgid "Event start time (descending)" msgstr "Hora de início do evento (descendente)" #: pretix/base/settings.py:2703 pretix/base/settings.py:2713 +#: pretix/base/settings.py:2664 pretix/base/settings.py:2674 msgid "Name (descending)" msgstr "Nome (descendente)" -#: pretix/base/settings.py:2708 +#: pretix/base/settings.py:2708 pretix/base/settings.py:2669 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "Data ordenação" -#: pretix/base/settings.py:2724 +#: pretix/base/settings.py:2724 pretix/base/settings.py:2685 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" "Link de volta à visão geral de organizador em todas as páginas de eventos" -#: pretix/base/settings.py:2733 +#: pretix/base/settings.py:2733 pretix/base/settings.py:2694 msgid "Homepage text" msgstr "Texto da homepage" -#: pretix/base/settings.py:2735 +#: pretix/base/settings.py:2735 pretix/base/settings.py:2696 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "Isto será exibido na página inicial organizador." -#: pretix/base/settings.py:2750 +#: pretix/base/settings.py:2750 pretix/base/settings.py:2711 msgid "Length of gift card codes" msgstr "Comprimento dos códigos de cartão-presente" -#: pretix/base/settings.py:2751 +#: pretix/base/settings.py:2751 pretix/base/settings.py:2712 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." @@ -9457,11 +9748,11 @@ msgstr "" "entanto, se for necessário um comprimento diferente, ele pode ser definido " "aqui." -#: pretix/base/settings.py:2761 +#: pretix/base/settings.py:2761 pretix/base/settings.py:2722 msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Validade em anos dos códigos de cartão-presente" -#: pretix/base/settings.py:2762 +#: pretix/base/settings.py:2762 pretix/base/settings.py:2723 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " @@ -9471,12 +9762,12 @@ msgstr "" "esse número de anos. Se mantive-lo vazio, cartões-presente não tem uma data " "de validade explícita." -#: pretix/base/settings.py:2771 +#: pretix/base/settings.py:2771 pretix/base/settings.py:2732 #, fuzzy msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "Ativar recursos de gerenciamento de consentimento de cookies" -#: pretix/base/settings.py:2777 +#: pretix/base/settings.py:2777 pretix/base/settings.py:2738 #, fuzzy msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " @@ -9485,12 +9776,12 @@ msgstr "" "Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", você concorda com o armazenamento " "de cookies e o uso de tecnologias semelhantes no seu dispositivo." -#: pretix/base/settings.py:2784 +#: pretix/base/settings.py:2784 pretix/base/settings.py:2745 #, fuzzy msgid "Dialog text" msgstr "Texto de diálogo" -#: pretix/base/settings.py:2791 +#: pretix/base/settings.py:2791 pretix/base/settings.py:2752 #, fuzzy msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " @@ -9503,45 +9794,45 @@ msgstr "" "cookies se eles forem essenciais para fornecer os serviços que este site " "oferece." -#: pretix/base/settings.py:2799 +#: pretix/base/settings.py:2799 pretix/base/settings.py:2760 #, fuzzy msgid "Secondary dialog text" msgstr "Texto de diálogo secundário" -#: pretix/base/settings.py:2805 +#: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2766 msgid "Privacy settings" msgstr "Definições de privacidade" -#: pretix/base/settings.py:2810 +#: pretix/base/settings.py:2810 pretix/base/settings.py:2771 #, fuzzy msgid "Dialog title" msgstr "Título de diálogo" -#: pretix/base/settings.py:2816 +#: pretix/base/settings.py:2816 pretix/base/settings.py:2777 #, fuzzy msgid "Accept all cookies" msgstr "Aceite todos os cookies" -#: pretix/base/settings.py:2821 +#: pretix/base/settings.py:2821 pretix/base/settings.py:2782 #, fuzzy msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Descrição do botão \"Aceite\"" -#: pretix/base/settings.py:2827 +#: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2788 #, fuzzy msgid "Required cookies only" msgstr "Apenas cookies necessários" -#: pretix/base/settings.py:2832 +#: pretix/base/settings.py:2832 pretix/base/settings.py:2793 #, fuzzy msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Descrição do botão \"Rejeitar\"" -#: pretix/base/settings.py:2842 +#: pretix/base/settings.py:2842 pretix/base/settings.py:2803 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "Os clientes podem escolher seus próprios lugares" -#: pretix/base/settings.py:2843 +#: pretix/base/settings.py:2843 pretix/base/settings.py:2804 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " @@ -9551,29 +9842,29 @@ msgstr "" "isso pode significar que as pessoas não vão saber o seu lugar após a sua " "compra e pode não ser escrito no seu bilhete." -#: pretix/base/settings.py:2867 +#: pretix/base/settings.py:2867 pretix/base/settings.py:2828 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "Mostrar botão para copiar entrada do utilizador de outros produtos" -#: pretix/base/settings.py:2876 +#: pretix/base/settings.py:2876 pretix/base/settings.py:2837 msgid "Most common English titles" msgstr "A maioria dos títulos ingleses comuns" -#: pretix/base/settings.py:2886 +#: pretix/base/settings.py:2886 pretix/base/settings.py:2847 msgid "Most common German titles" msgstr "A maioria dos títulos alemães comuns" -#: pretix/base/settings.py:2899 +#: pretix/base/settings.py:2899 pretix/base/settings.py:2860 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "Sra" -#: pretix/base/settings.py:2900 +#: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2861 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "Sr" -#: pretix/base/settings.py:2901 +#: pretix/base/settings.py:2901 pretix/base/settings.py:2862 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "Mx" @@ -9582,7 +9873,11 @@ msgstr "Mx" #: pretix/base/settings.py:2955 pretix/base/settings.py:3005 #: pretix/base/settings.py:3018 pretix/base/settings.py:3032 #: pretix/base/settings.py:3083 pretix/base/settings.py:3101 -#: pretix/base/settings.py:3120 +#: pretix/base/settings.py:3120 pretix/base/settings.py:2887 +#: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2916 +#: pretix/base/settings.py:2966 pretix/base/settings.py:2979 +#: pretix/base/settings.py:2993 pretix/base/settings.py:3044 +#: pretix/base/settings.py:3062 pretix/base/settings.py:3081 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" @@ -9591,7 +9886,12 @@ msgstr "Nome próprio" #: pretix/base/settings.py:2989 pretix/base/settings.py:3004 #: pretix/base/settings.py:3019 pretix/base/settings.py:3033 #: pretix/base/settings.py:3084 pretix/base/settings.py:3102 -#: pretix/base/settings.py:3121 +#: pretix/base/settings.py:3121 pretix/base/settings.py:2888 +#: pretix/base/settings.py:2901 pretix/base/settings.py:2917 +#: pretix/base/settings.py:2933 pretix/base/settings.py:2950 +#: pretix/base/settings.py:2965 pretix/base/settings.py:2980 +#: pretix/base/settings.py:2994 pretix/base/settings.py:3045 +#: pretix/base/settings.py:3063 pretix/base/settings.py:3082 msgid "Family name" msgstr "Sobrenome" @@ -9600,7 +9900,12 @@ msgstr "Sobrenome" #: pretix/base/settings.py:2996 pretix/base/settings.py:3011 #: pretix/base/settings.py:3041 pretix/base/settings.py:3064 #: pretix/base/settings.py:3092 pretix/base/settings.py:3111 -#: pretix/base/settings.py:3135 +#: pretix/base/settings.py:3135 pretix/base/settings.py:2892 +#: pretix/base/settings.py:2908 pretix/base/settings.py:2924 +#: pretix/base/settings.py:2939 pretix/base/settings.py:2957 +#: pretix/base/settings.py:2972 pretix/base/settings.py:3002 +#: pretix/base/settings.py:3025 pretix/base/settings.py:3053 +#: pretix/base/settings.py:3072 pretix/base/settings.py:3096 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "Zé" @@ -9610,100 +9915,115 @@ msgstr "Zé" #: pretix/base/settings.py:2998 pretix/base/settings.py:3012 #: pretix/base/settings.py:3042 pretix/base/settings.py:3093 #: pretix/base/settings.py:3112 pretix/base/settings.py:3136 +#: pretix/base/settings.py:2893 pretix/base/settings.py:2909 +#: pretix/base/settings.py:2925 pretix/base/settings.py:2941 +#: pretix/base/settings.py:2959 pretix/base/settings.py:2973 +#: pretix/base/settings.py:3003 pretix/base/settings.py:3054 +#: pretix/base/settings.py:3073 pretix/base/settings.py:3097 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "Ninguem" #: pretix/base/settings.py:2938 pretix/base/settings.py:2954 #: pretix/base/settings.py:2986 pretix/base/settings.py:3100 -#: pretix/base/settings.py:3119 +#: pretix/base/settings.py:3119 pretix/base/settings.py:2899 +#: pretix/base/settings.py:2915 pretix/base/settings.py:2947 +#: pretix/base/settings.py:3061 pretix/base/settings.py:3080 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "Título" #: pretix/base/settings.py:2946 pretix/base/settings.py:2962 #: pretix/base/settings.py:2995 pretix/base/settings.py:3110 -#: pretix/base/settings.py:3134 +#: pretix/base/settings.py:3134 pretix/base/settings.py:2907 +#: pretix/base/settings.py:2923 pretix/base/settings.py:2956 +#: pretix/base/settings.py:3071 pretix/base/settings.py:3095 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "Dr" #: pretix/base/settings.py:2970 pretix/base/settings.py:2987 +#: pretix/base/settings.py:2931 pretix/base/settings.py:2948 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" #: pretix/base/settings.py:2971 pretix/base/settings.py:2988 +#: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:2949 msgid "Middle name" msgstr "Nome do meio" #: pretix/base/settings.py:3052 pretix/base/settings.py:3063 -#: pretix/control/forms/organizer.py:514 +#: pretix/control/forms/organizer.py:514 pretix/base/settings.py:3013 +#: pretix/base/settings.py:3024 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "Zé Ninguem" -#: pretix/base/settings.py:3058 +#: pretix/base/settings.py:3058 pretix/base/settings.py:3019 msgid "Calling name" msgstr "Nome de Contacto" -#: pretix/base/settings.py:3071 +#: pretix/base/settings.py:3071 pretix/base/settings.py:3032 msgid "Latin transcription" msgstr "Transcrição latina" #: pretix/base/settings.py:3082 pretix/base/settings.py:3099 -#: pretix/base/settings.py:3118 +#: pretix/base/settings.py:3118 pretix/base/settings.py:3043 +#: pretix/base/settings.py:3060 pretix/base/settings.py:3079 msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Saudação" #: pretix/base/settings.py:3091 pretix/base/settings.py:3109 -#: pretix/base/settings.py:3133 +#: pretix/base/settings.py:3133 pretix/base/settings.py:3052 +#: pretix/base/settings.py:3070 pretix/base/settings.py:3094 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "Sr" -#: pretix/base/settings.py:3122 +#: pretix/base/settings.py:3122 pretix/base/settings.py:3083 #, fuzzy msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "Grau (após o nome)" -#: pretix/base/settings.py:3137 +#: pretix/base/settings.py:3137 pretix/base/settings.py:3098 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "MA" #: pretix/base/settings.py:3242 pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/base/settings.py:3203 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "A sua localização padrão também deve estar ativada para o evento (ver acima)." -#: pretix/base/settings.py:3246 +#: pretix/base/settings.py:3246 pretix/base/settings.py:3207 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Não pode exigir especificando os nomes dos participantes, se não o pedir a " "eles." -#: pretix/base/settings.py:3250 +#: pretix/base/settings.py:3250 pretix/base/settings.py:3211 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Tem que perguntar pelos e-mails aos participantes se quiser torná-los " "obrigatórios." -#: pretix/base/settings.py:3254 +#: pretix/base/settings.py:3254 pretix/base/settings.py:3215 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" "Tem que perguntar pelos endereços de facturação se quiser torná-los " "obrigatórios." -#: pretix/base/settings.py:3258 +#: pretix/base/settings.py:3258 pretix/base/settings.py:3219 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "Tem que exigir endereços facturação para exigir nomes de empresas." -#: pretix/base/settings.py:3265 +#: pretix/base/settings.py:3265 pretix/base/settings.py:3226 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final da pré-venda." @@ -10263,7 +10583,12 @@ msgstr "Tipo de Ficheiro não permitido!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113 pretix/control/forms/filter.py:1608 +#: pretix/control/forms/filter.py:1641 pretix/control/forms/filter.py:1834 +#: pretix/control/forms/filter.py:1854 pretix/control/forms/filter.py:1948 +#: pretix/control/forms/filter.py:1964 pretix/control/forms/filter.py:2032 +#: pretix/control/forms/filter.py:2067 pretix/control/forms/orders.py:734 +#: pretix/control/forms/orders.py:911 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" @@ -10428,7 +10753,7 @@ msgstr "Pergunte, mas não exija entrada" msgid "Ask and require input" msgstr "Pergunte e requer entrada" -#: pretix/control/forms/event.py:691 +#: pretix/control/forms/event.py:691 pretix/control/forms/event.py:688 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." @@ -10436,11 +10761,11 @@ msgstr "" "Configurou cartões-presente com validade {} anos, após o cartão-presente sem " "emitido." -#: pretix/control/forms/event.py:709 +#: pretix/control/forms/event.py:709 pretix/control/forms/event.py:706 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "Regra fiscal para as taxas de pagamento" -#: pretix/control/forms/event.py:711 +#: pretix/control/forms/event.py:711 pretix/control/forms/event.py:708 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " @@ -10450,11 +10775,11 @@ msgstr "" "de pagamento único. Isto irá definir a taxa de impostos e regras de auto " "liquidação, outras configurações da regra fiscal são ignorados." -#: pretix/control/forms/event.py:821 +#: pretix/control/forms/event.py:821 pretix/control/forms/event.py:818 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "Gerar facturas para os canais de vendas" -#: pretix/control/forms/event.py:824 +#: pretix/control/forms/event.py:824 pretix/control/forms/event.py:821 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." @@ -10462,27 +10787,28 @@ msgstr "" "Se tiver ativado a geração de facturas nas definições anteriores, pode " "limitá-lo aqui para canais de venda específicos." -#: pretix/control/forms/event.py:828 +#: pretix/control/forms/event.py:828 pretix/control/forms/event.py:825 msgid "Invoice style" msgstr "Estilo de factura" -#: pretix/control/forms/event.py:834 +#: pretix/control/forms/event.py:834 pretix/control/forms/event.py:831 msgid "Invoice language" msgstr "Lingua da factura" #: pretix/control/forms/event.py:835 pretix/control/forms/event.py:850 +#: pretix/control/forms/event.py:832 pretix/control/forms/event.py:847 msgid "The user's language" msgstr "Idioma do utilizador" -#: pretix/control/forms/event.py:873 +#: pretix/control/forms/event.py:873 pretix/control/forms/event.py:870 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "A loja on-line deve ser selecionada para receber estes e-mails." -#: pretix/control/forms/event.py:889 +#: pretix/control/forms/event.py:889 pretix/control/forms/event.py:886 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "Canais de vendas para e-mails de checkout" -#: pretix/control/forms/event.py:890 +#: pretix/control/forms/event.py:890 pretix/control/forms/event.py:887 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." @@ -10490,7 +10816,7 @@ msgstr "" "A encomenda feita e e-mails pagos só serão enviados para encomendas a partir " "destes canais de vendas. A loja on-line deve estar activada." -#: pretix/control/forms/event.py:901 +#: pretix/control/forms/event.py:901 pretix/control/forms/event.py:898 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." @@ -10499,50 +10825,61 @@ msgstr "" "vendas. A loja on-line deve estar activada." #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/organizer.py:442 +#: pretix/control/forms/event.py:906 msgid "Bcc address" msgstr "Endereço Bcc" #: pretix/control/forms/event.py:910 pretix/control/forms/organizer.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:907 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "Todos os e-mails serão enviados para este endereço como uma cópia Bcc" #: pretix/control/forms/event.py:916 pretix/control/forms/organizer.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:913 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: pretix/control/forms/event.py:919 +#: pretix/control/forms/event.py:919 pretix/control/forms/event.py:916 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" "Este será anexado a cada e-mail. espaços reservados disponíveis: {event}" #: pretix/control/forms/event.py:924 pretix/control/forms/organizer.py:457 +#: pretix/control/forms/event.py:921 msgid "e.g. your contact details" msgstr "por exemplo. os seus dados de contato" -#: pretix/control/forms/event.py:929 +#: pretix/control/forms/event.py:929 pretix/control/forms/event.py:926 msgid "HTML mail renderer" msgstr "Renderizador de e-mail HTML" #: pretix/control/forms/event.py:934 pretix/control/forms/event.py:961 #: pretix/control/forms/event.py:988 pretix/control/forms/event.py:1097 +#: pretix/control/forms/event.py:931 pretix/control/forms/event.py:958 +#: pretix/control/forms/event.py:985 pretix/control/forms/event.py:1094 #, fuzzy -#| msgid "Text sent to order contact address" msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "Assunto enviado para o endereço de contato do pedido" #: pretix/control/forms/event.py:939 pretix/control/forms/event.py:966 #: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/event.py:1102 +#: pretix/control/forms/event.py:936 pretix/control/forms/event.py:963 +#: pretix/control/forms/event.py:990 pretix/control/forms/event.py:1099 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "Texto enviado para o endereço de contacto da encomenda" #: pretix/control/forms/event.py:944 pretix/control/forms/event.py:971 #: pretix/control/forms/event.py:998 pretix/control/forms/event.py:1107 +#: pretix/control/forms/event.py:941 pretix/control/forms/event.py:968 +#: pretix/control/forms/event.py:995 pretix/control/forms/event.py:1104 msgid "Send an email to attendees" msgstr "Enviar um e-mail para os participantes" #: pretix/control/forms/event.py:945 pretix/control/forms/event.py:972 #: pretix/control/forms/event.py:999 pretix/control/forms/event.py:1108 +#: pretix/control/forms/event.py:942 pretix/control/forms/event.py:969 +#: pretix/control/forms/event.py:996 pretix/control/forms/event.py:1105 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " @@ -10554,13 +10891,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:950 pretix/control/forms/event.py:977 #: pretix/control/forms/event.py:1004 pretix/control/forms/event.py:1113 +#: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/event.py:974 +#: pretix/control/forms/event.py:1001 pretix/control/forms/event.py:1110 #, fuzzy -#| msgid "Text sent to attendees" msgid "Subject sent to attendees" msgstr "Assunto enviado aos participantes" #: pretix/control/forms/event.py:955 pretix/control/forms/event.py:982 #: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1118 +#: pretix/control/forms/event.py:952 pretix/control/forms/event.py:979 +#: pretix/control/forms/event.py:1006 pretix/control/forms/event.py:1115 msgid "Text sent to attendees" msgstr "Texto enviado aos participantes" @@ -10570,7 +10910,10 @@ msgstr "Texto enviado aos participantes" #: pretix/control/forms/organizer.