Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 92.1% (5429 of 5893 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-05-28 01:29:50 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 4c66a140e7
commit 75a2418702

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 10:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-27 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" "X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Grego"
#: pretix/_base_settings.py:104 #: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "" msgstr "Hebraico"
#: pretix/_base_settings.py:105 #: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
@@ -695,16 +695,15 @@ msgstr ""
"usados para integrações personalizadas." "usados para integrações personalizadas."
#: pretix/base/context.py:38 #: pretix/base/context.py:38
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>" msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>"
msgstr "mantido por {name} baseado no <a {a_attr}>pretix</a>" msgstr ""
"<a {a_name_attr}>mantido por {name}</a> <a {a_attr}>baseado no pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:48 #: pretix/base/context.py:48
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>" msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>"
msgstr "mantido por {name} baseado no <a {a_attr}>pretix</a>" msgstr "<a {a_attr}>mantido por {name} baseado no pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:55 #: pretix/base/context.py:55
#, python-format #, python-format
@@ -2987,11 +2986,9 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "Repita a senha" msgstr "Repita a senha"
#: pretix/base/forms/questions.py:135 pretix/base/forms/questions.py:257 #: pretix/base/forms/questions.py:135 pretix/base/forms/questions.py:257
#, fuzzy
#| msgid "No country specified."
msgctxt "name_salutation" msgctxt "name_salutation"
msgid "not specified" msgid "not specified"
msgstr "Nenhum país especificado." msgstr "não especificado"
#: pretix/base/forms/questions.py:220 #: pretix/base/forms/questions.py:220
msgid "Please do not use special characters in names." msgid "Please do not use special characters in names."
@@ -4261,20 +4258,14 @@ msgstr ""
"acesso à cota esgotada ainda receberão o desconto." "acesso à cota esgotada ainda receberão o desconto."
#: pretix/base/models/discount.py:177 #: pretix/base/models/discount.py:177
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates starting before"
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Available for dates starting from" msgid "Available for dates starting from"
msgstr "Todas as datas com início antes" msgstr "Datas disponíveis a partir de"
#: pretix/base/models/discount.py:182 #: pretix/base/models/discount.py:182
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates starting before"
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Available for dates starting until" msgid "Available for dates starting until"
msgstr "Todas as datas com início antes" msgstr "Datas disponíveis começando até"
#: pretix/base/models/discount.py:214 #: pretix/base/models/discount.py:214
msgid "" msgid ""
@@ -4370,13 +4361,15 @@ msgstr "Opcional. Nenhum produto será vendido antes desta data."
#: pretix/base/models/event.py:621 #: pretix/base/models/event.py:621
msgid "This event is remote or partially remote." msgid "This event is remote or partially remote."
msgstr "" msgstr "Este evento é remoto ou parcialmente remoto."
#: pretix/base/models/event.py:622 #: pretix/base/models/event.py:622
msgid "" msgid ""
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone " "This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
"and lets us calculate users local times." "and lets us calculate users local times."
msgstr "" msgstr ""
"Isto será usado para informar as pessoas se o evento ocorrerá em um fuso "
"horário diferente e nos permitirá calcular o fuso horário local da pessoa."
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65 #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
@@ -5574,20 +5567,12 @@ msgid "Unknown country code."
msgstr "Código de país desconhecido." msgstr "Código de país desconhecido."
#: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923 #: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923
#, fuzzy
#| msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgid "The maximum date must not be before the minimum value." msgid "The maximum date must not be before the minimum value."
msgstr "A contagem máxima precisa ser maior que a contagem mínima." msgstr "A data máxima deve ser antes do valor mínimo."
#: pretix/base/models/items.py:1925 #: pretix/base/models/items.py:1925
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
#| "usages."
msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value." msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value."
msgstr "" msgstr "O valor máximo não pode ser menor que o valor mínimo."
"O número máximo de utilizações não pode ser inferior ao número mínimo de "
"utilizações."
#: pretix/base/models/items.py:1942 #: pretix/base/models/items.py:1942
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
@@ -6056,10 +6041,8 @@ msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "ID do carrinho (por exemplo, chave de sessão)" msgstr "ID do carrinho (por exemplo, chave de sessão)"
#: pretix/base/models/orders.py:3102 #: pretix/base/models/orders.py:3102
#, fuzzy
#| msgid "Gift card: Expiration date"
msgid "Limit for extending expiration date" msgid "Limit for extending expiration date"
msgstr "Cartão-presente: Data de expiração" msgstr "Limitar para extender a data de expiração"
#: pretix/base/models/orders.py:3131 #: pretix/base/models/orders.py:3131
msgid "Cart position" msgid "Cart position"
@@ -7246,11 +7229,8 @@ msgstr ""
"Você não pode pagar com cartões-presente ao comprar um cartão-presente." "Você não pode pagar com cartões-presente ao comprar um cartão-presente."
#: pretix/base/payment.py:1467 #: pretix/base/payment.py:1467
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter the code of your gift card." msgid "Please enter the code of your gift card."
msgstr "" msgstr "Por favor, informe o código do seu cartão presente."
"Você precisa selecionar uma data.Por favor, informe os resultados corretos."
#: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526 #: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526
msgid "" msgid ""
@@ -19891,6 +19871,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53
msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set."
msgstr "" msgstr ""
"Todas estas regras só serão aplicadas se um endereço de fatura é definido."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58
msgid "Condition" msgid "Condition"
@@ -20448,7 +20429,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51
msgid "View full log" msgid "View full log"
msgstr "" msgstr "Ver log completo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
msgid "Modify product:" msgid "Modify product:"
@@ -20467,6 +20448,8 @@ msgid ""
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for " "Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota." "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr "" msgstr ""
"Seu produto <strong>não estará</strong> disponível para venda até que você "
"adicione seu item para uma quota nova ou uma existente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79
@@ -20821,7 +20804,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet." msgid "You haven't created any categories yet."
msgstr "" msgstr "Você ainda não criou nenhuma categoria."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24
@@ -23314,17 +23297,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
msgid "Scan the following configuration code:" msgid "Scan the following configuration code:"
msgstr "" msgstr "Escaneie o seguinte código de configuração:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
msgid "" msgid ""
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
"the following information:" "the following information:"
msgstr "" msgstr ""
"Se seu app/dispositivo não suporta escanear QR code, você pode fornecer a "
"seguinte informação:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
msgid "System URL:" msgid "System URL:"
msgstr "" msgstr "URL do sistema:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
msgid "Token:" msgid "Token:"
@@ -23353,7 +23338,7 @@ msgstr "Logs de dispositivo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
msgid "Revoke device access:" msgid "Revoke device access:"
msgstr "" msgstr "Revogar acesso de dispositivo:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9
msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgid "Are you sure you want remove access for this device?"