Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5594 of 5594 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-04-03 09:32:35 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 8124ced6c1
commit 72e451b27b

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -3345,10 +3345,9 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "Ungültige Einstellung für Spalte \"{header}\"."
#: pretix/base/modelimport.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a date and time."
#, python-brace-format
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
msgstr "Konnte {value} nicht als Datum und Zeit erkennen."
msgstr "Konnte {value} nicht als Ja/Nein-Wert erkennen."
#: pretix/base/modelimport.py:216
#, python-brace-format
@@ -3563,10 +3562,11 @@ msgid "Price mode"
msgstr "Preisberechnung"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:143
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a date and time."
#, python-brace-format
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgstr "Konnte {value} nicht als Datum und Zeit erkennen."
msgstr ""
"Konnte {value} nicht als Preis-Modus erkennen, verfügbare Optionen: "
"{options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:153 pretix/base/models/vouchers.py:245
msgid "Voucher value"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Gutscheinwert"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:158
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgstr ""
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preis-Modus zu setzen."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:230 pretix/base/models/items.py:1997
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
@@ -3584,11 +3584,8 @@ msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:246
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
msgstr ""
"Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
msgstr "Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:275 pretix/base/models/vouchers.py:494
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
@@ -15810,6 +15807,8 @@ msgid ""
"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been "
"detected."
msgstr ""
"Ein erster Login mit {agent_type} auf {os_type} aus {country} wurde "
"detektiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489
#: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608
@@ -15826,10 +15825,8 @@ msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:463
#, fuzzy
#| msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgid "A two-factor emergency code has been generated."
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
msgstr "Ein Zwei-Faktor-Notfall-Token wurde generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:464
#, python-brace-format
@@ -17830,6 +17827,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your %(instance)s team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"wir haben einen Login in Ihren %(instance)s-Account von einer neuen oder "
"ungewöhnlichen Quelle festgestellt. Der Login wurde mit %(agent)s auf %(os)s "
"in %(country)s durchgeführt.\n"
"\n"
"Wenn Sie das waren, können Sie diese E-Mail ignorieren.\n"
"\n"
"Wenn Sie das nicht waren, empfehlen wir, dass Sie Ihr Passwort in den "
"Kontoeinstellungen ändern:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Freundliche Grüße \n"
"Das %(instance)s-Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
@@ -24598,10 +24610,8 @@ msgid "Send password reset email"
msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Generate new emergency tokens"
msgid "Generate 2FA emergency token"
msgstr "Neue Notfall-Tokens erzeugen"
msgstr "Zwei-Faktor-Notfall-Token erzeugen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22
msgid "Impersonate user"
@@ -24768,10 +24778,8 @@ msgstr "Gutschein-Verlauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Import mode"
msgid "Import vouchers"
msgstr "Import-Modus"
msgstr "Gutscheine importieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
msgid ""
@@ -26778,6 +26786,10 @@ msgid ""
"(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user "
"remain active."
msgstr ""
"Der Notfall-Token für diesen Benutzer ist \"{token}\". Der Token kann nur "
"einmal verwendet werden und sollte nur über einen authentifizierten Kanal ("
"idealerweise nicht E-Mail) übertragen werden. Vorher bereits generierte "
"Token bleiben aktiv."
#: pretix/control/views/users.py:312
msgid "The new user has been created."