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:473 #: pretix/control/forms/organizer.py:483 pretix/control/forms/vouchers.py:262 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:81 pretix/plugins/sendmail/forms.py:165 -#: pretix/plugins/sendmail/models.py:188 +#: pretix/plugins/sendmail/models.py:188 pretix/control/forms/event.py:1012 +#: pretix/control/forms/event.py:1069 pretix/control/forms/event.py:1079 +#: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/control/forms/orders.py:850 +#: pretix/control/forms/orders.py:877 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -10581,46 +10924,46 @@ msgstr "Assunto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 +#: pretix/control/forms/event.py:1017 pretix/control/forms/event.py:1054 +#: pretix/control/forms/event.py:1074 pretix/control/forms/event.py:1084 +#: pretix/control/forms/event.py:1089 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: pretix/control/forms/event.py:1025 +#: pretix/control/forms/event.py:1025 pretix/control/forms/event.py:1022 #, fuzzy -#| msgid "Text (sent by admin)" msgid "Subject (sent by admin)" msgstr "Assunto (enviado por Admin)" -#: pretix/control/forms/event.py:1030 +#: pretix/control/forms/event.py:1030 pretix/control/forms/event.py:1027 #, fuzzy -#| msgid "Text sent to attendees" msgid "Subject (sent by admin to attendee)" msgstr "Assunto (enviado pelo administrador ao participante)" -#: pretix/control/forms/event.py:1035 +#: pretix/control/forms/event.py:1035 pretix/control/forms/event.py:1032 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Texto (enviado por admin)" -#: pretix/control/forms/event.py:1040 +#: pretix/control/forms/event.py:1040 pretix/control/forms/event.py:1037 #, fuzzy -#| msgid "Text (requested by user)" msgid "Subject (requested by user)" msgstr "Assunto (solicitado pelo usuário)" -#: pretix/control/forms/event.py:1045 +#: pretix/control/forms/event.py:1045 pretix/control/forms/event.py:1042 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Texto (solicitado pelo utilizador )" -#: pretix/control/forms/event.py:1062 +#: pretix/control/forms/event.py:1062 pretix/control/forms/event.py:1059 #, fuzzy msgid "Subject (if order will expire automatically)" msgstr "Assunto (se o pedido expirar automaticamente)" -#: pretix/control/forms/event.py:1067 +#: pretix/control/forms/event.py:1067 pretix/control/forms/event.py:1064 #, fuzzy msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "Assunto (se o pedido não expirar automaticamente)" -#: pretix/control/forms/event.py:1126 +#: pretix/control/forms/event.py:1126 pretix/control/forms/event.py:1123 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -10628,31 +10971,27 @@ msgstr "" "Este e-mail será enviado para este numero de dias antes do evento começar. " "Se o campo estiver vazio, o e-mail não será enviado." -#: pretix/control/forms/event.py:1130 +#: pretix/control/forms/event.py:1130 pretix/control/forms/event.py:1127 #, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Subject for received order" msgstr "Assunto para o pedido recebido" -#: pretix/control/forms/event.py:1135 +#: pretix/control/forms/event.py:1135 pretix/control/forms/event.py:1132 #, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Text for received order" msgstr "Texto para ordem recebida" -#: pretix/control/forms/event.py:1140 +#: pretix/control/forms/event.py:1140 pretix/control/forms/event.py:1137 #, fuzzy -#| msgid "Yes, approve order" msgid "Subject for approved order" msgstr "Assunto para o pedido aprovado" -#: pretix/control/forms/event.py:1145 +#: pretix/control/forms/event.py:1145 pretix/control/forms/event.py:1142 #, fuzzy -#| msgid "Yes, approve order" msgid "Text for approved order" msgstr "Texto para ordem aprovada" -#: pretix/control/forms/event.py:1148 +#: pretix/control/forms/event.py:1148 pretix/control/forms/event.py:1145 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." @@ -10660,19 +10999,17 @@ msgstr "" "Isto só será enviado para encomendas de não-gratuitas. Encomendas gratuitas " "receberão o modelo de encomenda gratuito em baixo." -#: pretix/control/forms/event.py:1152 +#: pretix/control/forms/event.py:1152 pretix/control/forms/event.py:1149 #, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Subject for approved free order" msgstr "Assunto para ordem livre aprovada" -#: pretix/control/forms/event.py:1157 +#: pretix/control/forms/event.py:1157 pretix/control/forms/event.py:1154 #, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Text for approved free order" msgstr "Texto para ordem livre aprovada" -#: pretix/control/forms/event.py:1160 +#: pretix/control/forms/event.py:1160 pretix/control/forms/event.py:1157 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." @@ -10680,88 +11017,88 @@ msgstr "" "Isso só será enviado para encomendas gratuitas. Encomendas de não gratuitas " "receberão o modelo do encomenda não gratuita a partir de cima em seu lugar." -#: pretix/control/forms/event.py:1164 +#: pretix/control/forms/event.py:1164 pretix/control/forms/event.py:1161 #, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Subject for denied order" msgstr "Assunto para ordem negado" -#: pretix/control/forms/event.py:1169 +#: pretix/control/forms/event.py:1169 pretix/control/forms/event.py:1166 #, fuzzy -#| msgid "Denied order" msgid "Text for denied order" msgstr "Texto para ordem negado" #: pretix/control/forms/event.py:1221 pretix/control/forms/orders.py:635 #: pretix/control/forms/orders.py:829 pretix/control/forms/organizer.py:528 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 +#: pretix/control/forms/event.py:1218 pretix/control/forms/orders.py:639 +#: pretix/control/forms/orders.py:833 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "Placeholders disponíveis: {list}" -#: pretix/control/forms/event.py:1263 +#: pretix/control/forms/event.py:1263 pretix/control/forms/event.py:1260 msgid "Ticket code generator" msgstr "Gerador de códigos de bilhete" -#: pretix/control/forms/event.py:1264 +#: pretix/control/forms/event.py:1264 pretix/control/forms/event.py:1261 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "Para utilizadores avançados, geralmente não precisa ser alterado." -#: pretix/control/forms/event.py:1321 +#: pretix/control/forms/event.py:1321 pretix/control/forms/event.py:1318 msgid "Any country" msgstr "Qualquer país" -#: pretix/control/forms/event.py:1322 +#: pretix/control/forms/event.py:1322 pretix/control/forms/event.py:1319 msgid "European Union" msgstr "União Europeia" -#: pretix/control/forms/event.py:1335 +#: pretix/control/forms/event.py:1335 pretix/control/forms/event.py:1332 msgid "Any customer" msgstr "Qualquer cliente" -#: pretix/control/forms/event.py:1336 +#: pretix/control/forms/event.py:1336 pretix/control/forms/event.py:1333 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: pretix/control/forms/event.py:1337 +#: pretix/control/forms/event.py:1337 pretix/control/forms/event.py:1334 msgid "Business" msgstr "Empresa" -#: pretix/control/forms/event.py:1338 +#: pretix/control/forms/event.py:1338 pretix/control/forms/event.py:1335 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "Negócios com a número de IVA válido" -#: pretix/control/forms/event.py:1344 +#: pretix/control/forms/event.py:1344 pretix/control/forms/event.py:1341 msgid "Charge VAT" msgstr "Pagar IVA" -#: pretix/control/forms/event.py:1346 +#: pretix/control/forms/event.py:1346 pretix/control/forms/event.py:1343 msgid "No VAT" msgstr "Sem IVA" -#: pretix/control/forms/event.py:1347 +#: pretix/control/forms/event.py:1347 pretix/control/forms/event.py:1344 msgid "Sale not allowed" msgstr "Venda não permitida" -#: pretix/control/forms/event.py:1348 +#: pretix/control/forms/event.py:1348 pretix/control/forms/event.py:1345 #, fuzzy msgid "Order requires approval" msgstr "O pedido requer aprovação" -#: pretix/control/forms/event.py:1352 +#: pretix/control/forms/event.py:1352 pretix/control/forms/event.py:1349 msgid "Deviating tax rate" msgstr "Taxa de imposto desviado" -#: pretix/control/forms/event.py:1357 +#: pretix/control/forms/event.py:1357 pretix/control/forms/event.py:1354 #, fuzzy msgid "Text on invoice" msgstr "Texto na fatura" -#: pretix/control/forms/event.py:1397 +#: pretix/control/forms/event.py:1397 pretix/control/forms/event.py:1394 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "Voucher pré-seleccionado" -#: pretix/control/forms/event.py:1399 +#: pretix/control/forms/event.py:1399 pretix/control/forms/event.py:1396 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " @@ -10773,11 +11110,11 @@ msgstr "" "voucher. Isto pode, por exemplo, ser usado para fornecer widgets que dão " "descontos ou desbloquear produtos secretos." -#: pretix/control/forms/event.py:1404 +#: pretix/control/forms/event.py:1404 pretix/control/forms/event.py:1401 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidade" -#: pretix/control/forms/event.py:1406 +#: pretix/control/forms/event.py:1406 pretix/control/forms/event.py:1403 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." @@ -10785,30 +11122,30 @@ msgstr "" "O nosso widget regular não funcionar em todos os construtores de wesites. Se " "tiver problemas, tente usar este modo de compatibilidade." -#: pretix/control/forms/event.py:1427 +#: pretix/control/forms/event.py:1427 pretix/control/forms/event.py:1424 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "Esse código de voucher não existe." #: pretix/control/forms/event.py:1434 pretix/control/forms/organizer.py:99 -#: pretix/control/views/shredder.py:163 +#: pretix/control/views/shredder.py:163 pretix/control/forms/event.py:1431 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "O slug que introduziu não é correto." -#: pretix/control/forms/event.py:1469 +#: pretix/control/forms/event.py:1469 pretix/control/forms/event.py:1466 msgid "Ticket downloads" msgstr "Download de bilhetes" -#: pretix/control/forms/event.py:1470 +#: pretix/control/forms/event.py:1470 pretix/control/forms/event.py:1467 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" "Os seus clientes serão capazes de descarregar os seus bilhetes em formato " "PDF." -#: pretix/control/forms/event.py:1474 +#: pretix/control/forms/event.py:1474 pretix/control/forms/event.py:1471 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "Exigir que todos os participantes preencham seus nomes" -#: pretix/control/forms/event.py:1475 +#: pretix/control/forms/event.py:1475 pretix/control/forms/event.py:1472 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." @@ -10816,11 +11153,11 @@ msgstr "" "Por padrão, vamos pedir nomes, mas não obrigá-los. Pode desligar isso " "completamente nas configurações." -#: pretix/control/forms/event.py:1501 +#: pretix/control/forms/event.py:1501 pretix/control/forms/event.py:1498 msgid "Payment via Stripe" msgstr "Pagamento via Stripe" -#: pretix/control/forms/event.py:1502 +#: pretix/control/forms/event.py:1502 pretix/control/forms/event.py:1499 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " @@ -10832,11 +11169,11 @@ msgstr "" "Stripe, precisará configurar uma conta com eles, o que leva menos de cinco " "minutos, utilizando sua interface simples." -#: pretix/control/forms/event.py:1508 +#: pretix/control/forms/event.py:1508 pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "Pagamento por transferência bancária" -#: pretix/control/forms/event.py:1509 +#: pretix/control/forms/event.py:1509 pretix/control/forms/event.py:1506 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " @@ -10848,19 +11185,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1548 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 +#: pretix/control/forms/event.py:1545 msgid "Price (optional)" msgstr "Preço (opcional)" -#: pretix/control/forms/event.py:1553 +#: pretix/control/forms/event.py:1553 pretix/control/forms/event.py:1550 msgid "Free" msgstr "Gratuito" -#: pretix/control/forms/event.py:1558 +#: pretix/control/forms/event.py:1558 pretix/control/forms/event.py:1555 msgid "Quantity available" msgstr "Quantidade disponível" #: pretix/control/forms/filter.py:167 pretix/control/forms/filter.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:820 pretix/control/forms/filter.py:822 +#: pretix/control/forms/filter.py:819 pretix/control/forms/filter.py:821 msgid "Search for…" msgstr "Procurar por…" @@ -10980,24 +11319,28 @@ msgstr "Acompanhamento devido" #: pretix/control/forms/vouchers.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 -#: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 +#: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 pretix/control/forms/filter.py:1602 +#: pretix/control/forms/filter.py:1861 pretix/control/forms/filter.py:2143 msgid "All products" msgstr "Todos os produtos" #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1867 #: pretix/control/forms/filter.py:2149 pretix/control/forms/vouchers.py:134 -#: pretix/control/views/typeahead.py:596 +#: pretix/control/views/typeahead.py:596 pretix/control/forms/filter.py:1865 +#: pretix/control/forms/filter.py:2147 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Qualquer variação" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:741 +#: pretix/control/forms/orders.py:745 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "Todas as datas começando em ou depois" #: pretix/control/forms/filter.py:489 pretix/control/forms/orders.py:748 +#: pretix/control/forms/orders.py:752 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" @@ -11033,43 +11376,48 @@ msgstr "Apenas correspondências exatas" #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:843 pretix/control/forms/filter.py:848 #: pretix/control/forms/filter.py:1419 pretix/control/forms/filter.py:1424 +#: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 +#: pretix/control/forms/filter.py:1418 pretix/control/forms/filter.py:1423 msgid "All organizers" msgstr "Todos os organizadores" #: pretix/control/forms/filter.py:835 pretix/control/forms/filter.py:1403 +#: pretix/control/forms/filter.py:834 pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "All events" msgstr "Todos os eventos" -#: pretix/control/forms/filter.py:855 +#: pretix/control/forms/filter.py:855 pretix/control/forms/filter.py:854 #, fuzzy msgid "All payments" msgstr "Todos os pagamentos" -#: pretix/control/forms/filter.py:865 +#: pretix/control/forms/filter.py:865 pretix/control/forms/filter.py:864 #, fuzzy msgid "Payment created from" msgstr "Pagamento criado de" -#: pretix/control/forms/filter.py:870 +#: pretix/control/forms/filter.py:870 pretix/control/forms/filter.py:869 #, fuzzy msgid "Payment created until" msgstr "Pagamento criado até" -#: pretix/control/forms/filter.py:875 +#: pretix/control/forms/filter.py:875 pretix/control/forms/filter.py:874 #, fuzzy msgid "Paid from" msgstr "Pago de" -#: pretix/control/forms/filter.py:880 +#: pretix/control/forms/filter.py:880 pretix/control/forms/filter.py:879 #, fuzzy msgid "Paid until" msgstr "Pago até" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1405 +#: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1404 msgid "Shop live and presale running" msgstr "Loja ao vivo e pré-venda em execução" #: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1719 +#: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1717 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" @@ -11077,6 +11425,7 @@ msgstr "Inativo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 +#: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1406 msgid "Presale not started" msgstr "Pré-venda não iniciada" @@ -11084,33 +11433,37 @@ msgstr "Pré-venda não iniciada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152 +#: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407 msgid "Presale over" msgstr "Pré-venda terminada" #: pretix/control/forms/filter.py:1040 pretix/control/forms/filter.py:1043 #: pretix/control/forms/filter.py:2046 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:601 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:601 pretix/control/forms/filter.py:1039 +#: pretix/control/forms/filter.py:1042 pretix/control/forms/filter.py:2044 msgid "Date from" msgstr "Data a partir de" #: pretix/control/forms/filter.py:1047 pretix/control/forms/filter.py:1050 #: pretix/control/forms/filter.py:2051 pretix/plugins/reports/exporters.py:606 +#: pretix/control/forms/filter.py:1046 pretix/control/forms/filter.py:1049 +#: pretix/control/forms/filter.py:2049 msgid "Date until" msgstr "Data até" -#: pretix/control/forms/filter.py:1054 +#: pretix/control/forms/filter.py:1054 pretix/control/forms/filter.py:1053 #, fuzzy msgid "Start time from" msgstr "Horário de início de" -#: pretix/control/forms/filter.py:1059 +#: pretix/control/forms/filter.py:1059 pretix/control/forms/filter.py:1058 #, fuzzy msgid "Start time until" msgstr "Iniciar o horário até" #: pretix/control/forms/filter.py:1064 pretix/control/forms/subevents.py:526 -#: pretix/control/forms/subevents.py:565 +#: pretix/control/forms/subevents.py:565 pretix/control/forms/filter.py:1063 msgid "Weekday" msgstr "Dia da semana" @@ -11119,21 +11472,28 @@ msgstr "Dia da semana" #: pretix/control/forms/filter.py:1345 pretix/control/forms/filter.py:1347 #: pretix/control/forms/filter.py:1733 pretix/control/forms/filter.py:1735 #: pretix/control/forms/filter.py:2212 pretix/control/forms/filter.py:2214 +#: pretix/control/forms/filter.py:1221 pretix/control/forms/filter.py:1223 +#: pretix/control/forms/filter.py:1272 pretix/control/forms/filter.py:1274 +#: pretix/control/forms/filter.py:1344 pretix/control/forms/filter.py:1346 +#: pretix/control/forms/filter.py:1731 pretix/control/forms/filter.py:2210 msgid "Search query" msgstr "Pesquisa" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 +#: pretix/control/forms/filter.py:1284 msgid "active" msgstr "ativo" #: pretix/control/forms/filter.py:1286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 +#: pretix/control/forms/filter.py:1285 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: pretix/control/forms/filter.py:1287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 +#: pretix/control/forms/filter.py:1286 #, fuzzy msgid "not yet activated" msgstr "ainda não ativado" @@ -11142,58 +11502,60 @@ msgstr "ainda não ativado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 +#: pretix/control/forms/filter.py:1290 msgid "Memberships" msgstr "Associações" -#: pretix/control/forms/filter.py:1295 +#: pretix/control/forms/filter.py:1295 pretix/control/forms/filter.py:1294 #, fuzzy msgid "Has no memberships" msgstr "Não tem associações" -#: pretix/control/forms/filter.py:1296 +#: pretix/control/forms/filter.py:1296 pretix/control/forms/filter.py:1295 #, fuzzy msgid "Has any membership" msgstr "Tem qualquer associação" -#: pretix/control/forms/filter.py:1297 +#: pretix/control/forms/filter.py:1297 pretix/control/forms/filter.py:1296 #, fuzzy msgid "Has valid membership" msgstr "Tem associação válida" -#: pretix/control/forms/filter.py:1404 +#: pretix/control/forms/filter.py:1404 pretix/control/forms/filter.py:1403 msgid "Shop live" msgstr "Loja ao vivo" -#: pretix/control/forms/filter.py:1406 +#: pretix/control/forms/filter.py:1406 pretix/control/forms/filter.py:1405 msgid "Shop not live" msgstr "Loja não ao vivo" -#: pretix/control/forms/filter.py:1409 +#: pretix/control/forms/filter.py:1409 pretix/control/forms/filter.py:1408 msgid "Single event running or in the future" msgstr "Evento simples em execução ou no futuro" -#: pretix/control/forms/filter.py:1410 +#: pretix/control/forms/filter.py:1410 pretix/control/forms/filter.py:1409 msgid "Single event in the past" msgstr "Evento simples no passado" #: pretix/control/forms/filter.py:1582 pretix/control/forms/filter.py:1584 +#: pretix/control/forms/filter.py:1580 msgid "Search attendee…" msgstr "Pesquisar participante …" -#: pretix/control/forms/filter.py:1590 +#: pretix/control/forms/filter.py:1590 pretix/control/forms/filter.py:1588 msgid "Check-in status" msgstr "Estado do check-in" -#: pretix/control/forms/filter.py:1592 +#: pretix/control/forms/filter.py:1592 pretix/control/forms/filter.py:1590 msgid "All attendees" msgstr "Todos os participantes" -#: pretix/control/forms/filter.py:1593 +#: pretix/control/forms/filter.py:1593 pretix/control/forms/filter.py:1591 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "Fez Check-in mas saiu" -#: pretix/control/forms/filter.py:1594 +#: pretix/control/forms/filter.py:1594 pretix/control/forms/filter.py:1592 msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Presente" @@ -11202,21 +11564,23 @@ msgstr "Presente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 +#: pretix/control/forms/filter.py:1593 msgid "Checked in" msgstr "Fez Check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:1596 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:171 +#: pretix/control/forms/filter.py:1594 msgid "Not checked in" msgstr "Não fez check-in" -#: pretix/control/forms/filter.py:1615 +#: pretix/control/forms/filter.py:1615 pretix/control/forms/filter.py:1613 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "Data inicia de" -#: pretix/control/forms/filter.py:1621 +#: pretix/control/forms/filter.py:1621 pretix/control/forms/filter.py:1619 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start until" @@ -11224,91 +11588,97 @@ msgstr "Data começa até" #: pretix/control/forms/filter.py:1724 pretix/control/forms/filter.py:1727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 +#: pretix/control/forms/filter.py:1722 pretix/control/forms/filter.py:1725 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: pretix/control/forms/filter.py:1728 +#: pretix/control/forms/filter.py:1728 pretix/control/forms/filter.py:1726 msgid "No administrator" msgstr "Nenhum administrador" -#: pretix/control/forms/filter.py:1799 +#: pretix/control/forms/filter.py:1799 pretix/control/forms/filter.py:1797 msgid "Valid" msgstr "Válido" -#: pretix/control/forms/filter.py:1800 +#: pretix/control/forms/filter.py:1800 pretix/control/forms/filter.py:1798 msgid "Unredeemed" msgstr "Não resgatado" -#: pretix/control/forms/filter.py:1801 +#: pretix/control/forms/filter.py:1801 pretix/control/forms/filter.py:1799 msgid "Redeemed at least once" msgstr "Resgatado pelo menos uma vez" -#: pretix/control/forms/filter.py:1802 +#: pretix/control/forms/filter.py:1802 pretix/control/forms/filter.py:1800 msgid "Fully redeemed" msgstr "Resgatado integralmente" -#: pretix/control/forms/filter.py:1804 +#: pretix/control/forms/filter.py:1804 pretix/control/forms/filter.py:1802 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "Redimidos e marcados com bilhete" -#: pretix/control/forms/filter.py:1809 +#: pretix/control/forms/filter.py:1809 pretix/control/forms/filter.py:1807 msgid "Quota handling" msgstr "Gerir quota" -#: pretix/control/forms/filter.py:1813 +#: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1811 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "Permitir ignorar quota" #: pretix/control/forms/filter.py:1818 pretix/control/forms/filter.py:1820 +#: pretix/control/forms/filter.py:1816 msgid "Filter by tag" msgstr "Filtrar por tag" #: pretix/control/forms/filter.py:1825 pretix/control/forms/filter.py:1827 +#: pretix/control/forms/filter.py:1823 msgid "Search voucher" msgstr "Pesquisar voucher" #: pretix/control/forms/filter.py:1873 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 -#: pretix/control/views/vouchers.py:121 +#: pretix/control/views/vouchers.py:121 pretix/control/forms/filter.py:1871 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Qualquer produto em quota \"{quota}\"" -#: pretix/control/forms/filter.py:1994 +#: pretix/control/forms/filter.py:1994 pretix/control/forms/filter.py:1992 msgid "Refund status" msgstr "Estado do reembolso" -#: pretix/control/forms/filter.py:1996 +#: pretix/control/forms/filter.py:1996 pretix/control/forms/filter.py:1994 msgid "All open refunds" msgstr "Todos os reembolsos abertos" -#: pretix/control/forms/filter.py:1997 +#: pretix/control/forms/filter.py:1997 pretix/control/forms/filter.py:1995 msgid "All refunds" msgstr "Todos os reembolsos" #: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:592 +#: pretix/control/forms/filter.py:2035 msgid "Date filter" msgstr "Filtro de data" #: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:594 +#: pretix/control/forms/filter.py:2037 msgid "Filter by…" msgstr "Filtrar por…" #: pretix/control/forms/filter.py:2041 pretix/plugins/reports/exporters.py:596 +#: pretix/control/forms/filter.py:2039 msgid "Date of last successful payment" msgstr "Data do último pagamento efetuado com sucesso" -#: pretix/control/forms/filter.py:2081 +#: pretix/control/forms/filter.py:2081 pretix/control/forms/filter.py:2079 #, fuzzy msgid "All check-ins" msgstr "Todos os check-ins" -#: pretix/control/forms/filter.py:2082 +#: pretix/control/forms/filter.py:2082 pretix/control/forms/filter.py:2080 #, fuzzy msgid "Successful check-ins" msgstr "Check-ins de sucesso" -#: pretix/control/forms/filter.py:2083 +#: pretix/control/forms/filter.py:2083 pretix/control/forms/filter.py:2081 #, fuzzy msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Check-ins malsucedidos" @@ -11316,10 +11686,11 @@ msgstr "Check-ins malsucedidos" #: pretix/control/forms/filter.py:2088 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 +#: pretix/control/forms/filter.py:2086 msgid "Scan type" msgstr "Tipo de digitalização" -#: pretix/control/forms/filter.py:2090 +#: pretix/control/forms/filter.py:2090 pretix/control/forms/filter.py:2088 #, fuzzy msgid "All directions" msgstr "Todas as direções" @@ -11327,26 +11698,29 @@ msgstr "Todas as direções" #: pretix/control/forms/filter.py:2099 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 +#: pretix/control/forms/filter.py:2097 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2100 pretix/control/forms/filter.py:2235 +#: pretix/control/forms/filter.py:2098 pretix/control/forms/filter.py:2233 #, fuzzy msgid "All devices" msgstr "Todos os dispositivos" #: pretix/control/forms/filter.py:2106 pretix/control/forms/filter.py:2222 +#: pretix/control/forms/filter.py:2104 pretix/control/forms/filter.py:2220 #, fuzzy msgid "All gates" msgstr "Todos os portões" -#: pretix/control/forms/filter.py:2114 +#: pretix/control/forms/filter.py:2114 pretix/control/forms/filter.py:2112 #, fuzzy msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Data de início" -#: pretix/control/forms/filter.py:2120 +#: pretix/control/forms/filter.py:2120 pretix/control/forms/filter.py:2118 #, fuzzy msgctxt "filter" msgid "End date" @@ -11361,25 +11735,27 @@ msgstr "Data final" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:422 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:688 +#: pretix/control/forms/filter.py:2137 pretix/control/forms/filter.py:2141 msgid "Check-in list" msgstr "Lista de check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:2226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 +#: pretix/control/forms/filter.py:2224 msgid "Software" msgstr "Software" -#: pretix/control/forms/filter.py:2233 +#: pretix/control/forms/filter.py:2233 pretix/control/forms/filter.py:2231 #, fuzzy msgid "Device status" msgstr "Status do dispositivo" -#: pretix/control/forms/filter.py:2236 +#: pretix/control/forms/filter.py:2236 pretix/control/forms/filter.py:2234 #, fuzzy msgid "Active devices" msgstr "Dispositivos ativos" -#: pretix/control/forms/filter.py:2237 +#: pretix/control/forms/filter.py:2237 pretix/control/forms/filter.py:2235 msgid "Revoked devices" msgstr "Dispositivos revogados" @@ -11792,7 +12168,8 @@ msgid "Bundled product" msgstr "Produto empacotado" #: pretix/control/forms/item.py:901 pretix/control/forms/orders.py:330 -#: pretix/control/forms/orders.py:501 +#: pretix/control/forms/orders.py:501 pretix/control/forms/orders.py:334 +#: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "inactive" msgstr "inativo" @@ -11902,6 +12279,7 @@ msgstr "" "pagamentos atrasados." #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:198 +#: pretix/control/forms/orders.py:202 #, fuzzy msgid "Notify customer by email" msgstr "Notificar o cliente por e -mail" @@ -11912,12 +12290,6 @@ msgstr "Manter uma taxa de cancelamento de" #: pretix/control/forms/orders.py:160 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and " -#| "the order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and " -#| "shipping fees will be canceled as well, so include them in your " -#| "cancellation fee if you want to keep them. Please always enter a gross " -#| "value, tax will be calculated automatically." msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " @@ -11950,7 +12322,7 @@ msgstr "" "Será incluído no email de notificação quando o respectivo espaço reservado " "estiver presente no texto de email configurado." -#: pretix/control/forms/orders.py:205 +#: pretix/control/forms/orders.py:205 pretix/control/forms/orders.py:209 msgid "Payment amount" msgstr "Montante a pagar" @@ -11959,19 +12331,19 @@ msgstr "Montante a pagar" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:405 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:467 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:585 -#: pretix/plugins/reports/exporters.py:808 +#: pretix/plugins/reports/exporters.py:808 pretix/control/forms/orders.py:213 msgid "Payment date" msgstr "Data de pagamento" -#: pretix/control/forms/orders.py:248 +#: pretix/control/forms/orders.py:248 pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "Recalcular impostos" -#: pretix/control/forms/orders.py:251 +#: pretix/control/forms/orders.py:251 pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "Não voltar a calcular os impostos" -#: pretix/control/forms/orders.py:252 +#: pretix/control/forms/orders.py:252 pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." @@ -11979,7 +12351,7 @@ msgstr "" "Voltar a calcular os impostos com base nas configurações de endereço e de " "produto, mantenha valor bruto igual." -#: pretix/control/forms/orders.py:253 +#: pretix/control/forms/orders.py:253 pretix/control/forms/orders.py:257 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." @@ -11987,11 +12359,11 @@ msgstr "" "Voltar a calcular impostos com base nas configurações de endereço e de " "produto, mantenha valor líquido igual." -#: pretix/control/forms/orders.py:258 +#: pretix/control/forms/orders.py:258 pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "Emitir uma nova factura, se necessário" -#: pretix/control/forms/orders.py:262 +#: pretix/control/forms/orders.py:262 pretix/control/forms/orders.py:266 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." @@ -11999,22 +12371,22 @@ msgstr "" "Se existe uma factura para este fim e esta operação iria alterar o seu " "conteúdo, a factura antiga será cancelada e será emitida uma nova factura." -#: pretix/control/forms/orders.py:267 +#: pretix/control/forms/orders.py:267 pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "Notify user" msgstr "Notificar o utilizador" -#: pretix/control/forms/orders.py:271 +#: pretix/control/forms/orders.py:271 pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" "Envie um e-mail para a notificação ao cliente que a sua encomenda foi " "alterada." -#: pretix/control/forms/orders.py:275 +#: pretix/control/forms/orders.py:275 pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "Permitir ultrapassar quotas ao realizar esta operação" -#: pretix/control/forms/orders.py:291 +#: pretix/control/forms/orders.py:291 pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Add-on to" msgstr "Add-on para" @@ -12024,6 +12396,7 @@ msgstr "Add-on para" #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 +#: pretix/control/forms/orders.py:300 msgid "Seat" msgstr "Lugar" @@ -12033,12 +12406,12 @@ msgstr "Lugar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:233 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:233 pretix/control/forms/orders.py:303 #, fuzzy msgid "Membership" msgstr "Filiação" -#: pretix/control/forms/orders.py:307 +#: pretix/control/forms/orders.py:307 pretix/control/forms/orders.py:311 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" "Incluindo taxas, se houver. Mantenha vazio para o preço padrão do produto" @@ -12046,40 +12419,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:422 pretix/control/forms/orders.py:426 #: pretix/control/forms/orders.py:440 pretix/control/forms/orders.py:477 #: pretix/control/forms/orders.py:496 pretix/control/forms/orders.py:514 -#: pretix/control/forms/orders.py:542 +#: pretix/control/forms/orders.py:542 pretix/control/forms/orders.py:430 +#: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 +#: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 +#: pretix/control/forms/orders.py:546 msgid "(Unchanged)" msgstr "(Inalterado)" #: pretix/control/forms/orders.py:432 pretix/control/forms/orders.py:537 +#: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 msgid "New price (gross)" msgstr "Novo preço (bruto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:444 +#: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Generate a new secret" msgstr "Gerar um novo segredo" -#: pretix/control/forms/orders.py:448 +#: pretix/control/forms/orders.py:448 pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Cancel this position" msgstr "Cancelar esta posição" -#: pretix/control/forms/orders.py:452 +#: pretix/control/forms/orders.py:452 pretix/control/forms/orders.py:456 msgid "Split into new order" msgstr "Dividir numa nova encomenda" -#: pretix/control/forms/orders.py:515 +#: pretix/control/forms/orders.py:515 pretix/control/forms/orders.py:519 #, fuzzy msgid "(No membership)" msgstr "(Sem associação)" -#: pretix/control/forms/orders.py:546 +#: pretix/control/forms/orders.py:546 pretix/control/forms/orders.py:550 msgid "Remove this fee" msgstr "Remover esta taxa" -#: pretix/control/forms/orders.py:561 +#: pretix/control/forms/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:565 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Invalidar segredos" -#: pretix/control/forms/orders.py:562 +#: pretix/control/forms/orders.py:562 pretix/control/forms/orders.py:566 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -12090,11 +12467,13 @@ msgstr "" "descarregar os seus bilhetes novamente. As versões antigas serão inválidas." #: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 +#: pretix/control/forms/orders.py:623 #, fuzzy msgid "Attach tickets" msgstr "Anexe os ingressos" #: pretix/control/forms/orders.py:620 pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 +#: pretix/control/forms/orders.py:624 #, fuzzy msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " @@ -12103,7 +12482,7 @@ msgstr "" "Será ignorado se os tickets excederem um determinado limite de tamanho para " "garantir a entrega de email." -#: pretix/control/forms/orders.py:624 +#: pretix/control/forms/orders.py:624 pretix/control/forms/orders.py:628 #, fuzzy msgid "Attach invoices" msgstr "Anexe faturas" @@ -12111,6 +12490,7 @@ msgstr "Anexe faturas" #: pretix/control/forms/orders.py:650 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 +#: pretix/control/forms/orders.py:654 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" @@ -12118,17 +12498,19 @@ msgstr "Destinatário" #: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:881 #: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 pretix/plugins/sendmail/models.py:189 +#: pretix/control/forms/orders.py:660 pretix/control/forms/orders.py:676 +#: pretix/control/forms/orders.py:858 pretix/control/forms/orders.py:885 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: pretix/control/forms/orders.py:685 +#: pretix/control/forms/orders.py:685 pretix/control/forms/orders.py:689 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" "Cancelar a encomenda. Todos os bilhetes deixarão de funcionar. Isto não pode " "ser revertido." -#: pretix/control/forms/orders.py:686 +#: pretix/control/forms/orders.py:686 pretix/control/forms/orders.py:690 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." @@ -12136,39 +12518,39 @@ msgstr "" "Marque a encomenda como pendente e permitir que o utilizador pague o " "montante aberto com outro método de pagamento." -#: pretix/control/forms/orders.py:688 +#: pretix/control/forms/orders.py:688 pretix/control/forms/orders.py:692 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "Não fazer nada e manter a encomenda como esta." -#: pretix/control/forms/orders.py:715 +#: pretix/control/forms/orders.py:715 pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "O montante da restituição precisa ser positivo e inferior a {}." -#: pretix/control/forms/orders.py:721 +#: pretix/control/forms/orders.py:721 pretix/control/forms/orders.py:725 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "Por favor especifique um valor para o reembolso parcial." -#: pretix/control/forms/orders.py:733 +#: pretix/control/forms/orders.py:733 pretix/control/forms/orders.py:737 msgid "Cancel all dates" msgstr "Cancelar todas as datas" -#: pretix/control/forms/orders.py:752 +#: pretix/control/forms/orders.py:752 pretix/control/forms/orders.py:756 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "Automaticamente devolver o dinheiro, se possível" -#: pretix/control/forms/orders.py:755 +#: pretix/control/forms/orders.py:755 pretix/control/forms/orders.py:759 #, fuzzy msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." msgstr "" "Disponível apenas para método de pagamento que suporta reembolsos " "automáticos." -#: pretix/control/forms/orders.py:758 +#: pretix/control/forms/orders.py:758 pretix/control/forms/orders.py:762 #, fuzzy msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "Crie reembolso na lista de tarefas de reembolso manual" -#: pretix/control/forms/orders.py:761 +#: pretix/control/forms/orders.py:761 pretix/control/forms/orders.py:765 #, fuzzy msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" @@ -12184,7 +12566,7 @@ msgstr "" "manual. Não verifique se deseja reembolsar alguns dos pedidos, compensando " "com pedidos diferentes ou emitindo cartões -presente." -#: pretix/control/forms/orders.py:767 +#: pretix/control/forms/orders.py:767 pretix/control/forms/orders.py:771 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" @@ -12192,25 +12574,25 @@ msgstr "" "Reembolse a encomenda com um cartão-presente em vez do método de pagamento " "original" -#: pretix/control/forms/orders.py:773 +#: pretix/control/forms/orders.py:773 pretix/control/forms/orders.py:777 msgid "Gift card validity" msgstr "Validade do cartão presente" -#: pretix/control/forms/orders.py:792 +#: pretix/control/forms/orders.py:792 pretix/control/forms/orders.py:796 #, fuzzy msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "Mantenha uma taxa fixa de cancelamento por bilhete" -#: pretix/control/forms/orders.py:793 +#: pretix/control/forms/orders.py:793 pretix/control/forms/orders.py:797 #, fuzzy msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "Ingressos gratuitos e produtos complementares não são contados" -#: pretix/control/forms/orders.py:803 +#: pretix/control/forms/orders.py:803 pretix/control/forms/orders.py:807 msgid "Keep fees" msgstr "Manter taxas" -#: pretix/control/forms/orders.py:806 +#: pretix/control/forms/orders.py:806 pretix/control/forms/orders.py:810 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " @@ -12222,20 +12604,21 @@ msgstr "" "série de eventos é apenas parcialmente cancelada uma vez que consiste em " "bilhetes para várias datas." -#: pretix/control/forms/orders.py:812 +#: pretix/control/forms/orders.py:812 pretix/control/forms/orders.py:816 msgid "Send information via email" msgstr "Enviar informação via e-mail" -#: pretix/control/forms/orders.py:818 +#: pretix/control/forms/orders.py:818 pretix/control/forms/orders.py:822 msgid "Send information to waiting list" msgstr "Enviar informações para a lista de espera" #: pretix/control/forms/orders.py:849 pretix/control/forms/orders.py:875 +#: pretix/control/forms/orders.py:853 pretix/control/forms/orders.py:879 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "Cancelado: {event}" -#: pretix/control/forms/orders.py:860 +#: pretix/control/forms/orders.py:860 pretix/control/forms/orders.py:864 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -12266,7 +12649,7 @@ msgstr "" "\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/control/forms/orders.py:887 +#: pretix/control/forms/orders.py:887 pretix/control/forms/orders.py:891 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -12290,24 +12673,26 @@ msgstr "" "A sua equipa {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:919 pretix/plugins/sendmail/forms.py:144 +#: pretix/control/forms/orders.py:923 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "Selecione uma data específica ou um intervalo, não ambos." -#: pretix/control/forms/orders.py:921 +#: pretix/control/forms/orders.py:921 pretix/control/forms/orders.py:925 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "Selecione todas as datas ou um intervalo, não ambos." #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:146 +#: pretix/control/forms/orders.py:927 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "Se você definir um intervalo, defina um início e um fim." -#: pretix/control/forms/orders.py:925 +#: pretix/control/forms/orders.py:925 pretix/control/forms/orders.py:929 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" "Por favor, confirme que você deseja cancelar TODAS as datas nesta série de " @@ -12541,6 +12926,7 @@ msgid "Weekend day" msgstr "Dia de fim de semana" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 +#: pretix/control/views/user.py:212 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" "As suas alterações não puderam ser salvas. Veja abaixo para mais detalhes." @@ -12655,36 +13041,37 @@ msgstr "CSV tem de conter uma linha de cabeçalho na primeira linha." msgid "CSV parsing failed: {error}." msgstr "" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:354 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:354 pretix/control/forms/vouchers.py:351 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "O CSV precisa conter um campo com o cabeçalho \"{header}\"." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:357 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:357 pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "O CSV contém um campo desconhecido com o cabeçalho \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:359 pretix/control/forms/vouchers.py:374 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "{value} não é um endereço de e-mail válido." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:371 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:371 pretix/control/forms/vouchers.py:368 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "Valor inválido na linha {number}." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:389 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:389 pretix/control/forms/vouchers.py:386 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "Um voucher com um destes códigos já existe." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:394 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:394 pretix/control/forms/vouchers.py:391 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "O código de voucher {code} aparece duas vezes na sua lista." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:398 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:398 pretix/control/forms/vouchers.py:395 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." @@ -12692,14 +13079,14 @@ msgstr "" "Se os vouchers devem ser enviadas por e-mail, assunto, mensagem e os " "destinatários têm de ser especificados." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:405 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:405 pretix/control/forms/vouchers.py:402 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" "Gerou {codes} vouchers, mas introduziu {recp} destinatários para os vouchers." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:410 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:410 pretix/control/forms/vouchers.py:407 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "Precisa especificar o número de lugares com códigos voucher." @@ -13071,10 +13458,12 @@ msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "A data de validade da encomenda foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:349 pretix/control/views/orders.py:1302 +#: pretix/control/views/orders.py:1301 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "A encomenda foi marcada como expirada." #: pretix/control/logdisplay.py:350 pretix/control/views/orders.py:1200 +#: pretix/control/views/orders.py:1199 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "A encomenda foi marcada como paga." @@ -13087,6 +13476,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "A encomenda foi reembolsada." #: pretix/control/logdisplay.py:353 pretix/control/views/orders.py:1580 +#: pretix/control/views/orders.py:1579 msgid "The order has been reactivated." msgstr "A encomenda foi reativada." @@ -13105,6 +13495,7 @@ msgstr "" "A encomenda exige aprovação antes que possa continuar a ser processada." #: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/orders.py:565 +#: pretix/control/views/orders.py:564 msgid "The order has been approved." msgstr "A encomenda foi aprovada." @@ -13147,15 +13538,17 @@ msgstr "O locale da encomenda foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:367 pretix/control/views/orders.py:1339 #: pretix/presale/views/order.py:740 pretix/presale/views/order.py:813 +#: pretix/control/views/orders.py:1338 msgid "The invoice has been generated." msgstr "A factura foi gerada." #: pretix/control/logdisplay.py:368 pretix/control/views/orders.py:1410 +#: pretix/control/views/orders.py:1409 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "A factura foi regerada." #: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/views/orders.py:1439 -#: pretix/presale/views/order.py:826 +#: pretix/presale/views/order.py:826 pretix/control/views/orders.py:1438 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "A factura foi reeditada." @@ -13352,15 +13745,19 @@ msgstr "O utilizador foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:413 pretix/control/views/user.py:479 #: pretix/control/views/user.py:539 pretix/control/views/user.py:576 +#: pretix/control/views/user.py:478 pretix/control/views/user.py:538 +#: pretix/control/views/user.py:575 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Autenticação de dois fatores foi ativada." #: pretix/control/logdisplay.py:414 pretix/control/views/user.py:365 -#: pretix/control/views/user.py:592 +#: pretix/control/views/user.py:592 pretix/control/views/user.py:364 +#: pretix/control/views/user.py:591 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Autenticação de dois fatores foi desativada." #: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/user.py:609 +#: pretix/control/views/user.py:608 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Os seus códigos de emergência de dois fatores foram regenerados." @@ -13784,7 +14181,8 @@ msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "A encomenda foi cancelada (comentário: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:552 pretix/control/views/orders.py:1297 -#: pretix/presale/views/order.py:971 +#: pretix/presale/views/order.py:971 pretix/control/views/orders.py:1296 +#: pretix/presale/views/order.py:968 msgid "The order has been canceled." msgstr "A encomenda foi cancelada." @@ -13854,11 +14252,13 @@ msgid "Your account settings have been changed." msgstr "As configurações da conta foram alteradas." #: pretix/control/logdisplay.py:625 pretix/control/views/user.py:234 +#: pretix/control/views/user.py:233 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "O seu endereço de e-mail foi alterado para {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/views/user.py:231 +#: pretix/control/views/user.py:230 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sua palavra-passe foi modificada." @@ -13920,6 +14320,7 @@ msgstr "Geral" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:776 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -13976,6 +14377,7 @@ msgstr "Visão geral" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:763 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" @@ -14025,6 +14427,7 @@ msgstr "Procurar" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:675 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" @@ -14334,6 +14737,7 @@ msgstr "Definir nova palavra-passe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:83 msgid "Save" msgstr "Salve" @@ -14696,12 +15100,14 @@ msgstr "Resultado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:372 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "Marcado automaticamente como ausente: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "Scan de entrada adicional: %(date)s" @@ -14713,6 +15119,7 @@ msgstr "Digitalização offline. Tempo de upload: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:379 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "Check-in automático: %(date)s" @@ -15392,6 +15799,7 @@ msgid "Unpaid or free orders" msgstr "Encomendas por pagar ou gratuitas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:34 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " @@ -15405,14 +15813,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:40 msgid "Change notification settings" msgstr "Mudar configurações de notificação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46 msgid "Order changes" msgstr "Alterações à encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 #, fuzzy msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " @@ -15424,6 +15835,7 @@ msgstr "" "recurso atualmente possui as seguintes limitações:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 #, fuzzy msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " @@ -15433,6 +15845,7 @@ msgstr "" "um produto totalmente diferente (exceto para produtos adicionais)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 #, fuzzy msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " @@ -15442,6 +15855,7 @@ msgstr "" "disponível no futuro, mas não é possível agora." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 #, fuzzy msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " @@ -15453,6 +15867,7 @@ msgstr "" "adicional possa ser necessário." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 #, fuzzy msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " @@ -15463,6 +15878,7 @@ msgstr "" "preenchidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 #, fuzzy msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " @@ -15473,6 +15889,7 @@ msgstr "" "associação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 #, fuzzy msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " @@ -15482,6 +15899,7 @@ msgstr "" "são aplicadas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:69 #, fuzzy msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " @@ -15493,6 +15911,7 @@ msgstr "" "reembolsar o dinheiro automaticamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:73 #, fuzzy msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " @@ -15754,6 +16173,7 @@ msgstr "Mostrar encomendas afetadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:940 msgid "Update comment" msgstr "Atualizar comentário" @@ -15943,6 +16363,9 @@ msgstr "Esta mudança foi realizada por um administrador pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:731 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:848 msgid "Inspect" msgstr "Inspecionar" @@ -16011,6 +16434,8 @@ msgstr "Encomenda gratuita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:482 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:476 msgid "Resend link" msgstr "Reenviar link" @@ -16152,6 +16577,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:660 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/presale/views/customer.py:467 pretix/presale/views/customer.py:519 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:178 pretix/control/views/mailsetup.py:245 +#: pretix/control/views/user.py:216 pretix/plugins/sendmail/views.py:410 +#: pretix/presale/views/customer.py:466 pretix/presale/views/customer.py:518 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Suas alterações foram salvas." @@ -16535,10 +16963,10 @@ msgstr "Regra fiscal: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" "Essas configurações são destinados a utilizadores avançados. Consulte a documentação para obter mais informações. Note-se que " @@ -17219,9 +17647,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 #, fuzzy msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." +"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" +"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " +"variations for simultaneous workshops." msgstr "" "Exemplos: categoria de ingresso com variações para \"preço total\" e " "\"reduzido\", mercadorias com variações para diferentes tamanhos, " @@ -17494,8 +17922,8 @@ msgstr "Descontos automáticos" msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" +"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" "Com descontos automáticos, você pode aplicar automaticamente um desconto às " "compras de seus clientes com base em determinadas condições. Por exemplo, " @@ -17508,8 +17936,8 @@ msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" +"\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" "Descontos automáticos estão disponíveis para todos os clientes, desde que " "estejam ativos. Se você deseja oferecer preços especiais apenas a clientes " @@ -17585,6 +18013,9 @@ msgstr "Totalmente reservado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 #: pretix/presale/views/widget.py:383 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 msgid "Sold out" msgstr "Esgotado" @@ -18036,6 +18467,7 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende aprovar este encomenda?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:207 msgid "No, take me back" msgstr "Não, voltar atrás" @@ -18050,6 +18482,7 @@ msgstr "Sim, aprovar encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:471 msgid "Cancel order" msgstr "Cancelar encomenda" @@ -18079,6 +18512,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:215 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Sim, cancelar a encomenda" @@ -18267,6 +18701,7 @@ msgstr "Alterar informações da encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:878 msgid "Invoice information" msgstr "Informações da factura" @@ -18417,16 +18852,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 #, fuzzy msgid "Customer account" msgstr "Conta de cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #, fuzzy msgid "Contact email" msgstr "Email de contato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." @@ -18435,6 +18873,7 @@ msgstr "" "link que nós enviamos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 #, fuzzy msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " @@ -18444,15 +18883,18 @@ msgstr "" "criada antes que nosso sistema rastreasse esta informação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:261 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 #, fuzzy msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Fatura foi enviada por e -mail para o cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "A fatura ainda não foi enviada por e-mail ao cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" "Reconstruir a factura com dados atualizados, mas manter o mesmo número da " @@ -18460,10 +18902,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 msgid "Regenerate" msgstr "Regerado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:288 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." @@ -18472,62 +18916,76 @@ msgstr "" "factura com um novo número de factura." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:291 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Generate cancellation" msgstr "Gerar cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:293 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Cancel and reissue" msgstr "Cancelamento e reemissão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:306 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 #, fuzzy msgid "Email invoices" msgstr "Faturas por e -mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 msgid "Generate invoice" msgstr "Gerar factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 msgid "Change answers" msgstr "Alterar respostas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:345 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 msgid "Change products" msgstr "Modificar produtos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344 msgid "Ordered items" msgstr "Artigos encomendados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363 #, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Scan recusado: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:374 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Digitalização de saída: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:381 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Digitalização de entrada: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 msgid "Voucher code used:" msgstr "Código do voucher utilizado:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390 #, python-format msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Desconto de %(amount)s usado do orçamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:417 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411 #, fuzzy msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " @@ -18539,6 +18997,7 @@ msgstr "" "pedido." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:447 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441 msgid "Ticket page" msgstr "Página do bilhete" @@ -18550,14 +19009,22 @@ msgstr "Página do bilhete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:555 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:460 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:481 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 msgid "not answered" msgstr "não respondido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:520 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "Esta pergunta será questionada durante o check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:532 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:526 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." @@ -18566,6 +19033,7 @@ msgstr "" "conteúdo malicioso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:533 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:527 msgid "UNSAFE" msgstr "INSEGURO" @@ -18573,6 +19041,10 @@ msgstr "INSEGURO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:600 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:314 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:560 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:594 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:310 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "mais %(rate)s%% %(taxname)s" @@ -18581,12 +19053,18 @@ msgstr "mais %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:610 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:324 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:355 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:570 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:320 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:631 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:381 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" @@ -18598,26 +19076,32 @@ msgstr "Impostos" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:533 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:879 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:393 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:634 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 msgid "Total" msgstr "Total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:650 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:644 msgid "Successful payments" msgstr "Pagamentos com sucesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:659 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:653 msgid "Pending total" msgstr "Total de pendente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:685 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:679 msgid "Confirmation date" msgstr "Data de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:698 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." @@ -18627,67 +19111,81 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:699 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 msgid "MIGRATED" msgstr "MIGRADO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:711 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:705 msgid "Cancel payment" msgstr "Cancelar pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:716 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:710 msgid "Confirm as paid" msgstr "Confirmar como pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:759 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:753 msgid "Create a refund" msgstr "Criar um reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:780 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:774 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:813 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:807 msgid "Cancel transfer" msgstr "Cancelar transferência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:818 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:812 msgid "Confirm as done" msgstr "Confirmar como concluído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:819 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 msgid "Process refund" msgstr "Processar reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:879 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:873 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:895 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:889 msgid "ZIP code and city" msgstr "CEP e cidade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:902 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "Número de IVA EU válido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:914 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 msgid "Check" msgstr "Verificar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:959 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 msgid "Order history" msgstr "Histórico de encomendas" @@ -18897,13 +19395,13 @@ msgstr "Marcar como feito" msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." +"underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." msgstr "" "Recebemos aviso de que %(amount)s foi reembolsado via " "%(method)s . Se o reembolso é processado, o pedido ficará " -"em debito por %(pending)s. O Pedido total é " -"%(total)s." +"em debito por %(pending)s. O Pedido total é " +"%(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 #, fuzzy @@ -20622,8 +21120,8 @@ msgid "" "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" -"No ficheiro descarregado, há um ficheiro de texto chamado \"CONFIRM_CODE." -"txt\" com um código de seis caracteres. Por favor digite o código aqui para " +"No ficheiro descarregado, há um ficheiro de texto chamado \"CONFIRM_CODE.txt" +"\" com um código de seis caracteres. Por favor digite o código aqui para " "confirmar que você descarregou o ficheiro com êxito." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 @@ -21039,8 +21537,8 @@ msgstr "Eliminar um dispositivo de autenticação de dois fatores" msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja apagar a autenticação do dispositivo " -"\"%(device)s\"?" +"Tem certeza de que deseja apagar a autenticação do dispositivo \"%(device)s" +"\"?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." @@ -21480,8 +21978,8 @@ msgstr "Exclua carrinhos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" +"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" msgstr "" "Tem certeza de que deseja excluir qualquer item de carrinho com voucher " "%(voucher)s?" @@ -21610,11 +22108,11 @@ msgstr "Apagar entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" +"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a entrada seguinte lista de espera " -"%(entry)s?" +"Tem certeza de que deseja excluir a entrada seguinte lista de espera " +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 @@ -21698,12 +22196,12 @@ msgstr "Estimativa de vendas" #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." +"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." msgstr "" "Se pode criar espaço suficiente em seu evento para caber todas as pessoas na " -"lista de espera, podera vender bilhetes no valor adicional de " -"%(amount)s." +"lista de espera, podera vender bilhetes no valor adicional de " +"%(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -21808,7 +22306,7 @@ msgstr "Esse número página não é um inteiro" msgid "That page number is less than 1" msgstr "Esse número de página é inferior a 1" -#: pretix/control/views/auth.py:187 +#: pretix/control/views/auth.py:187 pretix/control/views/auth.py:186 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -21818,22 +22316,22 @@ msgstr "" "endereços e verifique se está correto e que o link não tenha sido usado " "antes." -#: pretix/control/views/auth.py:193 +#: pretix/control/views/auth.py:193 pretix/control/views/auth.py:192 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" "Não pode aceitar o convite para \"{}\", porque já fazem parte desta equipa." -#: pretix/control/views/auth.py:207 +#: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/auth.py:206 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Agora faz parte da equipa \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:237 +#: pretix/control/views/auth.py:237 pretix/control/views/auth.py:236 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Bem-vindo ao pretix! Você agora faz parte da equipa \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:295 +#: pretix/control/views/auth.py:295 pretix/control/views/auth.py:294 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " @@ -21843,7 +22341,7 @@ msgstr "" "mail contendo mais instruções. Por favor, note que enviaremos no máximo um e-" "mail a cada 24 horas." -#: pretix/control/views/auth.py:298 +#: pretix/control/views/auth.py:298 pretix/control/views/auth.py:297 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." @@ -21851,7 +22349,7 @@ msgstr "" "Se o endereço estiver registado para uma conta válida, enviamos-lhe um e-" "mail contendo mais instruções." -#: pretix/control/views/auth.py:318 +#: pretix/control/views/auth.py:318 pretix/control/views/auth.py:317 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -21861,21 +22359,21 @@ msgstr "" "completo para a barra de endereços. Por favor, note que o link é somente " "válido por três dias e que o link só pode ser usado uma vez." -#: pretix/control/views/auth.py:321 +#: pretix/control/views/auth.py:321 pretix/control/views/auth.py:320 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Não conseguimos encontrar o utilizador para o qual solicitou uma palavra-" "passe." -#: pretix/control/views/auth.py:354 +#: pretix/control/views/auth.py:354 pretix/control/views/auth.py:353 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Pode agora fazer o login usando a nova palavra-passe." -#: pretix/control/views/auth.py:395 +#: pretix/control/views/auth.py:395 pretix/control/views/auth.py:394 msgid "Please try again." msgstr "Por favor, tente novamente." -#: pretix/control/views/auth.py:450 +#: pretix/control/views/auth.py:450 pretix/control/views/auth.py:449 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Código inválido, por favor tente novamente." @@ -21914,7 +22412,8 @@ msgstr "A nova lista de check-in foi criada." #: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/plugins/badges/views.py:91 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:344 pretix/plugins/sendmail/views.py:421 #: pretix/plugins/stripe/views.py:663 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 pretix/control/views/user.py:329 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Nós não conseguimos salvar as alterações. Veja abaixo para mais detalhes." @@ -22018,6 +22517,9 @@ msgstr "Nenhuma data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:397 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:70 msgid "Sale over" msgstr "Venda terminou" @@ -22026,6 +22528,9 @@ msgstr "Venda terminou" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:78 #: pretix/presale/views/widget.py:407 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 msgid "Soon" msgstr "Em breve" @@ -22109,7 +22614,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:717 pretix/control/views/organizer.py:318 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:210 pretix/plugins/sendmail/views.py:357 -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:433 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:433 pretix/plugins/sendmail/views.py:205 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:352 pretix/plugins/sendmail/views.py:428 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "Este valor será substituído com base em parâmetros dinâmicos." @@ -22128,6 +22634,8 @@ msgstr "Renderizador de e-mail desconhecido." #: pretix/control/views/event.py:801 pretix/control/views/orders.py:463 #: pretix/presale/views/order.py:1012 pretix/presale/views/order.py:1019 +#: pretix/control/views/orders.py:462 pretix/presale/views/order.py:1009 +#: pretix/presale/views/order.py:1016 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Pediu um tipo de saída de bilhete inválido." @@ -22172,10 +22680,12 @@ msgstr "" "dados criados por plug-ins) não permitem." #: pretix/control/views/event.py:1106 pretix/control/views/orders.py:546 +#: pretix/control/views/orders.py:545 msgid "The comment has been updated." msgstr "O comentário foi atualizado." #: pretix/control/views/event.py:1108 pretix/control/views/orders.py:548 +#: pretix/control/views/orders.py:547 msgid "Could not update the comment." msgstr "Não foi possível atualizar o comentário." @@ -22469,7 +22979,7 @@ msgstr "O produto seleccionado foi apagado." msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "O produto seleccionado foi desactivado." -#: pretix/control/views/mailsetup.py:195 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:195 pretix/control/views/mailsetup.py:188 #, fuzzy msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " @@ -22484,7 +22994,7 @@ msgstr "" "definir um registro SPF no domínio. Você pode fazê -lo através das " "configurações do DNS no provedor com o qual registrou seu domínio." -#: pretix/control/views/mailsetup.py:202 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:202 pretix/control/views/mailsetup.py:195 #, fuzzy msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " @@ -22499,22 +23009,22 @@ msgstr "" "rejeitada ou marcada como spam. Você deve atualizar as configurações do DNS " "do seu domínio para incluir este sistema no registro SPF." -#: pretix/control/views/mailsetup.py:210 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:210 pretix/control/views/mailsetup.py:203 #, fuzzy msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "O código de verificação estava incorreto, tente novamente." -#: pretix/control/views/mailsetup.py:215 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:215 pretix/control/views/mailsetup.py:208 #, fuzzy msgid "Sender address verification" msgstr "Verificação do endereço do remetente" -#: pretix/control/views/mailsetup.py:271 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:271 pretix/control/views/mailsetup.py:264 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao entrar em contato com o servidor SMTP: %s" -#: pretix/control/views/mailsetup.py:282 +#: pretix/control/views/mailsetup.py:282 pretix/control/views/mailsetup.py:275 #, fuzzy msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " @@ -22571,13 +23081,13 @@ msgstr "A importação foi bem-sucedida." msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "Nós fomos incapazes de analisar o ficheiro enviado como ficheiro CSV." -#: pretix/control/views/orders.py:327 +#: pretix/control/views/orders.py:327 pretix/control/views/orders.py:326 msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "A sua fatura" msgstr[1] "As suas faturas" -#: pretix/control/views/orders.py:329 +#: pretix/control/views/orders.py:329 pretix/control/views/orders.py:328 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -22611,20 +23121,23 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/views/order.py:727 pretix/presale/views/order.py:840 #: pretix/presale/views/order.py:855 pretix/presale/views/order.py:904 #: pretix/presale/views/order.py:1021 pretix/presale/views/order.py:1146 -#: pretix/presale/views/order.py:1189 +#: pretix/presale/views/order.py:1189 pretix/control/views/orders.py:464 +#: pretix/presale/views/order.py:1018 pretix/presale/views/order.py:1143 +#: pretix/presale/views/order.py:1186 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Código de encomenda desconhecido ou não autorizado a aceder a esta encomenda." #: pretix/control/views/orders.py:467 pretix/presale/views/order.py:1025 +#: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1022 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "O download de bilhete não está ativado para este produto." -#: pretix/control/views/orders.py:582 +#: pretix/control/views/orders.py:582 pretix/control/views/orders.py:581 msgid "The order has been deleted." msgstr "A encomenda foi apagada." -#: pretix/control/views/orders.py:589 +#: pretix/control/views/orders.py:589 pretix/control/views/orders.py:588 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." @@ -22632,51 +23145,52 @@ msgstr "" "A encomenda não pôde ser removida porque algumas limitações (por exemplo, " "dados criados por plug-ins) não permitem." -#: pretix/control/views/orders.py:597 +#: pretix/control/views/orders.py:597 pretix/control/views/orders.py:596 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "Somente as encomendas criadas no modo de teste podem ser apagadas." -#: pretix/control/views/orders.py:616 +#: pretix/control/views/orders.py:616 pretix/control/views/orders.py:615 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "A encomenda foi negada e é, portanto, agora cancelada." -#: pretix/control/views/orders.py:653 +#: pretix/control/views/orders.py:653 pretix/control/views/orders.py:652 msgid "This payment has been canceled." msgstr "Este pagamento foi cancelado." -#: pretix/control/views/orders.py:655 +#: pretix/control/views/orders.py:655 pretix/control/views/orders.py:654 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "Este pagamento não pode ser cancelada de momento." -#: pretix/control/views/orders.py:681 +#: pretix/control/views/orders.py:681 pretix/control/views/orders.py:680 msgid "The refund has been canceled." msgstr "O reembolso foi cancelado." -#: pretix/control/views/orders.py:683 +#: pretix/control/views/orders.py:683 pretix/control/views/orders.py:682 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "Este reembolso não pode ser cancelado de momento." -#: pretix/control/views/orders.py:717 +#: pretix/control/views/orders.py:717 pretix/control/views/orders.py:716 msgid "The refund has been processed." msgstr "O reembolso foi processado." #: pretix/control/views/orders.py:719 pretix/control/views/orders.py:745 +#: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:744 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "Este reembolso não pode ser processado de momento." -#: pretix/control/views/orders.py:743 +#: pretix/control/views/orders.py:743 pretix/control/views/orders.py:742 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "O reembolso foi marcado como concluído." -#: pretix/control/views/orders.py:769 +#: pretix/control/views/orders.py:769 pretix/control/views/orders.py:768 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "O pedido foi removido. Se quiser, agora pode informar o utilizador ." -#: pretix/control/views/orders.py:776 +#: pretix/control/views/orders.py:776 pretix/control/views/orders.py:775 msgid "Your cancellation request" msgstr "O seu pedido de cancelamento" -#: pretix/control/views/orders.py:777 +#: pretix/control/views/orders.py:777 pretix/control/views/orders.py:776 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -22693,7 +23207,7 @@ msgstr "" "\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/control/views/orders.py:821 +#: pretix/control/views/orders.py:821 pretix/control/views/orders.py:820 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." @@ -22701,15 +23215,15 @@ msgstr "" "O pagamento foi marcado como concluída, mas não foi possível enviar um e-" "mail de confirmação." -#: pretix/control/views/orders.py:824 +#: pretix/control/views/orders.py:824 pretix/control/views/orders.py:823 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "O pagamento foi marcado como concluída." -#: pretix/control/views/orders.py:826 +#: pretix/control/views/orders.py:826 pretix/control/views/orders.py:825 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "Este pagamento não pode ser confirmado no momento." -#: pretix/control/views/orders.py:1019 +#: pretix/control/views/orders.py:1019 pretix/control/views/orders.py:1018 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." @@ -22717,7 +23231,7 @@ msgstr "" "Não pode reembolsar mais do que o valor de um pagamento que ainda não foi " "reembolsado." -#: pretix/control/views/orders.py:1024 +#: pretix/control/views/orders.py:1024 pretix/control/views/orders.py:1023 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." @@ -22725,7 +23239,7 @@ msgstr "" "Selecionou um reembolso parcial para um método de pagamento que só suporta " "reembolsos totais." -#: pretix/control/views/orders.py:1054 +#: pretix/control/views/orders.py:1054 pretix/control/views/orders.py:1053 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" @@ -22733,11 +23247,11 @@ msgstr "" "Um dos reembolsos não conseguiu ser processado. Deve repetir a devolução de " "uma maneira diferente. A mensagem de erro foi: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:1060 +#: pretix/control/views/orders.py:1060 pretix/control/views/orders.py:1059 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "Um reembolso de {} foi processado." -#: pretix/control/views/orders.py:1064 +#: pretix/control/views/orders.py:1064 pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." @@ -22745,18 +23259,18 @@ msgstr "" "Um reembolso de {} foi salvo, mas ainda não foi totalmente executado. Pode " "marcá-la como completo abaixo." -#: pretix/control/views/orders.py:1087 +#: pretix/control/views/orders.py:1087 pretix/control/views/orders.py:1086 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" "Um novo cartão-presente foi criado. Agora pode enviar ao utilizador o seu " "código de cartão-presente." -#: pretix/control/views/orders.py:1095 +#: pretix/control/views/orders.py:1095 pretix/control/views/orders.py:1094 msgid "Your gift card code" msgstr "O seu código do cartão-presente" -#: pretix/control/views/orders.py:1097 +#: pretix/control/views/orders.py:1097 pretix/control/views/orders.py:1096 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -22777,13 +23291,13 @@ msgstr "" "\n" "A sua equipa {event}" -#: pretix/control/views/orders.py:1108 +#: pretix/control/views/orders.py:1108 pretix/control/views/orders.py:1107 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" "Os reembolsos selecionados não correspondem ao valor total de reembolso " "selecionado." -#: pretix/control/views/orders.py:1267 +#: pretix/control/views/orders.py:1267 pretix/control/views/orders.py:1266 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -22791,11 +23305,11 @@ msgstr "" "A encomenda foi marcada como paga, mas não fomos capazes de enviar um e-mail " "de confirmação." -#: pretix/control/views/orders.py:1270 +#: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1269 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "O pagamento foi criado com sucesso." -#: pretix/control/views/orders.py:1284 +#: pretix/control/views/orders.py:1284 pretix/control/views/orders.py:1283 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." @@ -22804,18 +23318,19 @@ msgstr "" "transferir o dinheiro de volta para o utilizador ." #: pretix/control/views/orders.py:1353 pretix/control/views/orders.py:1357 +#: pretix/control/views/orders.py:1352 pretix/control/views/orders.py:1356 msgid "No VAT ID specified." msgstr "Sem número de IVA definido." -#: pretix/control/views/orders.py:1361 +#: pretix/control/views/orders.py:1361 pretix/control/views/orders.py:1360 msgid "No country specified." msgstr "Nenhum país selecionado." -#: pretix/control/views/orders.py:1365 +#: pretix/control/views/orders.py:1365 pretix/control/views/orders.py:1364 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "O VAT ID não pôde ser verificado, pois este país não é suportado." -#: pretix/control/views/orders.py:1376 +#: pretix/control/views/orders.py:1376 pretix/control/views/orders.py:1375 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." @@ -22823,50 +23338,56 @@ msgstr "" "O número de IVA não pode ser verificado, dado que o serviço de verificação " "de númerod de IVA do país não está atualmente disponível." -#: pretix/control/views/orders.py:1379 +#: pretix/control/views/orders.py:1379 pretix/control/views/orders.py:1378 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "Este número de IVA é válido." #: pretix/control/views/orders.py:1393 pretix/control/views/orders.py:1424 +#: pretix/control/views/orders.py:1392 pretix/control/views/orders.py:1423 msgid "Unknown invoice." msgstr "Factura desconhecida." -#: pretix/control/views/orders.py:1396 +#: pretix/control/views/orders.py:1396 pretix/control/views/orders.py:1395 #, fuzzy msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "As faturas não podem ser alteradas após serem criadas." #: pretix/control/views/orders.py:1398 pretix/control/views/orders.py:1427 +#: pretix/control/views/orders.py:1397 pretix/control/views/orders.py:1426 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "A factura já foi cancelada." -#: pretix/control/views/orders.py:1400 +#: pretix/control/views/orders.py:1400 pretix/control/views/orders.py:1399 #, fuzzy msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "O arquivo de fatura já foi exportado." -#: pretix/control/views/orders.py:1402 +#: pretix/control/views/orders.py:1402 pretix/control/views/orders.py:1401 #, fuzzy msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "O arquivo de fatura é antigo demais para ser regenerado." #: pretix/control/views/orders.py:1404 pretix/control/views/orders.py:1429 +#: pretix/control/views/orders.py:1403 pretix/control/views/orders.py:1428 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "Os dados pessoais foram removidos da factura." -#: pretix/control/views/orders.py:1460 +#: pretix/control/views/orders.py:1460 pretix/control/views/orders.py:1459 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "O e-mail foi colocado na fila para ser enviado." #: pretix/control/views/orders.py:1484 pretix/presale/views/order.py:1155 +#: pretix/control/views/orders.py:1483 pretix/presale/views/order.py:1152 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Esta factura não foi encontrada" #: pretix/control/views/orders.py:1491 pretix/presale/views/order.py:1162 +#: pretix/control/views/orders.py:1490 pretix/presale/views/order.py:1159 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "O ficheiro da factura já não está armazenado no servidor." #: pretix/control/views/orders.py:1496 pretix/presale/views/order.py:1167 +#: pretix/control/views/orders.py:1495 pretix/presale/views/order.py:1164 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -22874,11 +23395,12 @@ msgstr "" "O ficheiro com a factura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. " "Por favor, tente novamente dentro de alguns segundos." -#: pretix/control/views/orders.py:1523 +#: pretix/control/views/orders.py:1523 pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "The payment term has been changed." msgstr "O prazo de pagamento foi alterado." #: pretix/control/views/orders.py:1528 pretix/control/views/orders.py:1585 +#: pretix/control/views/orders.py:1527 pretix/control/views/orders.py:1584 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -22886,59 +23408,69 @@ msgstr "" "Não fomos capazes de processar o seu pedido dado que o servidor estava " "demasiado ocupado." -#: pretix/control/views/orders.py:1536 +#: pretix/control/views/orders.py:1536 pretix/control/views/orders.py:1535 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas pendentes." -#: pretix/control/views/orders.py:1591 +#: pretix/control/views/orders.py:1591 pretix/control/views/orders.py:1590 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas canceladas." #: pretix/control/views/orders.py:1796 pretix/presale/views/order.py:1453 +#: pretix/control/views/orders.py:1795 pretix/presale/views/order.py:1450 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, veja os detalhes abaixo." -#: pretix/control/views/orders.py:1804 +#: pretix/control/views/orders.py:1804 pretix/control/views/orders.py:1803 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "A encomenda foi alterada e o utilizador foi notificado." #: pretix/control/views/orders.py:1806 pretix/control/views/orders.py:1940 #: pretix/control/views/orders.py:1977 pretix/presale/views/order.py:1488 +#: pretix/control/views/orders.py:1805 pretix/control/views/orders.py:1939 +#: pretix/control/views/orders.py:1976 pretix/presale/views/order.py:1485 msgid "The order has been changed." msgstr "O encomenda foi alterada." #: pretix/control/views/orders.py:1833 pretix/presale/checkoutflow.py:876 -#: pretix/presale/views/order.py:782 +#: pretix/presale/views/order.py:782 pretix/control/views/orders.py:1832 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:871 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" "Tivemos dificuldades a processar os dados introduzidos. Verifique os erros " "abaixo." -#: pretix/control/views/orders.py:1942 +#: pretix/control/views/orders.py:1942 pretix/control/views/orders.py:1941 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "Nenhum detalhe da encomenda teve de ser alterado." #: pretix/control/views/orders.py:2023 pretix/plugins/sendmail/views.py:125 +#: pretix/control/views/orders.py:2022 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "Não conseguimos enviar o e-mail. Veja mais detalhes abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:2039 pretix/control/views/orders.py:2104 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 pretix/plugins/sendmail/views.py:367 -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:443 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:443 pretix/control/views/orders.py:2038 +#: pretix/control/views/orders.py:2103 pretix/plugins/sendmail/views.py:215 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:362 pretix/plugins/sendmail/views.py:438 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Assunto: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2053 pretix/control/views/orders.py:2119 +#: pretix/control/views/orders.py:2052 pretix/control/views/orders.py:2118 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "A sua mensagem foi colocado na fila e será enviado para {}." #: pretix/control/views/orders.py:2057 pretix/control/views/orders.py:2122 +#: pretix/control/views/orders.py:2056 pretix/control/views/orders.py:2121 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Erro ao enviar e-mail para o seguinte utilizador : {}" #: pretix/control/views/orders.py:2158 pretix/presale/views/order.py:984 +#: pretix/control/views/orders.py:2157 pretix/presale/views/order.py:981 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -22946,24 +23478,26 @@ msgstr "" "Este link deixou de ser válido. Por favor volte atrás, atualize a página e " "tente novamente." -#: pretix/control/views/orders.py:2234 +#: pretix/control/views/orders.py:2234 pretix/control/views/orders.py:2233 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Não há nenhuma encomenda com o código indicado." #: pretix/control/views/orders.py:2309 pretix/control/views/organizer.py:1597 +#: pretix/control/views/orders.py:2308 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "O exportador seleccionado não foi encontrado." #: pretix/control/views/orders.py:2316 pretix/control/views/organizer.py:1603 +#: pretix/control/views/orders.py:2315 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" "Houve um problema ao processar sua entrada. Veja abaixo os detalhes de erro." -#: pretix/control/views/orders.py:2401 +#: pretix/control/views/orders.py:2401 pretix/control/views/orders.py:2400 msgid "All orders have been canceled." msgstr "Todas as encomendas foram canceladas." -#: pretix/control/views/orders.py:2403 +#: pretix/control/views/orders.py:2403 pretix/control/views/orders.py:2402 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " @@ -22972,7 +23506,7 @@ msgstr "" "Os pedidos foram cancelados. Ocorreu um erro com {count} pedidos, por favor, " "verifique todos os pedidos não cancelados." -#: pretix/control/views/orders.py:2424 +#: pretix/control/views/orders.py:2424 pretix/control/views/orders.py:2423 msgid "Your input was not valid." msgstr "O texto introduzido não é válido." @@ -23293,36 +23827,38 @@ msgstr "Encomenda {}" msgid "Voucher {}" msgstr "Voucher {}" -#: pretix/control/views/user.py:145 +#: pretix/control/views/user.py:145 pretix/control/views/user.py:144 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "A palavra-passe inserida é inválida, por favor tente novamente." -#: pretix/control/views/user.py:322 +#: pretix/control/views/user.py:322 pretix/control/views/user.py:321 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" "Dispositivos de segurança estão disponíveis apenas se pretix é servido " "através de HTTPS." -#: pretix/control/views/user.py:359 +#: pretix/control/views/user.py:359 pretix/control/views/user.py:358 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" "Um dispositivo de autenticação de dois fatores foi removido da sua conta." -#: pretix/control/views/user.py:370 +#: pretix/control/views/user.py:370 pretix/control/views/user.py:369 msgid "The device has been removed." msgstr "O dispositivo foi removido." -#: pretix/control/views/user.py:449 +#: pretix/control/views/user.py:449 pretix/control/views/user.py:448 msgid "This security device is already registered." msgstr "Este dispositivo de segurança já está registrado." #: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532 +#: pretix/control/views/user.py:470 pretix/control/views/user.py:531 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" "Um novo dispositivo de autenticação de dois fatores foi adicionado à sua " "conta." #: pretix/control/views/user.py:487 pretix/control/views/user.py:547 +#: pretix/control/views/user.py:486 pretix/control/views/user.py:546 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " @@ -23333,14 +23869,15 @@ msgstr "" "necessário para iniciar sessão na sua conta." #: pretix/control/views/user.py:490 pretix/control/views/user.py:550 +#: pretix/control/views/user.py:489 pretix/control/views/user.py:549 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "O dispositivo foi verificado e agora pode ser usado." -#: pretix/control/views/user.py:493 +#: pretix/control/views/user.py:493 pretix/control/views/user.py:492 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "O registro não pôde ser concluído. Por favor, tente novamente." -#: pretix/control/views/user.py:553 +#: pretix/control/views/user.py:553 pretix/control/views/user.py:552 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." @@ -23348,7 +23885,7 @@ msgstr "" "O código inserido não era válido. Se este problema persistir, por favor, " "verifique se a data e hora do seu telefone está configurado corretamente." -#: pretix/control/views/user.py:565 +#: pretix/control/views/user.py:565 pretix/control/views/user.py:564 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." @@ -23356,15 +23893,15 @@ msgstr "" "Por favor, configure pelo menos um dispositivo antes de ativar a " "autenticação de dois fatores." -#: pretix/control/views/user.py:574 +#: pretix/control/views/user.py:574 pretix/control/views/user.py:573 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "Autenticação de dois fatores está agora ativada para a sua conta." -#: pretix/control/views/user.py:590 +#: pretix/control/views/user.py:590 pretix/control/views/user.py:589 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "Autenticação de dois fatores está agora desativado para a sua conta." -#: pretix/control/views/user.py:613 +#: pretix/control/views/user.py:613 pretix/control/views/user.py:612 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." @@ -23372,15 +23909,16 @@ msgstr "" "Os seus códigos de emergência foram recentemente gerados. Lembre-se de " "armazená-los num local seguro, caso perca o acesso aos seus dispositivos." -#: pretix/control/views/user.py:629 +#: pretix/control/views/user.py:629 pretix/control/views/user.py:628 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "As suas notificações foram desativadas." #: pretix/control/views/user.py:678 pretix/control/views/user.py:718 +#: pretix/control/views/user.py:677 pretix/control/views/user.py:717 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "As configurações de notificação foram guardadas." -#: pretix/control/views/user.py:796 +#: pretix/control/views/user.py:796 pretix/control/views/user.py:795 msgid "Your comment has been saved." msgstr "O seu comentário foi guardado." @@ -23524,54 +24062,63 @@ msgstr "" "pode baixar os crachás no back-end ou imprimi-los automaticamente com nossos " "aplicativos de check-in." -#: pretix/plugins/badges/exporters.py:83 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:83 pretix/plugins/badges/exporters.py:84 msgid "One badge per page" msgstr "Um crachá por página" -#: pretix/plugins/badges/exporters.py:91 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:91 pretix/plugins/badges/exporters.py:92 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "4 páginas paisagem A6 numa página A4" -#: pretix/plugins/badges/exporters.py:99 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:99 pretix/plugins/badges/exporters.py:100 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "4 páginas retrato A6 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:107 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "8 páginas paisagem A7 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:115 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:116 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "8 páginas retrato A7 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:187 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:188 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" "Nenhum dos produtos selecionados está configurado para imprimir crachás." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:204 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:205 msgid "Badge" msgstr "Crachá" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:248 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:249 msgid "Attendee badges" msgstr "Crachás de participantes" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:268 pretix/plugins/sendmail/models.py:196 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:76 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:269 msgid "Include pending orders" msgstr "Incluir pedidos pendentes" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:273 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:274 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "Incluir add-on ou posições empacotadas" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:278 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:279 msgid "Rendering option" msgstr "Opção de renderização" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:283 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:284 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " @@ -23586,12 +24133,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:84 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:84 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:293 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "Apenas incluem bilhetes para datas depois desta data (inclusive)." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:299 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:91 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:300 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "Apenas incluir bilhetes para datas até esta data." @@ -23600,11 +24149,13 @@ msgstr "Apenas incluir bilhetes para datas até esta data." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:401 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:581 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:418 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:234 +#: pretix/plugins/badges/exporters.py:419 #, fuzzy msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " @@ -23888,6 +24439,8 @@ msgstr "Por favor, informe seus dados de conta bancária." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1325 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:981 pretix/plugins/stripe/payment.py:1148 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1300 msgid "Account holder" msgstr "Titular da conta" @@ -23931,6 +24484,7 @@ msgstr "Sua opinião foi inválida, veja abaixo os detalhes." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 msgid "Payer" msgstr "Pagador" @@ -24511,6 +25065,7 @@ msgstr "Check-in automaticamente" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:453 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:116 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:115 msgid "Secret" msgstr "Segredo" @@ -24565,7 +25120,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:78 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:984 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:985 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:985 pretix/plugins/paypal2/payment.py:77 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:133 pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:954 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" @@ -24579,6 +25136,7 @@ msgstr "" "pagamento mais populares do mundo." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:372 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:371 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." @@ -24591,27 +25149,29 @@ msgid "PayPal account" msgstr "Conta PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:197 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:197 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" "Clique aqui para obter um tutorial sobre como obter as chaves necessárias" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:122 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 pretix/plugins/paypal2/payment.py:121 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:195 msgid "Reference prefix" msgstr "prefixo de referência" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:197 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." @@ -24620,11 +25180,13 @@ msgstr "" "reserva normal que contém o número da encomenda." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:202 #, fuzzy msgid "Reference postfix" msgstr "Postfix de referência" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:204 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 #, fuzzy msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " @@ -24634,6 +25196,7 @@ msgstr "" "reserva que contém o número da ordem." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:257 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:256 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "Desligar do PayPal" @@ -24645,6 +25208,11 @@ msgstr "Desligar do PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:569 pretix/plugins/paypal2/payment.py:573 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:604 pretix/plugins/paypal2/payment.py:656 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:908 pretix/plugins/paypal2/payment.py:918 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:447 pretix/plugins/paypal2/payment.py:457 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:568 pretix/plugins/paypal2/payment.py:572 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:603 pretix/plugins/paypal2/payment.py:650 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:877 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:887 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Tivemos problemas de comunicação com o PayPal" @@ -24652,6 +25220,8 @@ msgstr "Tivemos problemas de comunicação com o PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:592 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:615 pretix/plugins/paypal2/payment.py:664 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:689 pretix/plugins/paypal2/payment.py:715 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:591 pretix/plugins/paypal2/payment.py:614 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:685 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -24660,7 +25230,7 @@ msgstr "" "sobre como proceder." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:702 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:702 pretix/plugins/paypal2/payment.py:672 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -24670,25 +25240,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:730 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:524 pretix/plugins/stripe/payment.py:905 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:700 pretix/plugins/stripe/payment.py:499 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:880 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:562 pretix/plugins/paypal/payment.py:569 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:874 pretix/plugins/paypal2/payment.py:895 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:843 pretix/plugins/paypal2/payment.py:864 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:964 pretix/plugins/paypal2/payment.py:972 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:933 pretix/plugins/paypal2/payment.py:941 msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "O pagamento para esta factura já foi recebido." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:965 pretix/plugins/paypal2/payment.py:973 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:934 pretix/plugins/paypal2/payment.py:942 msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID de pagamento PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:967 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:936 msgid "PayPal sale ID" msgstr "PayPal ID de venda" @@ -24714,12 +25290,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:5 msgid "Sale ID" msgstr "ID da venda" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:11 msgid "Last update" msgstr "Última atualização" @@ -24727,6 +25305,7 @@ msgstr "Última atualização" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:26 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 +#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:13 msgid "Total value" msgstr "Valor total" @@ -24769,14 +25348,17 @@ msgid "Click here in order to open the window." msgstr "Clique aqui para abrir a janela." #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:301 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:298 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "Resposta inválida do PayPal recebida." #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:317 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:314 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Parece que você cancelou o pagamento PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:476 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:473 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "A sua conta PayPal foi desconectada." @@ -24795,11 +25377,11 @@ msgstr "" "seus clientes - eles nem precisam de uma conta do PayPal. O PayPal é um dos " "métodos de pagamento mais populares do mundo." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95 pretix/plugins/paypal2/payment.py:94 msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "PayPal Merchant ID" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137 pretix/plugins/paypal2/payment.py:136 #, fuzzy msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " @@ -24810,12 +25392,12 @@ msgstr "" "terá a opção de voltar ao pagamento da conta do PayPal. Por esse motivo, " "esse método de pagamento está sempre ativo." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145 pretix/plugins/paypal2/payment.py:144 #, fuzzy msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Métodos de pagamento alternativos" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 pretix/plugins/paypal2/payment.py:146 #, fuzzy msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " @@ -24832,12 +25414,12 @@ msgstr "" "serão determinados com base no local dos compradores. Para os comerciantes " "alemães, este é o sucessor direto do PayPal Plus." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162 pretix/plugins/paypal2/payment.py:161 #, fuzzy msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "Desativar o débito direto sepa" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164 pretix/plugins/paypal2/payment.py:163 #, fuzzy msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " @@ -24852,12 +25434,12 @@ msgstr "" "dependendo da natureza do seu evento - você pode desativar a opção de " "pagamentos de débito direto da SEPA para reduzir o risco de estornos caros." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:178 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:178 pretix/plugins/paypal2/payment.py:177 #, fuzzy msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "Ativar compra agora pague mais tarde" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180 pretix/plugins/paypal2/payment.py:179 #, fuzzy msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " @@ -24868,17 +25450,17 @@ msgstr "" "determinado limite) e pague em várias parcelas ou dentro de 30 dias. Você, " "como comerciante, está recebendo seu dinheiro imediatamente." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212 pretix/plugins/paypal2/payment.py:211 #, fuzzy msgid "-- Automatic --" msgstr "-Automático-" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 pretix/plugins/paypal2/payment.py:217 #, fuzzy msgid "Buyer country" msgstr "País comprador" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242 pretix/plugins/paypal2/payment.py:241 #, fuzzy msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " @@ -24889,12 +25471,12 @@ msgstr "" "Ao clicar no botão a seguir, você pode criar uma nova conta do PayPal ou " "conectar o pretix a um existente." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247 pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "Conecte com {icon} PayPal" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 pretix/plugins/paypal2/payment.py:260 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." @@ -24903,18 +25485,18 @@ msgstr "" "cancelar automaticamente as encomendas quando os pagamentos são reembolsados " "externamente." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 pretix/plugins/paypal2/payment.py:271 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "O PayPal não processa pagamentos na moeda do seu evento." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273 pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" "Por favor, verifique esta página PayPal para uma lista completa de moedas " "suportadas." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278 pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " @@ -24928,11 +25510,13 @@ msgstr "" "mesma moeda. As contas fora do país não poderão enviar quaisquer pagamentos." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:230 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:329 pretix/plugins/paypal2/views.py:227 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" "Ocorreu um erro durante a ligação com o PayPal, por favor tente novamente." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:914 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:453 pretix/plugins/paypal2/payment.py:883 #, fuzzy msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." @@ -24941,16 +25525,17 @@ msgstr "" "novamente." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:923 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:462 pretix/plugins/paypal2/payment.py:892 #, fuzzy msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Pode ser necessário ativar o JavaScript para pagamentos do PayPal." -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991 pretix/plugins/paypal2/payment.py:960 #, fuzzy msgid "PayPal APM" msgstr "PayPal APM" -#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:992 +#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:992 pretix/plugins/paypal2/payment.py:961 #, fuzzy msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Métodos de pagamento alternativos do PayPal" @@ -25040,8 +25625,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 #, fuzzy -#| msgctxt "alert-messages" -#| msgid "Error" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -25070,7 +25653,7 @@ msgstr "Por favor, ligue o JavaScript." msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Por favor, selecione como deseja pagar." -#: pretix/plugins/paypal2/views.py:203 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:203 pretix/plugins/paypal2/views.py:200 #, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " @@ -25079,7 +25662,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro retornando do PayPal: Parâmetros de solicitação ausentes. " "Por favor, tente novamente." -#: pretix/plugins/paypal2/views.py:239 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:239 pretix/plugins/paypal2/views.py:236 #, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " @@ -25088,7 +25671,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro retornando do PayPal: Parâmetros de resultado ausentes. Por " "favor, tente novamente." -#: pretix/plugins/paypal2/views.py:244 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:244 pretix/plugins/paypal2/views.py:241 #, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " @@ -25097,7 +25680,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro retornando do parâmetro do PayPal: não correspondente. Por " "favor, tente novamente." -#: pretix/plugins/paypal2/views.py:249 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:249 pretix/plugins/paypal2/views.py:246 #, fuzzy msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " @@ -25106,7 +25689,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail na sua conta do PayPal ainda não foi confirmado. Você " "precisará fazer isso antes de começar a aceitar pagamentos." -#: pretix/plugins/paypal2/views.py:255 +#: pretix/plugins/paypal2/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:252 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." @@ -25336,16 +25919,19 @@ msgstr "" "mail do participante)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 pretix/plugins/sendmail/views.py:301 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:296 #, fuzzy msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "Pagamento pendente (exceto não aprovado)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:178 pretix/plugins/sendmail/views.py:302 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:297 #, fuzzy msgid "approval pending" msgstr "aprovação pendente" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:181 pretix/plugins/sendmail/views.py:300 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:295 msgid "pending with payment overdue" msgstr "pendente com pagamento em atraso" @@ -25702,11 +26288,11 @@ msgstr[1] "%(number)s encomendas encontradas" msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "Você forneceu um ID de log de entrada inválido" -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:198 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:198 pretix/plugins/sendmail/views.py:193 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "Não há encomendas correspondentes a esta selecção." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 pretix/plugins/sendmail/views.py:246 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " @@ -25715,12 +26301,12 @@ msgstr "" "A sua mensagem foi colocada na fila e será enviada para os endereços de " "contato de %d pedidos nos próximos minutos." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:373 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:373 pretix/plugins/sendmail/views.py:368 #, fuzzy msgid "Your rule has been created." msgstr "Sua regra foi criada." -#: pretix/plugins/sendmail/views.py:502 +#: pretix/plugins/sendmail/views.py:502 pretix/plugins/sendmail/views.py:497 #, fuzzy msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "A regra selecionada foi excluída." @@ -25892,10 +26478,10 @@ msgstr "Desligar do Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." +"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " +"cancel orders when charges are refunded externally and to process " +"asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Por favor, configure um Stripe webhook para o seguinte endpoint para cancelar " @@ -25986,11 +26572,12 @@ msgid "" "characters into this field." msgstr "" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:238 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:238 pretix/plugins/stripe/payment.py:223 msgid "Credit card payments" msgstr "Pagamentos com cartão de crédito" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:243 pretix/plugins/stripe/payment.py:990 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:228 pretix/plugins/stripe/payment.py:965 msgid "giropay" msgstr "giropay" @@ -25998,27 +26585,35 @@ msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:266 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:287 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:294 pretix/plugins/stripe/payment.py:301 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:308 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:308 pretix/plugins/stripe/payment.py:230 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:237 pretix/plugins/stripe/payment.py:244 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:272 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:279 pretix/plugins/stripe/payment.py:286 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:293 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "Precisa ser ativo na sua conta Stripe primeiro." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:250 pretix/plugins/stripe/payment.py:1062 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:235 pretix/plugins/stripe/payment.py:1037 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:257 pretix/plugins/stripe/payment.py:1114 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:242 pretix/plugins/stripe/payment.py:1089 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:1157 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:1132 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:271 pretix/plugins/stripe/payment.py:1229 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:256 pretix/plugins/stripe/payment.py:1204 msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:276 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:276 pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " @@ -26031,26 +26626,30 @@ msgstr "" "pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este atraso." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:285 pretix/plugins/stripe/payment.py:1309 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:270 pretix/plugins/stripe/payment.py:1284 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:292 pretix/plugins/stripe/payment.py:1381 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 pretix/plugins/stripe/payment.py:1356 msgid "Multibanco" msgstr "Multibanco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:299 pretix/plugins/stripe/payment.py:1428 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:284 pretix/plugins/stripe/payment.py:1403 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:306 pretix/plugins/stripe/payment.py:1484 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 pretix/plugins/stripe/payment.py:1459 msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:341 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:341 pretix/plugins/stripe/payment.py:326 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "mais %(rate)s%% %(name)s" @@ -27435,6 +28060,8 @@ msgstr "mais %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:303 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:360 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" @@ -27443,6 +28070,8 @@ msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:248 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:244 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:262 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "Adicione %(item)s, %(var)s ao carrinho" @@ -27450,6 +28079,7 @@ msgstr "Adicione %(item)s, %(var)s ao carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:258 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:254 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "Quantidade de %(item)s, %(var)s para encomendar" @@ -27458,6 +28088,8 @@ msgstr "Quantidade de %(item)s, %(var)s para encomendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:402 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:376 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:396 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Adicionar %(item)s ao carrinho" @@ -27465,6 +28097,7 @@ msgstr "Adicionar %(item)s ao carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:393 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:387 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "Quantidade de %(item)s para encomendar" @@ -27491,6 +28124,9 @@ msgstr "ESGOTADO" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:378 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:95 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:59 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" @@ -27552,11 +28188,13 @@ msgstr "A imagem que você carregou anteriormente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:300 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "O preço deste item foi reduzido por um desconto automático." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:303 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 msgid "Discounted" msgstr "Descontado" @@ -27600,11 +28238,13 @@ msgstr "" "concluir a compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "Adicione mais um %(item)s ao seu carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " @@ -27614,6 +28254,7 @@ msgstr "" "carrinho." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:395 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" @@ -27621,16 +28262,19 @@ msgstr[0] "Um produto" msgstr[1] "%(num)s produtos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:405 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "incl. %(tax_sum)s impostos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Os itens no seu carrinho estão reservados por %(minutes)s minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." @@ -27639,6 +28283,7 @@ msgstr "" "pode finalizar o seu pedido, desde que eles estejam disponíveis." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:433 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "Visão global da sua encomenda." @@ -27649,6 +28294,7 @@ msgstr "Continue com o processo de compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:434 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Prossiga com o check-out" @@ -27762,6 +28408,7 @@ msgstr "Itens sem categoria" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:287 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:283 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "Mostrar imagem em tamanho original do %(item)s" @@ -27773,6 +28420,7 @@ msgstr "Introduza um código promocional abaixo para comprar este bilhete." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:329 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "Modificar preço de %(item)s para %(currency)s" @@ -27836,6 +28484,12 @@ msgstr "Mostrar próxima semana, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:370 pretix/presale/views/widget.py:393 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:70 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:91 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:105 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:55 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 msgid "Book now" msgstr "Agende agora" @@ -27845,6 +28499,9 @@ msgstr "Agende agora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:385 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:64 msgid "Fully booked" msgstr "Totalmente reservado" @@ -27978,12 +28635,14 @@ msgstr "Participe da lista de espera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:432 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:426 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "Registo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:431 msgid "Add to cart" msgstr "Adicionar ao carrinho" @@ -28209,6 +28868,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:108 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." @@ -28236,6 +28896,7 @@ msgstr "O reembolso será emitido para o seu método de pagamento original." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:450 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "Isto invalidará todos os bilhetes por esta encomenda." @@ -28263,9 +28924,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417 #, python-format msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." +"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Pode cancelar esta encomenda. Neste caso, uma taxa de cancelamento de " "%(fee)s será mantido e receberá o reembolso do restante." @@ -28291,6 +28951,7 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:468 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "Pode cancelar esta encomenda utilizando o botão seguinte." @@ -28323,6 +28984,7 @@ msgstr "" "ser mais usados. Não pode reverter esta ação." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:57 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " @@ -28332,19 +28994,23 @@ msgstr "" "cancelamento de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "Se quiser, pode solicitar o reembolso total." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91 msgid "Enter custom amount" msgstr "Indique quantia personalizada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Refund amount:" msgstr "Quantia de reembolso:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104 #, fuzzy msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " @@ -28355,15 +29021,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:133 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Seu cartão presente será válido até %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:121 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "Eu quero o reembolso como um cartão-presente para compras posteriores" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" "Eu quero que o reembolso seja enviado para o meu método de pagamento original" @@ -28371,6 +29041,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:142 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " @@ -28382,6 +29054,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:149 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:180 #, fuzzy msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" @@ -28391,6 +29065,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:160 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:191 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " @@ -28403,6 +29079,7 @@ msgstr "" "favor, seja paciente pois isso pode demorar um pouco mais." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:213 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "Sim, pedir o cancelamento" @@ -28438,8 +29115,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -" Add-on product to position " -"#%(positionid)s" +" Add-on product to position #" +"%(positionid)s" msgstr "" "\n" " Produto complementar para a " @@ -28473,8 +29150,8 @@ msgid "" " to position #%(positionid)s" msgstr "" "Produto complementar\n" -" para posicionar " -"#%(positionid)s" +" para posicionar #" +"%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format @@ -28659,6 +29336,7 @@ msgid "from %(minprice)s" msgstr "a partir de %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:417 #, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." msgstr "Precisa selecionar pelo menos %(number)s produtos." @@ -28728,18 +29406,20 @@ msgstr "Calendário" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 #, fuzzy -#| msgid "Continue" msgid "(continued)" msgstr "Continuar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:45 #, fuzzy msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "até" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:90 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #, python-format msgid "" "\n" @@ -28771,12 +29451,14 @@ msgid "Single events" msgstr "Eventos únicos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 #, fuzzy msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "para" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:111 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #, python-format msgid "" "\n" @@ -28874,6 +29556,7 @@ msgid "Save selection" msgstr "Salvar seleção" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:74 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #, python-format msgid "" "\n" @@ -29123,39 +29806,42 @@ msgstr "O organizador selecionado não foi encontrado." #: pretix/presale/views/cart.py:169 pretix/presale/views/cart.py:174 #: pretix/presale/views/cart.py:192 pretix/presale/views/cart.py:205 +#: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 +#: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Por favor insira apenas números." -#: pretix/presale/views/cart.py:176 +#: pretix/presale/views/cart.py:176 pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Introduza apenas números positivos." -#: pretix/presale/views/cart.py:414 +#: pretix/presale/views/cart.py:414 pretix/presale/views/cart.py:409 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" "Nós aplicamos o voucher para o maior número de produtos em seu carrinho que " "pudemos." -#: pretix/presale/views/cart.py:436 +#: pretix/presale/views/cart.py:436 pretix/presale/views/cart.py:431 msgid "Your cart has been updated." msgstr "O seu carrinho foi atualizado." #: pretix/presale/views/cart.py:439 pretix/presale/views/cart.py:464 +#: pretix/presale/views/cart.py:434 pretix/presale/views/cart.py:459 msgid "Your cart is now empty." msgstr "O carrinho está agora vazio." -#: pretix/presale/views/cart.py:479 +#: pretix/presale/views/cart.py:479 pretix/presale/views/cart.py:474 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Os produtos foram adicionados com êxito ao seu carrinho." #: pretix/presale/views/cart.py:501 pretix/presale/views/event.py:446 -#: pretix/presale/views/widget.py:337 +#: pretix/presale/views/widget.py:337 pretix/presale/views/cart.py:496 #, fuzzy msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" "Os ingressos para este evento não podem ser adquiridos neste canal de vendas." -#: pretix/presale/views/cart.py:643 +#: pretix/presale/views/cart.py:643 pretix/presale/views/cart.py:638 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." @@ -29170,7 +29856,7 @@ msgstr "O seu carrinho está vazio" msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "O período de reserva para este evento acabou ou ainda não começou." -#: pretix/presale/views/customer.py:240 +#: pretix/presale/views/customer.py:240 pretix/presale/views/customer.py:239 #, fuzzy msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " @@ -29181,22 +29867,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:261 pretix/presale/views/customer.py:264 #: pretix/presale/views/customer.py:548 pretix/presale/views/customer.py:554 +#: pretix/presale/views/customer.py:260 pretix/presale/views/customer.py:263 +#: pretix/presale/views/customer.py:547 pretix/presale/views/customer.py:553 #, fuzzy msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Você clicou em um link inválido." -#: pretix/presale/views/customer.py:284 +#: pretix/presale/views/customer.py:284 pretix/presale/views/customer.py:283 #, fuzzy msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "Sua nova senha foi definida! Agora você pode usá -lo para fazer login." -#: pretix/presale/views/customer.py:324 +#: pretix/presale/views/customer.py:324 pretix/presale/views/customer.py:323 #, fuzzy msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "Enviamos um email com instruções adicionais para redefinir sua senha." -#: pretix/presale/views/customer.py:515 +#: pretix/presale/views/customer.py:515 pretix/presale/views/customer.py:514 #, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " @@ -29207,12 +29895,13 @@ msgstr "" "seu endereço de e -mail. O endereço de e -mail da sua conta será alterado " "assim que você clicar nesse link." -#: pretix/presale/views/customer.py:564 +#: pretix/presale/views/customer.py:564 pretix/presale/views/customer.py:563 #, fuzzy msgid "Your email address has been updated." msgstr "Seu endereço de e -mail foi atualizado." #: pretix/presale/views/customer.py:765 pretix/presale/views/customer.py:776 +#: pretix/presale/views/customer.py:764 pretix/presale/views/customer.py:775 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " @@ -29268,34 +29957,35 @@ msgid "You cannot modify this order" msgstr "Não pode modificar este pedido" #: pretix/presale/views/order.py:932 pretix/presale/views/order.py:937 -#: pretix/presale/views/order.py:942 +#: pretix/presale/views/order.py:942 pretix/presale/views/order.py:929 +#: pretix/presale/views/order.py:934 pretix/presale/views/order.py:939 msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Você escolheu uma taxa de cancelamento inválida." -#: pretix/presale/views/order.py:958 +#: pretix/presale/views/order.py:958 pretix/presale/views/order.py:955 #, fuzzy msgid "Canceled by customer" msgstr "Cancelado pelo cliente" -#: pretix/presale/views/order.py:969 +#: pretix/presale/views/order.py:969 pretix/presale/views/order.py:966 msgid "The cancellation has been requested." msgstr "O cancelamento foi solicitado." -#: pretix/presale/views/order.py:1023 +#: pretix/presale/views/order.py:1023 pretix/presale/views/order.py:1020 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "O download do bilhete (ainda) não está disponível para esta encomenda." -#: pretix/presale/views/order.py:1032 +#: pretix/presale/views/order.py:1032 pretix/presale/views/order.py:1029 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" "Por favor, clique no link enviado por e-mail para fazer download dos seus " "bilhetes." -#: pretix/presale/views/order.py:1191 +#: pretix/presale/views/order.py:1191 pretix/presale/views/order.py:1188 msgid "You cannot change this order." msgstr "Não pode alterar esta encomenda." -#: pretix/presale/views/order.py:1480 +#: pretix/presale/views/order.py:1480 pretix/presale/views/order.py:1477 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " @@ -29303,29 +29993,29 @@ msgid "" msgstr "" "A encomenda foi alterada. Agora pode pagar o montante pendente de {amount}." -#: pretix/presale/views/order.py:1492 +#: pretix/presale/views/order.py:1492 pretix/presale/views/order.py:1489 #, fuzzy msgid "You did not make any changes." msgstr "Você não fez nenhuma alteração." -#: pretix/presale/views/order.py:1514 +#: pretix/presale/views/order.py:1514 pretix/presale/views/order.py:1511 #, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" "Você não pode alterar seu pedido de uma maneira que reduz o preço total." -#: pretix/presale/views/order.py:1516 +#: pretix/presale/views/order.py:1516 pretix/presale/views/order.py:1513 #, fuzzy msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "Você só pode alterar seu pedido de maneira a aumentar o preço total." -#: pretix/presale/views/order.py:1518 +#: pretix/presale/views/order.py:1518 pretix/presale/views/order.py:1515 #, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" "Você não pode alterar seu pedido de uma maneira que altere o preço total." -#: pretix/presale/views/order.py:1526 +#: pretix/presale/views/order.py:1526 pretix/presale/views/order.py:1523 #, fuzzy msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " @@ -29534,9 +30224,33 @@ msgstr "Permissão de escrita" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" -#~ msgctxt "price" -#~ msgid "FREE" -#~ msgstr "GRÁTIS" +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:152 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:208 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:340 +msgctxt "price" +msgid "FREE" +msgstr "GRÁTIS" + +#: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:195 +msgid "" +"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." +msgstr "" +"A taxa de cancelamento não pode ser maior do que o crédito pago nesta " +"encomenda." + +#: pretix/control/forms/orders.py:160 +msgid "" +"If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " +"order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and shipping fees " +"will be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you " +"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " +"automatically." +msgstr "" +"Se mantiver uma taxa, todas as posições dentro desta encomenda serão " +"canceladas e a encomenda será reduzida a uma taxa de cancelamento paga. " +"Pagamento e taxas de envio serão também canceladas, por isso inclua em sua " +"taxa de cancelamento se quer mantê-los. Por favor, sempre inserir um valor " +"bruto, o imposto será calculado automaticamente." #, python-format #~ msgid "Your event registration: %(code)s"